Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Генри, ты - Охотник!


Автор:
Опубликован:
22.01.2017 — 22.06.2017
Аннотация:
Генри - хороший полицейский, и именно это принесёт ему неприятности в жизнь. Поездка с расследованием в маленький городок перевернёт всё его представление о мире и нормальности. Реальность не такая, какой он привык её видеть. Он словно оказывается на оживших страницах бестиария или книги ужасов. Только нет никакого Доброго Великана, который за руку отведёт в мир магии. Нет Мудрого Наставника, который даст все знания, которые потребуются. Нет даже Великого Зла, которое надо победить. Или есть? Обновление: 22.06.17.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Эльза развернулась к своим людям и, поймав Лилит за запястье, отправилась на экскурсию по участку. Она открывала все двери и изучала комнаты и их меблировку. И вела Лилит за собой, не отпуская её руки.

Остальные подчинённые неуверенно топали следом.

Генри и Брэдли остались одни, в какой-то момент рассказ закончился, а Генри принялся рассматривать свидетеля. Привычка запоминать приметы всех, с кем он говорит, была у Генри давно. Он считал, что однажды подобное может ему помочь. Опознать тело, или найти подозреваемого — не важно.

Брэдли Кроу — Высокий, даже выше, чем сам Блэк, мужчина. Глядя на то, в какой хорошей форме тот себя держал Генри думал о том, что возможно он куда старше, чем кажется внешне. У него красно-коричневая кожа южанина, тёмные глаза и орлиный нос. Прямые чёрные волосы уложены с аккуратным пробором. Больше всего в сознании Генри он походил на греческого профессора какой-нибудь строгой науки, вроде математики. Что-то в его облике подсказывало Генри, что есть подвох. И он снова и снова пробегал глазами по обтянутым синей водолазкой мышцам, задерживал взгляд на высоких скулах и широкой челюсти.

Осмотр затянулся и прекратил быть вежливым. Ворон нарушил молчание, закатывая глаза и складывая на груди руки:

— Индеец.

Генри в недоумении поднял брови, приоткрывая рот, но не зная что спрашивать и как реагировать на реплику. Ворон снова закатил глаза.

— Мой отец и отец его отца. И я сам.

Блэк моргнул пару раз, качнул головой, но мысли не встали на место. Генри зажмурился, глубоко вздохнул и выдавил:

— Прошу прощения, — его голос, подчиняясь нервозности своего обладателя — вернулся к уэльской напевности и Генри прикусил губу, расстроенный, что его акцент снова проявил себя.

Ворон же улыбнулся в ответ на это и пожал плечами. Он не видел ничего страшного в том, как пристально и заинтересованно рассматривал его Блэк, прекрасно помня о том, кем именно является для города Генри Блэк. Маленькая деталь, необходимой катализатор движения.

— Ничего страшного, — Ворон кивнул, продолжая мягко улыбаться, — Разыщите девушку и место убийства.

Генри смущённо улыбнулся, чувствуя растущую не уверенность в собственных силах и боясь, что не успеет.

В комнату, где они беседовали, заглянула Лилит и помахала рукой, привлекая внимание:

— Мы из кондитерской доставку заказали.

Ворон и Генри синхронно выдали удивлённое:

— Кондитерской?

— Доставка?

Лилит в ответ снова махнула рукой, должно ли это было означать какой-то ответ — мужчины понять не смогли, но последовали за ней.

Генри остаётся в полицейском участке до вечера, доставку и правда заказали из кондитерской, филиалы которой Генри видел по всему городу. Знакомство с курьером было самым неловким в жизни Генри. Оказалось, что это владелец сонаты и что у того близкие отношения с капитаном. Какие именно — Генри не рискнул спрашивать. Капитан совершенно не походила на женщину, которую может заинтересовать мальчишка похожий на фарфоровую куклу, а именно так и выглядел Чарльз Марк. Эполеты на его пиджаке не делали ситуацию лучше, скорее придавали ему ещё больше сходства с куклой. Когда-то у матери Генри была коллекция, но его старшая сестра случайно опрокинула сервант в котором они стояли. Больше коллекции не было, но Чарльз Марк определённо напоминал одну из кукл, маленького солдата из фарфора.

Чарльз широко улыбался каждому в участке, нежно целовал руки Лилит и был похож на юного лорда на первом в его жизни приёме. Однажды, во время практики, Генри присутствовал на историческом балу в Мендзыздрое. Чарльз вёл себя так же, как кавалеры на нём и привлекал к себе море внимания. Ворон куда-то исчез несколько часов назад, скрылся от доставшего его расспросами о видении Генри. Блэк оглянулся, снова пытаясь разыскать индейца и заметил Лилит, она сидела на скамье для посетителей чуть в стороне от всеобщего виселья и наблюдала.

Генри призимлился рядом с ней.

— Что, птаха от тебя скрылся?

— Птаха?

— Ворон, — Лилит пожала плечами и улыбнулась. Генри показалось, что в том, как именно она сейчас на него смотрела — что-то было не так, но что именно — понять не смог. Лилит не дала ему времени, — Завтра примешься за поиски?

— Я.. — Генри растерялся, задумался над процессом, нахмурился глядя перед собой. Ему стоит взяться за карту и вспомнить, какие дома он уже видел, подходят ли они под то, что видел Ворон. Заколоченное окно и переломанный пол однозначно говорили о том, что здание точно закрыто, это облегчало поиск места, но не самой жертвы. Генри хотелось найти её, но он не знал никого в городе, не имел понятия ни о чём здесь. Осознание того, что он полностью лишён данных — заставило его полнее осознать, как сильно он нуждается в наставнике.

Он выпал в реальность, когда Лилит засмеялась, он с умилением смотрела на него и улыбалась. Генри вспомнил о их назначении напарниками.

— Ты могла бы...

Лилит не дала ему договорить, её аккуратная ладошка легла на его рот, Генри случайно от рестеренности не сразу замолк и лизнул её руку. Лилит не отдёрнула ладонь, только подняла вторую и приложила указательный палец к своим губам, призыва к молчанию.

— Я не могу стать твоим наставником, щеночек.

Генри на её слова нахмурился и Лилит улыбнулась шире:

— Лучше расскажи мне, что задумал.

Лилит убрала руку от рта Генри, похлопала его по колену и отвернулась, чтобы понаблюдать за тем, как ласково Эльза придерживает в танце Чарльза, полностью игнорируя существование в комнате кого-то кроме них. Генри посмотрел в туже сторону и прекратил хмуритья. Капитан и её партнёр выглядели смешно и нелепо, слишком большая разница. Чарльз был тонким, одного роста с Генри с вишнёвыми глазами, а капитан была массивной и полной. Генри отвернулся от них и замер, рассматривая Лилит, в глазах которой была мягкая симпатия, словно она видела нечто прекрасное. Блэк не понимал её чувств и начал отвечать на заданный вопрос:

— Я хочу отметить все заброшенные дома в городе, думаю, стоит заглянуть в каждый вместе с Вороном.

— Не слишком ли это долго?

— Ну, имеет смысл исключить те, где пол уже рухнул или окна не заколочены.

— Значит это наш план на ближайшие дни?

— Ты отправляешься со мной? — Генри, только что переведший своё внимание на стол со сладостями и чаем — снова развернулся к Лилит и удивлённо распахнул глаза шире. Та только кивнула и поднялась, откинула волосы на спину и плывущей походкой скрылась из комнаты, оставляя Генри сидеть в одиночестве.

И не предупредив, что утром появится в Теремке.

Лилит редко спит по ночам, предпочитает выспаться вечером, проводя ночи иным образом. Раннее утро, когда солнце только встаёт — для неё момент, когда стоит уйти. Тихо выбраться из кровати, одеться (разыскать своё бельё, или ставить на память) и отправиться на работу, в участок. В это утро Лили, вместо полицейского офиса — отныне участка — отправляется к границе города и парка. Здесь в глубину зарослей ведёт выложенная жёлтым кирпичом дорога. Смотрительница Библиотеки только что с жёлтой дорожки перешагнула на серый асфальт. Три огромных кота трутся по её ногам, отступают и все по очереди смотрят на Лилит, прежде, чем скрыться в кустах.

Реджина наклоняет голову к плечу, едва заметно улыбается и мягко кивает:

— Лилит.

— Джи-Джи.

Женщина расплывается в улыбке, широкой и искренней. Если бы её сейчас могла видеть Эльза — то была бы поражена до самых глубин своей души, ибо не представляла, что Лилит может так улыбаться — не пошло, не вызывающе. Эта её улыбка — нежная с нотами грусти и сожаления.

— Я знаю, что ты отвечаешь за Генри.

— Я хотела бы передать его кому-то, но не могу представить, кто будет столь безрассуден.

— Ты уже бывала в Университете?

— Северуса нет в городе и у мы не смогли пройти.

Лилит прикусывает губу, снимает ровными зубами помагду,раздумывает и рассуждает вслух:

— Преподаватели почти все тоже в разъездах.

— Я не думала о них, — качает головой Смотрительница, кивает сама себе и улыбается.

— Я верну Генри тебе сегодняшним вечером.

Лилит раздумывает над теми, кого знает, пока Реджина раздумывает, вспоминая преподавателей.

Они расходятся на перекрёстке, одна из улиц которого ведёт в библиотеке, а вторая к отелю Теремок.

Лилит отправляется к своему напарнику.

Генри только встал и собирался отправиться на пробежку вместе с Асмодеей, он сталкивается нос к носу с Лилит в холле гостиницы. Её длинные каштановые волосы сплетены в косу вокруг её головы. Вместо короткой юбки, как вчера, на ней леггинсы и короткий топ с рукавом в три четверти, поверх которого свободная майка, которая постоянно скатывается с её плеча. Лилит похожа на тренера по фитнесу или учителя йоги, не на представителя полиции точно.

Мужчин в холле куда больше, чем обычно в это время и А-Соль смотрит на Блэка с осуждением. Он предпочитает вежливо кивнуть и, ухватив Лилит за локоть, выскочить на улицу. Асмодея подозрительно принюхалась к Лилит и когда та присела перед ней — жалобно тяфкнула и попыталась спрятать нос под лапой. Генри напрягся и посмотрел на женщину другим взглядом — оценивающим, подозревающим.

— Что ты здесь делаешь?

Встретив напряжение Лилит засмеялась, широко улыбнулась и нежно похлопала Генри по щеке, снисходительно замечая:

— Я твой напарник, щеночек.

Она сделала шаг ближе, прижалась к груди Генри, и он обратил внимание, что без каблуков она одного с ним роста. Лилит ласково улыбнулась, когда заметила, как оторопел Генри и отступив на шаг снова присела:

— Познакомь со своей собакой.

Асмодея понюхала протянутую ей руку, гавкнула и поставила обе лапы на колени Лилит, с любопытством заглядывая в глаза женщины. Генри слабо улыбнулся:

— Асмодея. Но она не моя.

— Она с тобой живёт, скорее всего ты её и кормишь и ты её выгуливаешь, конечно она не твоя.

— Я её подобрал, надеюсь найти хозяина.

— И до тех пор — она твоя.

— Лилит, — протестующе выдохнул Генри и сдался, когда она заинтересованно подняла на него голову, отвлекаясь от счастливо виляющей хвостом Асмодеи. Генри выдавил улыбку и ничего не сказал. Лилит выпрямилась, хлопнула себя по бёдрам и широко улыбнулась:

— Вперёд, на поиски места преступления!

— Сейчас?

— Чего тянуть? Уверена, Асмодея нам не помешает!

Лилит ухватила Генри под локоть и потянула его с собой, вперёд.

— Вообще-то я не знаю, почему у нас в городе столько заброшенных старых зданий, знаешь, некоторые из них тут с тех пор, как появился город.

— Откуда ты...

— О, я одна из первых, кто сюда приехал. Раньше он был совсем маленьким, знаешь, рыбацкая такая деревушка, на десяток домов.

Генри открыл рот, чтобы спросить, сколько же Лилит лет и захлопнул рот, натолкнувшись на её взгляд. Никакой угрозы, просто что-то такое предупреждающее, вроде как не спрашивай, если ответ тебя напугает. Похожий был у Минотавра.

— Давай, не заставляй меня себя ждать!

Генри чувствует себя не нужным, заранее знает ответ, но спрашивает:

— Ты знаешь все заброшенные дома, да?

Лилит оборачивается на него, хмурится, разглядывая и ласково треплет по волосам, словно ему пять лет. Хотя может быть, что кем-то таким маленьким Лилит и видит его.

— Некоторые из них — совершенно одинаковые. Внутри — в том числе. Ты нужен хотя бы для того, чтобы определить — который наш.

Генри качает головой, сомневаясь в том, что способен на подобное. Он пытается скрыть собственные переживания и наклоняется, чтобы отпустить Асмодею с поводка. Та радостно лает и продолжает бегать вокруг них.

Лилит наблюдает за Генри, улыбается, видя, как тот сомневается в себе.

— Всё равно никто другой с этим не справиться. Да и город меняется.

Генри хмуро кивает её словам, но знает, что есть что-то ещё, о чём он не знает. Что-то объясняющее, почему Лилит пришла ранним утром к его гостинице. Лучше бы его способности знали где искать жертву и как её спасти. Генри мысленно чертыхается и вытащив из кармана кожаной куртки карту — собирается вместе с напарницей и правда пройти по всему городу.

— Хорошо, что я надела кеды без каблуков, — закатывает глаза Лилит когда понимает в чём будет заключаться метод Блэка по поискам, — Надеюсь, что мы быстро найдём подходящие места. Давай я отмечу на карте те, про которые помню.

Блэк наблюдает за тем, как Лилит пристраивает карту прямо на асфальте и карандашом для глаз рисует толстые точки-ориентиры.

На параллельной им улице — эльфийка с сиреневыми волосами и глазами оленёнка ругается с Пенелопой, о том, кто на кого налетел и должен извиняться.

Эльза появляется на работе за час до того, когда туда приходит первый работник. Приходит, вешает своё пальто на плечики в шкаф, проходит по кабинетам, проверяет, и возвращается в свой. Новый полицейский участок больше, но в нём пока занято только два кабинета и один зал со столами. Эльза проходит по зданию в одиночестве, снова заглядывает в помещения, рассматривает. Ей странно от того, что участок напоминает собой что-то из смеси американского кино-детектива и её воспоминаний о военной работе. В нём есть что-то ещё, не ясное и не знакомое, у Эльзы нет ассоциаций.

Эльзе нравится то, как выглядит это место, она испытывает восхищение и радость, понимает, что город уже принял её решение. Одобрил. В кабинете, который она выбрала, — маленький узкий шкаф с широкими плечиками, окно в пол стены с жалюзи, стол и кресло — спиной к окну — и диван. Эльзе больше ничего и не надо.

Бэр садится за стол медленно, откидывается на широком кресле, прикрывает глаза и думает. В её голове ни одной дельной идеи о том, что предпринять дальше. Эльза никогда не работала в полиции по-настоящему и не знает, что можно предпринять. Она всегда была силой, сначала KSK*, потом GSG 9*, куда попала в обход службы в полиции, сразу из армии. Лучше бы не попадала. В Суойя Эльза пряталась от своей памяти.

Теперь Эльза капитан полиции в маленьком городе и слишком много берёт на себя. Эльза знает, прекрасно всё осознаёт, но ничего не хочет с этим делать. Она уже всё решила, осталось — навязать это решение всем тем, кто сопротивляется.

Видение Ворона — их первое дело — Убийство, которого ещё нет — они не могут провалиться. Просто не имеют право, Эльза знает это, осознаёт и где-то внутри — немного боится. Эльза открывает глаза и смотрит в потолок, на маленькие трещинки в побелке. Слабо улыбается.

Она размышляет — ищет, что они могут сделать? Найти дом и выставить вокруг него охрану — у Эльзы нет людей для этого, а сама она без сна больше пары суток нормально функционировать не будет. Искать новых людей пока нельзя, они никто, звать ни как. Бес толку. Этот вариант не подходит. Эльза хмурится, облизывает губы, ищет решение. Убийца — охотник, или у него личные счёты? Капитан прикрывает глаза, ищет ответ, хмурится сильней. Может быть, попробовать искать эльфийку? Сколько их в городе вообще? Эльза сама себе качает головой, вспоминает, что девушка может быть е из местной общины, а пришедшей в гости, тогда они её имени не найдут точно.

123 ... 2122232425 ... 313233
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх