Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Генри, ты - Охотник!


Автор:
Опубликован:
22.01.2017 — 22.06.2017
Аннотация:
Генри - хороший полицейский, и именно это принесёт ему неприятности в жизнь. Поездка с расследованием в маленький городок перевернёт всё его представление о мире и нормальности. Реальность не такая, какой он привык её видеть. Он словно оказывается на оживших страницах бестиария или книги ужасов. Только нет никакого Доброго Великана, который за руку отведёт в мир магии. Нет Мудрого Наставника, который даст все знания, которые потребуются. Нет даже Великого Зла, которое надо победить. Или есть? Обновление: 22.06.17.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Это Тролль. Если они попадают под солнечные лучи, то обращаются в камень.

У Блэка расширились от удивления глаза, он запнулся, глядя на очередную каменную фигуру, пытаясь разглядеть, где что у этого тролля. Камень позволял уловить очертания тела, но не детали и Блэк расстроенно прикусил губу, ощущая сочувствие к погибшим. Не удивительно, что его отругали, когда он налетел на тело. Генри ощутил тошноту.

— Почему их тогда не уберут?

— О, зачем бы? — Реджина бросила на него слегка заинтересованный взгляд и продолжила: — Никому нет до этого дела.

Генри открыл рот, чтобы возмутиться и закрыл, не придумав, что сказать. Он оглянулся на фигуру, которую они давно прошли. Не дождавшаяся ответа Реджина вновь потонула в своих мыслях. Генри молча шёл рядом, раздираемый желанием развернуться, и вернуться, чтобы хотя бы просто попытаться убрать тело с улицы. То, что жители так спокойно игнорируют произошедшее и тролли остаются на улице — беспокоило его и печалило.

Лен осторожно ногой закрыл за собой дверь, в руках он держал поднос с парой чашек и тарелкой с бутербродами.

— Завтрак в постель это было бы, конечно, очень романтично, если бы при этом мы не торчали в номере безвылазно! — недовольно пробурчала Пенелопа, отодвигаясь по кровати и освобождая место для подноса.

Лен присел на край постели и ухмыльнулся. Пенелопа же пересела в позу лотоса и потянулась обеими руками к сиреневой с пчёлками чашке, тихо фыркнув себе под нос. Вчера чашка была с весёлыми котятами. Такой посуды Пенни после вампирши на рецепшине не ожидала.

— Можешь смело выходить на улицу, — кивнул Лен, в общем-то понимая недовольство девчёнки, но всё же так же и помня, во что она вяпалась, — господа Инквизиторы будут очень рады тебя видеть, после убийства того мелкого и единственной женщины в их компании.

— Они первые полезли, — обиженно нахмурилась Пенни, прячась за кофейной чашкой, на что Лен только фыркнул, но ничего не сказал.

Они молчали какое-то время, Пенни бросала на Лена довольные взгляды и ногой, осторожно, гладила его бедро. Они сидели рядом, молча пили кофе и думали каждый о своём.

— Спасибо, что помог, — отставляя в сторону кружку, сказала неожиданно Пенелопа, открыто улыбаясь.

— Быстро ты.

— Забыла просто, — пожала плечами в ответ Пенни, широко и открыто улыбаясь.

— Не люблю, когда обижают детишек.

— Что? — Пенни удивлённо моргнула, замирая. Её нога как раз в этот момент забиралась под рубашку Лена. Тот усмехнулся, поймал ладонью её ногу и ответил:

— Ты похожа на ребёнка была в тот день. Ты и сейчас на него похожа, но двадцать один тебе есть.

— О, ты Американец, — весело фыркнула Пенни, после чего засмеялась и добавила — А я уже решила всё, напоролась...

Лен в ответ на её слова нахмурился, но Пенни улыбалась так светло и открыто, что он смог только вздохнуть несколько устало. Сам виноват, что вынужден в каком-то роде опекать девчонку. Спас — значит должен уже проследить, чтобы дурында никуда не вляпалась. Иначе, зачем он вмешивался в столкновение её с Инквизиторами. Другое дело, что он всегда бы вступился, за кого-то другого тоже. Это его долг.

— У меня есть дела в городе, — наконец вздохнул Лен, отстраняя от себя оборотницу, — Не высовывайся пару дней, тай им отстать от тебя и вали из города.

Пенни подняла тонкие брови и фыркнула:

— Не учи учёного, я оборотень, ты и представить не можешь сколько разных организаций считает своим долгом нас гонять!

Лен не стал спорить с блондинкой, сочтя, что в конце концов ей меньше тридцати, а ему — больше и в общем-то он ведь понимает, что она глупый ребёнок. Оборотни почти всегда долго остаются детьми, что-то там у них в голове так устроено.

Лен кивнул на прощание девушке и вышел из номера, закрыв за собой дверь.

Пенни спихнула поднос на край и вытянулась по кровати.

— Пару дней, да? — Спросила она в потолок и фыркнула, — Я должна скорее попасть к брату, большой и страшный одарённый.

========== 10. ==========

Генри и Реджина добрались до библиотеки в тишине, оба в собственных мыслях. Блэк шёл на шаг позади и снова походил на маленького брошенного щенка.

Тереза встретила их хмурым взглядом, её не радовало появление в библиотеке охотника и она не собиралась этого скрывать. Её можно было бы сказать, что хорошие девочки так себя не ведут и тогда, безусловно, её поведение бы изменилось, но не было никого, кто бы догадывался о том, что на неё это подействует. Поэтому Тереза сверлила недовольным взглядом пришедшего вместе с Реджиной Генри. Смотрительница аккуратно повесила старое пальто на вешалку, поправила белые запылённые перчатки и улыбнулась Терезе серой улыбкой. Генри опустив голову не мог прекратить думать о троллях. Реджина, бросив на него взгляд, пришла к выводу, что тот переваривают некую информацию.

Смотрительница смотрела на него несколько минут, раздумывая и наклонив голову к плечу. Реджина гадала, какую же работу поручить Генри, чем его занять, чтобы он не мешался. Она понимает, что должна будет не мало рассказать ему, но так же думает, что Генри для начала надо пристроить к какому-то делу в библиотеке. Если бы на её месте был кто-то другой, то возможно, было бы иначе и Генри уже получил бы множество информации, но Реджину куда больше волновало, чтобы охотник приносил пользу её библиотеке.

Генри удивлённо смотрел на всунутую в его руки упаковку салфеток для пыли. Реджина нашла, чем занять попавшего к ней охотника.

— Мне нужно закончить с реставрацией части книг, прежде, чем я буду что-то тебе рассказывать о нашем мире.

Смотрительница развернулась, чтобы уйти за старыми томами которые нуждались в её помощи и замерла, когда отошла на пару метров. Она развернулась и сощурившись тихо предупредила:

— И не суй никуда нос.

Стоявшая поблизости, с поджатыми губами, Тереза, хмуро последовала за ней следом. Больше всего она хотела узнать, что будет и чего ожидать дальше, но не могла найти слов, которые не показали бы её эгоистичной и грубой. Не находя слов Тереза продолжала молчать, помогая переносить книги со стеклянной витрины на один из столов.

Реджина заговорила первой, когда время уже приближалось к обеду:

— Генри нужно найти какое-то постоянное занятие.

— То есть... он остаётся с нами?

Смотрительница ничего на это не ответила, сочтя ответ и без того ясным. Тереза грустно вздохнула и ушла за отрывками ткани для реставрации. Когда она вернулась Реджина стояла посреди зала, с книгой в руках, глядя на страницы с мелким шрифтом и не шевелилась. Вольна вновь грустно вздохнула и взяв Смотрительницу под локоть забрала у неё книгу и повела к выходу с библиотеки.

— Я думаю, мы могли бы сходить за обедом. Прогулки полезны.

Не большой офис с трудом можно назвать полицейским участком. Даже видимость подобного создаётся с трудом и конечно не большая светлая комната с круглым столом даже условно не подходит на звание конференц-зала или чего-то такого. Просто кабинет, где снова собралиь все служащие полиции Суойя. Лилит сидела откинувшись на стуле и забросив ноги на стол. Короткая юбка не задралась только в силу того, что была слишком узкой, и потому, что выше уже некуда. Жирафы молчали и вопреки собственным инстинктам даже не пытались смотреть в сторону Лилит, все их взгляды были прикованы к возвышающейся над всеми Эльзой и каждый из присутствующих гадал, когда же капитан-медведь взорвётся.

Взрыва не было. Капитан спокойным тоном сообщала, что отныне и впредь они — полиция и будут выполнять всю из этого вытекающую работу. Лилит довольно улыбалась. Это была та информация, те слова, которые она и хотела услышать и которые Бэр отказалась произносить пока они не прибыли сегодня в участок.

На лице Лилит была довольная улыбка, но она молчала до тех пор, пока последний из их коллег не вышел из комнаты. Эльза стояла, опираясь руками на стол, для чего ей пришлось сильно наклонятся.

— Ты вынудила её согласиться.

— Есть такое, — спокойно кивнула Бэр, не видящая смысла спорить или отпираться. Она пришла к их мэру и вынудила её согласиться, просто надавив и пользуясь семантикой.

Лилит кивнула, поджимая губы и раздумывая, после чего задала вопрос:

— Что мешает кому-то поступить так же?

— Закон, — счастливо засияла глазами Эльза и видя недоумение Лилит продолжила объяснения, — Нельзя принуждать других. Людям такое не нравится. И может кто-то и захочет, но другие подумают — зачем? Что он задумал? Мы нужны этому городу. И пока мы будем справляться — нас будут принимать.

Лилит кивнула, удовлетворённая ответом. Бэр выпрямилась, решив, что больше не последует вопросов, но в спину ей раздалось:

— А потом?

— Нам лучше справляться, — отрезала Капитан, не оборачиваясь.

Она остановилась только после нового вопроса Лилит:

— И нравиться?

— Нет, это не обязательно, — Эльза обернулась и продолжила, глядя в глаза Лилит, — Нелюди знают о том, что и кто такие полицейские. Стереотипам множество веков. Они знают — мы и не должны им нравиться. Мы должны их защищать. И это они тоже знают.

Эльза вышла, оставив Лилит одну в комнате. Та откинулась на стуле ещё больше, задирая голову, и глядя в потолок, на её лице блуждала слабая довольная улыбка.

То, что Генри не чувствовал восторга от своей деятельности было легко понять по выражению его лица. Он то и дело поджимал губы, в такт своим мыслям, пока протирал пыльные полки. Эмоции внутри него сменяли друг друга, накрывая то и дело, он шёл вперёд, не слишком старательно стрясая пыль с тех полок, до которых мог дотянуться и оставляя позади себя пыльные облака. Пока он продвигался вперёд, слой пыли на полках становился больше. Генри остановился в конце книжного ряда, перед деревянной дверью. Он прикусил губу, потом оглянулся, прислушиваясь, нет ли рядом библиотекарш. Конечно Генри не был склонен нарушать правила, или влазить в чужую частную собственность, даже ради работы он не совершал подобного. У него была очень спокойная жизнь всегда единственным экстримом которой было периодическое общение со старшей сестрой. Здесь же он оказался в ситуации, когда его ограничили в получении информации. Генри прикусил губу: залазить туда, где он не знает, есть ли какая-то информация было глупо. Но раньше Генри всегда везло. Но кроме того, что это глупо, мысленно сказал себе Блэк, это ещё и не правильно. Не законно, усовестил себя он, продолжая жевать губу. Генри стоял перед самой дверью. Когда где-то справа от него, далеко за рядами стеллажей, отодвинулся стул, Генри обхватил пальцами ручку двери и потянул на себя. Он быстро юркнул в полную темноту коридора и замер, зажмурившись, после чего открыл глаза, пытаясь привыкнуть к темноте в коридоре. Он с трудом мог рассмотреть, что там впереди, двигаясь вперёд наощупь. Генри не отрывал руки от стены, ведя вдоль неё, чтобы не потеряться в темноте, если окажется, что он в комнате, а не в коридоре, как ему кажется. Пройдя вперёд, около 15 шагов, он ощутил, как неровная стена сменяется на деревянный дверной косяк. Дерево было старым и подгнившим. Генри осторожно прижал руки к плоскости двери, провёл по ней руками, ища в темноте дверную ручку. Он осторожно толкнул дверь, та резко распахнулась, и Генри попытался схватиться за неё, но рука скользнула. Блэк рухнул на пыльный пол, приподнялся и несколько раз чихнул. Где-то, он не смог понять, откуда шёл звук, скрипнули половицы. Блэк поднялся на ноги и отряхнул колени, оглянувшись он увидел длинные стеллажи с книгами и свитками. И толстый слой пыли. Откуда-то сбоку словно подул ветер, дверь за его спиной скрипнула и медленно закрылась, маленькие облачка пыли поднялись в воздух.

— Не похоже на место где можно найти полезную информацию, — не довольно пробормотал Генри себе под нос и снова чихнул. Он выдохнул, оглянулся на закрывшуюся дверь и пошёл вперёд, разглядывая содержимое полок. Горки пыли, истлевшие какие-то останки ткани, какие-то старые книги, аккуратно сложенные стопками, но не сортированные. На некоторых полках стояли какие-то бутылки с бордовой жижей и странные искривлённые статуэтки. Генри шёл долго, пока не услышал где-то справа от себя — скрип половиц, за стеллажом с толстыми фолиантами. Генри свернул налево и, пройдя вперёд, снова свернул в книжный коридор. Никто его не окликнул, вокруг была пыль, ройдя немного вперёд Генри оказался перед книжным стеллажом который перегораживал проход. Пожав плечами, Блэк немного вернулся назад и свернул в не большой проход между двумя стеллажами. Генри остановился, оглядываясь и понимая, что увлёкшись разглядыванием полок заблудился и не помнит сколько раз и куда сворачивал после того, как обнаружил тупик в одном из рядов. Где-то в стороне, справа и сзади, снова раздался скрип и Генри посмотрел себе под ноги. Его веса было недостаточно, чтобы доски, если под пылью были вообще они, скрипели. Толстый слой пыли, больше похожей уже на песок, заглушал и скрипы и его шаги, Генри задумался, сколько должен весить тот, кто ходит где-то вокруг и что ни пани Ламорте, ни пани Вольна, не могут весить больше, чем он сам.

Блэк прикрыл глаза, прислушиваясь, не скрипнет ли половиц снова, так ничего и не услышав он попытался вернуться назад, откуда пришёл, но побродив ещё с полчаса понял, что всё ещё не видит ничего знакомого на стеллажах. К собственному стыду Генри осознал, что впервые в жизни заблудился, и в его памяти нет ничего, что могло бы подсказать ему, как он шёл. Блэк несколько раз хаотично свернул, а потом остановился и прислонился к полке, прикрывая глаза, в стороне он снова услышал скрип, в этот раз вместе с тяжёлыми шагами. Генри замер на полу вдохе, прикрыл глаза, прислушиваясь, но в безграничном, как ему сейчас казалось, помещении вновь стояла тишина. Пыль поглощала все звуки.

Над Генри замигала и погасла лампочка, он задрал голову, чтобы посмотреть на неё и сглотнул, после чего поспешил вперёд, вдоль книжных рядов, конца которым не было видно. Генри увидел впереди перегораживающий проход стеллаж, но над ним не было видно стены, чтобы понять, дошёл ли он до тупика, или же здесь кончается комната. За его спиной было слышно жужжание старой мигающей лампы, звук был точь в точь как в старых фильмах ужасов и заставлял Генри нервничать и злиться из-за ассоциаций. Блэк огляделся, пытаясь решить идти ли ему вправо или влево, освящения было е достаточно чтобы понять, видит ли он где-то тупик, стену или просто некий просвет, всё вокруг казалось одинаковым. За его спиной снова раздался скрип и Блэк резко оглянулся, чтобы увидеть в отдалении от себя, может быть в паре десятков метров, огромную мускулистую фигуру с головой странной формы. Ему сразу же вспомнился Пикоголовй из просмотренного пару лет назад ужастика. Генри отступил на шаг назад. Мужчина, кем бы он ни был, медленно, принюхиваясь, поворачивался в его сторону. Генри бросился бежать вправо от себя, он случайно задел локтем какую-то банку и та упала на пол с глухим стуком, пыль не ей дала разбиться. Генри бежал вперёд не оглядываясь и не прислушиваясь к звукам вокруг. Минотавр, которого Блэк увидел, спешил за ним, тяжёлыми прыжками догоняя охотника. Проход между книжными стеллажами привёл Генри в тупик, он налетел на полку, не успев затормозить и охнул, больно ударившись локтем. Минотавр приблизился к нему осторожно, внимательно следя бычьими глазами за каждым движением Блэка. Тот замер, не способный найти силы развернуться, парализованный собственным разумом. Когда за спиной стало отчётливо слышно тяжёлое дыхание Генри зажмурился и отцепил свои ладони от деревянной полки в которую впился. Он опустил руки вдоль тела и осторожно развернулся, глядя в бычью морду, нависшего над ним... существа.

123 ... 1314151617 ... 313233
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх