↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Глава 1 Происшествие в лесу
Склон, который вел к лесу, был довольно крутой. Дул пронизывающий ветер, солнце то пряталось за облака, то появлялось вновь. Вниз по небольшой узкой тропинке спускалось четверо подростков. Первый и главный в этой компании шел высокий светловолосый мальчик. Одет он был в черную куртку с массивными цепями, темные брюки, заправленные в ботинки и черные перчатки. Следом за ним спускалась невысокая, коротко подстриженная девчонка. Волосы ее были взлохмаченные, рыжеватые, а лицо сплошь покрыто веснушками. За руку она держала свою высокую, длинноволосую подругу. Замыкал это шествие болезненно худой, светлокожий брюнет, и самым примечательным в его облике было обилие серебряных сережек. Они украшали его ухо, бровь и нижнюю губу.
— Ты нарочно выбрал самую длинную дорогу из всех, что были? — допытывался он у Тима.
— Не хнычь, Джим. Река уже близко.
— Хорошо бы здесь заночевать, — сказала рыжая девочка, когда они продвигались в глубь леса.
— Заночуешь, — отозвалась другая, — если мы не найдем дорогу обратно.
— Это кто не найдет дорогу обратно? — возмутился Тим. Они наконец-то увидели реку. Компания остановилась возле старого дерева, склонившегося над водой. Тим достал из кармана сигарету и зажигалку.
— Брось курить, Тим, — попросила Элизабет.
— С каких это пор ты, Лиз, ратуешь за здоровый образ жизни? — поинтересовалась Джерри, высокая девушка со светло— русыми вьющимися прядями.
— А с таких, что у него последняя сигарета и он ни с кем не поделится. Что нам теперь, смотреть и облизываться?
— Отчего же, — возразил Тим, — если хочешь, я могу стряхнуть немного пепла на твою ладонь — его прекрасный запах сведет тебя с ума.
Отреагировать Элизабет не успела, потому что в лесу вдруг послышался чей-то крик. Друзья обернулись и увидели Тима, поднимавшегося вверх.
— Эй, подождите, куда он? — спохватилась Джерри.
— На помощь этому несчастному, — объяснила Элизабет.
— Слушай, дружище, все это может плохо кончиться, — предупредил Джим. Он рассеянно следовал за Тимом, втайне протестуя против каждого его шага. Вскоре компания очутилась в глубине леса. Крик звучал теперь громче и отчетливей. Друзья увидели двух мальчиков, один из которых был старше, вероятно, лет 13, а другой младше, примерно 11 лет. Тот, что был старше, избивал младшего, не давая ему возможности подняться с земли. Рядом было еще трое, того же возраста, но они даже не пытались вмешаться и остановить драку.
— Отпусти, отпусти! — кричал незнакомец, перепуганный и беспомощный.
С деланным спокойствием Тим невозмутимо шагнул навстречу малолетнему тирану.
— Отто, пусти его и отойди прочь.
— С дороги, вон, и катись отсюда подальше, а то сам будешь на его месте!!
— А ты бы лучше вел себя повежливей со старшими.
— Да кто ты мне такой!! — воскликнул Отто и со всей силы ударил Тима. Джерри визгнула, а Джим покраснел.
— Как скажешь! — прохрипел Тим. Не теряя ни секунды, он набросился на обидчика.
— Тим, пожалуйста, не надо, — всхлипывала Джерри. Она пыталась одернуть Элизабет, собравшуюся помогать Тиму. Джим взглянул на мальчика, растерянно стоявшего неподалеку. Кого-то он ему напоминал, особенно большие карие глаза казались знакомыми.
— Извинись перед мальчиком, Бергус, или я сломаю тебе ребра! — сказал Тим, наступив поверженному на грудь.
— Тим, не валяй дурака, — попросил Джим, осторожно тронув друга за плечо.
— Верно, — согласился Тим, — повалялся маленько и будет с него.
Джим оттащил Тима на безопасное расстояние.
— Ты еще поплатишься за это! — пригрозил Отто и вместе с приятелями отправился прочь. Лицо Тима обрело прежнее бесстрастное выражение.
— Ты с ума сошел! — констатировал Джим — из-за тебя вечно случаются разборки. Если твой отец узнает, кормить большую семью станет некому. Боюсь, на сей раз он сляжет с приступом.
— Разборки у нас чаще случаются не из-за меня, а из-за Бетти, — возразил Тим, — причем разбираются ревнивые жены со своими мужьями.
— Уж не ради Бетти ты затеваешь эти геройства? Стремишься казаться таким из себя храбрым рыцарем? — язвительно намекнула Джерри.
— Джерри, ты так же ревнива, как и те жены, которые ссорятся со своими мужьями, — усмехнулся Тим. — А ты что скажешь, Элизабет? — обратился он ко второй подруге.
— Свинья он, этот Отто Бергус, — сказала Элизабет, убирая со лба мокрую челку. Повисло тягостное молчание, которое нарушила Джерри:
— А не пора ли наконец узнать, из-за чего это все произошло? И она обратилась к маленькому незнакомцу.
— Они...позвали меня купаться, — мальчик заикался, отчего речь его становилась невнятной, — сказали, чтоб я не говорил дома родителям и братьям, и дяде тоже. Чтобы я никому не говорил — подбородок его почти прижался к груди, а руки были спрятаны за спину, словно у арестанта.
— Почему же ты не мог никого предупредить? Ты вообще хорошо плаваешь? Говори смелее, не бойся!
— Нет, я совсем не умею — вот они и обещали меня научить.
— Ничего себе! Вот подлецы, — разгорячилась Джерри, — Но ты тоже хорош, не мог догадаться... Давно ты знаешь этих ребят?
— Нет, недавно, я ведь новенький. Я не мог догадаться. Мы нормально дружили.
— Дружили! — фыркнула Элизабет — Друзья — это люди проверенные, чтоб ты знал. А эти гниды, с которыми ты пошел — никакие они тебе не друзья, и держись-ка ты от них подальше.
— Откуда ты знаешь? Ты с ними общалась?
— Да их вся школа знает! Вечно что-нибудь да устроят. Удивляюсь, что их еще не выгнали.
— Выходит, что мы с тобой с одной школы.
— Ага, мир тесен, — согласилась удивленная Джерри, — только драться было зачем? Ты давал им какой-нибудь повод?
— Ему и повода не нужно, — вздохнула Элизабет.
— Нет, не давал, — глаза мальчика вспухли от слез.
— Эй, а почему ты плачешь? Все уже позади. Слышишь? Скажи хоть, как звать тебя?
— Майкл.
— Майкл, хватит плакать. Никто тебя больше не тронет.
Джим и Тим в недоумении и даже с раздражением переглянулись. Майкл стоял, ничего не видя перед собой и не слыша, слезы капали ему на рубашку, текли по подбородку, оставляя липкие разводы.
— Они Райана будут ругать, из-за меня.
— Райана?
— Старшего брата.
— Подожди, какая твоя фамилия? — спросила Элизабет.
— Сливер.
— Ничего себе! — улыбнулась Джерри.
— Ну здравствуй, братец Майкл! — Тим протянул ему свою ладонь.
— То-то я смотрю, они похожи! — заметил Джим.
Майкл стоял, явно смущенный этой суетой.
— Давайте проводим Майкла домой, — предложила Джерри. Идея ее была одобрена. Только Майкл нисколько не ободрился.
— Что теперь дома будет... — расстроено признался Майкл.
— Ничего не будет. Мы идем с тобой и все расскажем.
Они долго шли тропой сквозь полумрак, царивший под раскидистыми кронами деревьев. Майкл упорно молчал. Наконец он стал расспрашивать подробно:
— Вы с Райаном в одном классе?
— Вот именно. Лично на меня он произвел хорошее впечатление, — призналась Джерри.
— Мне он тоже понравился. Серьезный, умный, красивый. Не к чему придраться, — добавила Элизабет.
— А я думал, ты любишь толстых, глупых, волосатых чуваков с того плаката, — сказал Джим.
— С чего ты взял, что я его люблю? — возмутилась Элизабет.
— Тихо! Вон он — идет нам навстречу.
Райан шел торопливой, стремительной походкой, смотря ровно вперед, но, не видя перед собой, казалось, ничего, занятый лишь собственными мыслями. Белокожее его лицо было хмурым и напряженным. Даже в такую минуту оно не утратило красоту. Черные, женственно-тонкие брови изгибались от скрытого негодования. Блестящие, каштановые волосы спутались и взъерошились. Нежностью своего лица, его невинностью и тонкими чертами Райан походил скорее на девушку. Этим он и привлекал к себе внимание. Сходство это, быть может, объяснялось его юным возрастом — ведь ему не было еще 16 лет. Глаза его, тем не менее, большие, карие, горели, будто яркое пламя, в них отражалась сила и мужественность зрелого человека.
— Райан! Райан! — закричал взволнованный Майкл и бросился к нему со всех ног.
— Майкл!! — воскликнул Райан, схватил его за плечи и стал трясти, — это что же такое?! Куда ты пропал? Почему ты весь в ссадинах?
— Райан, пожалуйста, прости меня. Я больше не буду, честное слово.
Как раз в этот момент неразлучная четверка поравнялась с братьями.
— Не сердись на него, — попросила Элизабет.
Райан посмотрел на оборванного и побитого Тима, на всклокоченные волосы Элизабет, на испуганного Майкла, и умолк. Джерри, будучи наиболее спокойной, пересказала ему историю Майкла.
— Эти ребята — настоящие подонки, — возмущалась обычно сдержанная и улыбчивая Джерри, — и Майкл здесь совсем не при чем. Ему просто не повезло — вот и все. Мы и все нормальные люди просто ненавидим Бергуса и их придурковатую компанию. Верно, Лиз?
— Ага, — подтвердила подруга. Райан хотел было возразить, но тут в разговор вмешался Тим:
— Твой брат легко отделался, уж поверь моему слову. А теперь забудем эту историю... все слышали? Считай, что с сегодняшнего дня мы — твои верные друзья! — и он крепко пожал руку Райана, а затем руку младшего Сливера. И затем каждый из веселой компании счел своим долгом обнять обескураженных братьев и похлопать их по спине.
— Предлагаю отметить начало нашей дружбы — и на будущей неделе съездить в лес, на охоту! — раззадорился Тим, улыбаясь внезапной идее.
— Ура! — подхватила вновь повеселевшая Элизабет.
— Скверное это дело — зверей убивать, — заметил Райан, преодолев, наконец, смущение.
— Ты добрый, — вздохнула Джерри.
— А Тим — злой, — сказал Джим, — только о том и думает, как бы отметелить кого-нибудь! Вот сегодня на Бергуса набросился.
Райан понял, что для него настала важная минута. Воодушевившись, он шагнул поближе к Тиму:
— Спасибо...за брата. Прости меня, в некотором роде это моя вина...и я думаю, я обязан...в общем, в случае чего ты можешь на меня рассчитывать...при любых обстоятельствах.
Тим всхлипнул и вытер воображаемую слезу:
— Ну что ты, друг, — сконфузился он, — не стоит, пустяки. Ты знаешь что, за брата лучше...родителям спасибо скажи! Вон он у тебя какой — забавный, глазастый. А я здесь ни при чем.
Элизабет не выдержала и прыснула со смеху.
— Ишь ты! — осадила его Джерри — в лес, на охоту собрался! Ты посмотри на себя, мечтатель! Лицо в синяках, штаны в дырках, шнурки развязаны, цепь, между прочим, болтается оторванная! Что прикажешь со всем с этим делать?
Тим озадаченно посмотрел на свой жалкий вид, и задумчиво почесал затылок:
— Да...вот так история вышла. Я плевал бы на все, кабы не пришлось возвращаться домой таким вот красавцем.
— Вот-вот, — поддержала его Джерри.
— Ну да ладно. Сперва мы проводим Майкла и Райана домой, а затем — что-нибудь придумаем. Кстати, Лиз, тебе по ходу тоже светит сегодня хорошая взбучка.
— Подумаешь! — воскликнула Элизабет, — всегда дралась, и буду драться дальше! Не смогут они мне запретить! К тому же не мы первые все это начали. Без нас Майклу было бы худо. Все знают, с какими мерзавцами он связался. Да и что мне бояться? У меня— то один старший брат, а не четверо как у тебя! Не станет он меня бить, я все-таки девушка! — она лукаво и довольно улыбнулась.
— Ничего — один восторженный взгляд Бетти — и все раны очень быстро заживут, — Джерри хмурилась все больше и больше.
— Ты сегодня на себя не похожа! — заметил Джим, — какая муха тебя укусила?
— А ей даже нравится, когда ее друзья себя не сдерживают! Для нее они — герои.
— Послушайте! — вмешался Райан, и они наконец обернулись на братьев — Джерри права, — сказал Райан, выдержав паузу — нельзя являться домой в таком виде. Тим, ты должен сейчас же умыться, переодеться и обработать раны. Майкл, тебя это также касается. Лиз, твою одежду необходимо почистить. И поэтому мы идем ко мне, как можно скорее.
— Ахах! — ответил Тим, — вы с Джерри напоминаете мне мою матушку, такую же добропорядочную зануду.
— Как ты можешь так говорить о матери? — осадила его Джерри, — не жаль свою, так подумай хотя бы об их маме, — она указала на Сливеров, — она, наверное, от беспокойства места себе не находит.
Марта Сливер и вправду была не на шутку взволнована, когда открыла дверь развеселой компании. Первым делом она бросилась к Майклу и прижала его к себе:
— Мальчик мой! Нашелся! Я уж думала, случилось что-то страшное! Перепугалась невозможно... Где же ты пропадал с самого утра? Почему ты мне не сказал? А что это за рана у тебя на лице? А одежда? Тебя кто-то обидел? Господи!!
Тим рукой остановил Райана, пожелавшего вмешаться в монолог.
— Простите, что перебиваю, — начал Тим, — случилась одна неприятность, не по вине вашего сына. Мы — друзья Райана, стали невольными свидетелями этой истории.
— И мы хотим вам о ней рассказать, — добавила Элизабет.
— Пожалуйста, не волнуйтесь. — Джерри тронула Марту за плечо.
И все вместе, дополняя друг друга и поправляя, друзья поведали о неприятном случае. Только Райан стоял в стороне и молчал.
— Майкл, Майкл, как можно было! Сколько времени ты с ними общался? Почему ты нам ничего не сказал? Не уважаешь ни отца, ни дядю, ни братьев! Подумать только — вот так взять и сбежать ото всех! А эти ребята? Ведь они пострадали из-за тебя!
— Да отстаньте вы все от меня! Надоело! — воскликнул Майкл и, вырвавшись из цепких материнских рук, стремглав убежал восвояси.
— На чердак, — объяснила Марта, — с тех пор, как мы сюда переехали (а это уже почти три месяца), всегда, как только рассердится, убегает туда наверх. Но вообще-то он спокойный мальчик. Наверное, сказывается возраст. Уж вы простите нас за беспокойство. Нехорошо вышло...совсем нехорошо.
— Мама! — Райан был не в силах хранить молчание, — мы все виноваты в том, что случилось. Тим и Элизабет пострадали. Разрешите мне провести их в комнату, дать им чистую одежду и лекарство.
— Да, конечно! — опомнилась Марта, — мои бедные! Что же скажут ваши родители! Просто ужасно! Этих мальчиков нужно немедленно исключить. Идите в дом скорее, все, все!
— У меня есть сведения из надежных источников, — шепнул Тим Райану на ухо, — будто предки этих болванов с нашим Бинсом в дружеских связях.
— С директором? — ошеломленно переспросил Райан, — прости, я не всех еще запомнил.
— С ним самым! Так что дело труба, мой друг! Смотри получше за братцем своим.
В доме Сливеров было 4 комнаты. Все они, небольшие, квадратные, расположились одна за другой на первом этаже; на втором был чердак. Напротив комнат были кухня и душевая, а самым просторным был длинный коридор прихожей.
Здесь находилось множество разных вещей, удивительно удобно расставленных. В конце коридора виднелась лестница, освещаемая ярким светом из маленьких окон над ней. Возле лестницы друзья увидели еще одну дверь.
— Каморка, — объяснил Райан, — дядя Генри работает там, это его мастерская. А с недавних пор еще и спальня. Там стоит кушетка, на которой он спит и читает газеты. Свою бывшую комнату он отдал мне, и ни за что не захотел туда вернуться, сколько мы его не уговаривали. Он очень добрый и заботливый.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |