Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Обмен судьбами.


Жанр:
Опубликован:
21.06.2016 — 05.12.2016
Читателей:
64
Аннотация:
Рон становится Избранным. Великая сила Зависти. Хотя проблем у Гарри тоже хватит...
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— А тебе значит можно, корова ты дойная? — ядовито спросила Гермиона, недовольная темой.

— Мне можно, — кивнула простодушно Лизлетт: — По двум причинам. Во-первых, я хоть и не люблю, когда в меня стреляют, но обладаю очень прочным телом. Во-вторых, я не могу забеременеть. Ну и чисто для себя... мне это было бы приятно. Беспорядочных связей я не люблю, но иметь постоянно партнера, который пьет из моей чашки... это для меня приятно и важно. Иначе в чем смысл?

— А почему ты не можешь завести детей? — удивилась Гермиона: — Я читала, что аякаси без проблем залетают от волшебников. И даже от обычных людей. Говорят, что даже сами волшебники так и появились на Земле.

— Я не аякаси, — напомнила Лизлетт: — Это результат моего бессмертия. Об это мало говорят, но это один из фундаментальных законов магии. Бессмертные бесплодны. Причем независимо от метода бессмертия. Я триста лет назад была обычной волшебницей из рода Челси. Начала болеть неизлечимой болезнью и папа решил сделать меня бессмертной. Но к сожалению, уже на моем племяннике род прервался, а чашка попала в чужие руки. Я тогда еще не успела восстановить тело. А старое похоронили.

— Да ты старше Дамблдора? — разинул рот Гарри: — А на вид больше 18 и не дашь.

— А чашке моей сколько дашь? — усмехнулась Лизлетт.

— Чашка да, — кивнул Гарри: — Чашка древняя. Слушай, а не надоедает так долго жить?

— Знаешь, нет, — пожала плечами Лизлетт: — Когда любишь людей, когда есть ради кого жить... почему нет? Вот вы мне рассказывали про злого Воландеморта, который свою душу расколол и в несколько сосудов запечатал. Мне не понятно. Зачем ему это? Он же вроде никого не любит? Зачем жить тогда? Ему быстро надоест.

— Или про него нам все наврали, и его сердце полно любви! — хмыкнула Гермиона: — Ладно Гарри я не против. Можешь сношать нашу старушку Лизлетт. Раз она такая любвеобильная...

— Ну какая она старушка? — возмутилась Луна: — Она кровь с молоком! Кстати, Лиззи, что ты там говорила про свое молоко? Я еще не пробовала!

— Почему не пробовала? Я же его в чай добавляю! — удивилась Лизлетт. Луна от неожиданности хрюкнула носом в чай, поперхнувшись.

Лето в Ноихаре.

— Ну что я говорила? — сердито прошипела Гермиона Луне, когда из родового дома Амакава вышла их встречать Химари: — Ты на сиськи погляди! А глаза блудливые? Сразу прыгнет к Гарри в постель!

— Может не прыгнет?

— Пари?

— А может и не сразу, — с сомнением продолжила Луна, глядя на подходящую девушку с лиловыми волосами: — А может заползет... а может...

— Чего вы там шепчетесь? — вмешался Гарри, тащущий сундук с расширением пространства, куда они запихали весь багаж.

— Рада вас приветствовать в поместье клана Амакава. Вы чьих будете? — обратилась к ним приветливо девушка: — Я тут глава охраны типа...

— Что значит чьих? — возмутился Гарри: — Я Юто Амакава! Законный владелец этой собственности типа.

— Что-то не признаю тебя мальчик, — засомневалась Химари: — Хотя запах от тебя и правда какой-то родной... а вроде и нет.

— Это мне дед печать поставил скрывающую, — заявил Гарри.

— А чем докажешь?

Гарри вздохнул и начал спускать штаны, повернувшись к Химари задницей.

— Милорд! — радостно завыла девушка: — А меня зовут Химари! Я ваша типа меч, или ножны, если хотите. Короче Юто, я ваша навеки! Располагайте мной всерьез и надолго. Отныне мы вместе навсегда! Только смерть нас разлучит.

— Да у меня есть типа девушка... девушки, — осторожно ответил Гарри: — Зачем такой ажиотаж?

— А я не просто девушка! Я телохранительница!

— Еще только домомучительницы не хватает! — фыркнула Гермиона: — А также хранительницы ключей в юбке! Короче ключницы. А еще секретарши! Ну как же я могла забыть про секретаршу? А кухарка?

— Кухарка есть! — прервала её Лизлетт.

— Кая! Иди познакомься с нашим новым господином. Юто Амакавой! — радостно крикнула Химари, входя в дом. Выскочила невысокая но симпатичная домовушка. И сразу не добро посмотрела на Гарри.

— Амакава говоришь? — прищурилась домовушка: — Я убью тебя Амакава!

— За что? — обиделся Гарри: — Я к вам со всей душой, а вы сразу драться...

— Ша! — появилась девушка в красном берете: — Уже никто никого не убивает! Кая угомонись, это реальный Амакава.

— Почему я не чувствую в нем кровь Амакава? — спросила Кая: — Он ненастоящий!

— Уж поверь моему чутью вампира! — усмехнулась Агеха: — Это настоящий Амакава. Я с анализом крови не ошибаюсь. Можно надуть Химари или тебя печатью, но не меня.

— Она права, — кивнула Химари: — Я видела печать скрывающую кровь Юто.

— Миленькая компания, — процедила Гермиона: — Агрессивная домовушка, вампир и оборотень. К оборотням и злобным домовикам мы уже привыкли, а вот с вампирами еще не общались...

— Эй! Я не оборотень! — обиделась Химари: — Я анимаг вообще-то. В кошку превращаюсь. Оборотень у нас Гинко. Она сторожем работает.

— Ну конечно, — фыркнула Гермиона: — И даже сторож у них молодая красотка. А вампирша кем работает?

— Я прораб, — улыбнулась Агеха, демонстрируя клыки: — Под моим началом строители и ремонтники. Вся бригада.

— Неожиданно, — покачала головой Луна и мечтательно задумалась.

— Луна? Чего зависла? — потеряла терпение Гермиона.

— Я просто представляла, чтобы было с Гарри Поттером, если бы он сюда явился, думая, что он Амакава. Думаю, это было бы проблемно. Вначале его бы попыталась убить Кая, потом Агеха, вместе со своей бригадой...

— Уж да уж, — кивнул Гарри-подлинный-Амакава: — Думаю он бы только Химари смог провести.

— Это почему? — обиделась Химари.

— Кошки не так чувствительны к запахам. Они больше сосредотачиваются на своих собственных запахах. И вообще... — пожала плечами Гермиона: — Хотя думаю, важно лишь мнение самой Химари. Если бы она приняла другого Амакаву, то остальным пришлось бы смириться. Она тут вроде самая крутая. Не зря же глава безопасности.

— Какой еще другой Амакава? — начала нервничать Химари: — Чего я не знаю еще?

— Да дед извращенец подменил Юто в детстве на другого мальчика, — пояснила Луна.

— Это почему Геныч извращенец? — протянула сердито сторожиха Гинко, войдя в дверь.

— А ты на себя в зеркало глядела блондинка? — повернула к ней голову Гермиона и вздохнула: — Все даже хуже чем я предполагала.

— Да уж не хуже тебя! — сердито ответила сексапильная сторожиха: — И смогу сделать хозяина счастливым!

— Что я говорила? — усмехнулась Гермиона, повернувшись к Луне: — И это мы секретаршу еще не видели...

— Ты имеешь в виду Аю-глубокая-глотка? — вскинула бровь Химари: — Да она тоже симпатичная девушка. Не вижу, почему вас так это беспокоит? Наш хозяин специально проводил кастинг на красоток, перед тем как оформлять контракт. Уж извините, уродок не держим. Это концепция нашей безопасности. Красота спасет мир! И Ноихару.

— Я тоже не вижу причин для беспокойства! — расплылся в улыбке Гарри: — Они милые. Мне здесь нравится. Зря нервничаешь Гермиона. Девушки, где тут можно отдохнуть с дороги? А что у Аи действительно глубокая глотка?

— Чрезвычайно! — нервно хихикнула Агеха: — Она шпагоглотательница. Входит целиком.

— А еще какие у нее достоинства?

— Она быстрей всех нас бегает, а когда не бегает, то сидит у компьютера, — доложила Кая: — От нее меньше всего беспокойства. Очень молчаливая и смышленая девушка. И очень робкая. Без приказа её из библиотеки не вытащить.

— Она мне уже нравится заочно, — пробормотала Гермиона.


* * *

Роза пришла с пляжа обмотанная змеей.

— Это что еще за чудище? — поморщился Гарри, отвлекаясь от чтения кодекса рода Амакава.

— Это мой новый фамильяр! Шисука прозывается, — похвасталась Роза: — Водная змея. Я с ней когда купалась, на парселтанге сговорилась. Она меня попугать хотела, шалунья. А я её подчинила ритуалом змееустов.

— Зачем?

— А я давно мечтала фамильяра змею завести, — пожала плечами Роза: — Она вроде волшебная...

— Сейчас проверю, — сказал Гарри доставая артефактные очки. Его глаза округлились от изумления. Змея недовольно прошипела и соскользнув на пол, обратилась в лоли с длинным змеиным языком.

— Волшебная, волшебная, можешь не пялиться, — проворчала она на нормальном японском языке: — И правильно мое имя Сизука произносится нано!

— Ух ты! — захлопала в ладоши Роза: — Ты и в человека можешь? Или ты анимаг?

— Нет это не анимаг, — мрачно сказал Гарри: — Это... как бы тебе проще объяснить... богиня рек, по местной классификации. Помнишь василиска? Так вот они в одном классе с ней. Ранг А по опасности существ.

— И ничего я не опасная, — обиделась Сизука : — Я вообще целительница по профессии. А это ваши василиски плохие ребята. Сторожа. А я хорошая девочка! Магия воды, целительство...

— Прикинь! — восхищенно сказал Гарри: — Даже будучи хилом, она равноопасна по дамагу с ассасином василиском! Роза тебе круто пофартило, что ты успела её привязать как фамильяра.

— И ничего не повезло, я сама! Сама я нано! — показала длинный язык Сизука Гарри: — Может я одинокая? Может ваши экзорцисты мне всю семью погубили? Но если я кому-то не нравлюсь, то могу и уйти!

— Как это уйти? Ты мне нравишься! — возмутилась Роза: — Будет с кем хоть поболтать о своем девичьем. А то мне тут и поговорить не с кем на парселтанге. Да и вообще... Гермиона постоянно читает, Луна собралась в свой клан наведаться. А местные девки... они странные. Даже в сравнении с Луной. И язык я еще плохо усвоила японский. Будешь моим переводчиком. Короче, позаботься обо мне Сизука!

— Да уж, от таких фамильяров не отказываются, — с завистью произнесла Луна, незаметно нарисовавшаяся сзади: — Такой потенциал! Лоли с метровым язычком! Да еще раздвоенным. Я тоже такую милашку хочу!

— Решила сменить ориентацию? — усмехнулась Роза.

— Почему? Одно другому не мешает, — пожала плечами Луна.

— А как такая юная змея смогла достичь такого ранга? — вмешалась появившаяся Гермиона.

— Да ей наверное в обед сто лет, — фыркнула Луна: — Она же метаморф. Какое хочешь тело сделает. Я же говорю, потенциал огромный!

— Не сто, с стотридцатьчетыре, нано, — отозвалась Сизука: — Но в душе я молода.

— Прямо как Дамблдор, — фыркнул Гарри.

— Кстати, спасибо братик, что все же прислал мне портал в Японию, — заговорила Роза с Гарри: — Без тебя я бы сдохла от скуки летом. Без конца смотреть старые приколы мародеров, играющих в покер достает.

— Что, Сириус по прежнему расплачивается с Римусом сиклями вместо галеонов за проигрыши? — усмехнулся Гарри: — А тот как всегда ноет, что не может держать серебро в руках?

— Ага! А папа всегда рассказывает свой тупой анекдот про медведя. Достало...

— Так ты вроде и здесь не очень довольна? Только что жаловалась, что дружить не с кем? — спросила Гермиона.

— Ну тут есть надежда, и она оправдывается пока, — погладила Роза Сизуку по голове: — Вон у меня теперь какая змеища есть! Не змея, а малина!

— Чего это ты все змея и змея! — надулась лоли: — Мне может нравится, когда меня богиней называют? Или маленькой волшебницей?

— Как скажешь, моя милая лоли-волшебница, — обняла её Роза: — Но все же я жду от тебя и мудрых советов по женской части. Раз ты такая уже старая. А то для меня даже одеться проблема. До сих пор краснею, как я первый раз вырядилась на вокзал, провожать Гарри в Школу и с Роном познакомилась когда. Не удивительно, что он меня потом отшил. Как тут очаровывать парней, когда я как чучело выгляжу? Ты ведь научишь меня быть красивой?

— Не красивых не бывает, — уверенно заявила лоли: — Бывают только ленивые и мало денег. Если у тебя есть спонсор, то любой каприз за ваши деньги. Я шопинг люблю.

— Братик-кун будет моим спонсором! — уверено ответила Роза: — Кстати Гарри-Юто? А когда ты меня познакомишь с моим настоящим братиком?

— Через пару дней вернемся в город, — вздохнул Гарри: — Мне еще надо ритуал привязки домовушки провести. Да и остальных тоже...

— А в чем проблема?

— В извращениях, — поморщился Гарри.

— Хентай это не извращения, — заявила Гермиона: — Это не точный перевод. Точней это что-то типа плейбоя. Короче нормальный секс натуралов подразумевается.

— А зоофилия относится к натуралам?

— Как ты можешь! Это не политкорректно! — возмутилась Химари: — Мы нормальные девушки, а не овцы! Просто у меня иногда хвост вырастает. Для разнообразия. И вообще Геноске великий человек и волшебник! Как можете вы его хулить лицемеры? Любовь это главная сила!

— Любовь это великая сила! — машинально поправила Гермиона.

— Чушь! — не согласилась Химари: — Именно Главная! Любовь нельзя мерить порциями. Либо есть, либо нет. Нет великой и слабой степени. Любовь обеспечивает воспроизводство жизни. Потому и главная сила. А насчет величины предмета как раз только извращенцы любят порассуждать. Тебя как раз такой извращенец учил, насчет величины?

Гермиона покраснела от смущения, вспоминая слухи о Дамблдоре.

— Для меня размер не имеет значения! — гордо пролепетала она: — И с маленьким членом можно достичь семейного счастья!

Девушки с интересом посмотрели на багровеющего Гарри.

— Это даже хорошо, что у Юто-доно маленький член! — обрадовано сказала Кая, телепортировавшись к нему: — А то я боялась, что он меня порвет во время ритуала на алтаре. Я такая маленькая...

— Значит маленький? — сердито прошипел Гарри Гермионе: — А кто жаловался, что я её затрахал? Что все дырки раздолбил так, что у тебя теперь походка стала другой? Что ты теперь боишься родителям показаться на глаза, они мол тебя сразу спалят насчет ранней половой жизни?

Взоры всех девушек с явной завистью скрестились на Гермионе.

— Я не про тебя говорила! — пискнула красная Гермиона.

— А про кого еще? — с яростью спросил Гарри: — С кем ты гуляла?

— Ни с кем! — в отчаянии отозвалась Гермиона: — Я вообще говорила. Чего пристал? Ты же мой первый мужчина был! С кем мне тут гулять в Ноихаре больше? Одни бабы кругом...

— У Гарри вполне приличный дружок, — авторитетно заявила Лизлетт: — Чего пристали? И вообще садитесь жрать пожалуйста, все готово.

— Просто хочется рвать и метать! — промурлыкала завистливо Химари, идя в столовую первой: — Одним все, а другим ничего...

— Я могу тебя полечить нано, — шепнула Сизука Гермионе: — Все будет в норме.

— Языком? — хихикнула Гермиона.

— Почему языком? Магией, — пожала плечами Сизука: — Ну если не хочешь...

— Конечно хочу! — быстро среагировала Гермиона усаживаясь рядом с целительницей и начав за ней бойко ухаживать, подавая лучшие пирожные.

— Кстати, Гарри, — утолив первый голод заговорила Гермиона с парнем: — Я как твой верный миньон придумала новый эксперимент. Давай ты попробуешь внедрить свет в хроноворот?

— А он у тебя есть? — удивился Гарри, отбиваясь от руки домовушки, которая пыталась на ощупь определить, размер его члена.

— Ага! Ты думаешь зачем мне Макгонагал мне его давала? Там была прочность почти нулевая. Хроновороты расходуют прочность при использовании. Сейчас он такой, что проще выбросить. Один два оборота и копец. Рассыплется. Я специально его храню, на память. Не используя больше. А тут вдруг подумала, ты так классно увеличиваешь прочность предметов! Может сработает? Прикинь какие перспективы! Неограниченные путешествия во времени! Это так круто.

123 ... 7891011
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх