Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

От Гудзона до Ла-Платы


Статус:
Закончен
Опубликован:
12.03.2014 — 29.09.2015
Читателей:
5
Аннотация:
Экипаж "Тезея" прочно становится на ноги и с боем завоевывает место под солнцем в чужом для себя мире. Но... Если тебе сопутствует успех, то всегда найдутся те, кто посчитает себя несправедливо обойденным. И русский город Форт Росс, возникший в Новом Свете на два века раньше, станет для них сродни Карфагену, который должен быть разрушен... По договору с издательством часть текста убрана.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Обсудив еще ряд вопросов, полковник Гриссом извинился и откланялся — у него было очень много дел по восстановлению обороноспособности Порт Ройяла. Когда за ним закрылась дверь, губернатор повернулся к оставшемуся за столом человеку, за все время беседы с Сирлом не проронившим ни слова.

— А теперь поговорим о наших скорбных делах, мистер Каррингтон. Вы удовлетворены встречей с нашим героем Тобаго?

— Вполне, сэр. Я услышал все, что хотел. Можете меня поздравить, работа проведена с ювелирной точностью. Этот бандит ничего не заподозрил.

— Вы уверены в этом?

— Абсолютно. Если уж сам "адмирал" ничего не понял, то об остальных его подчиненных и говорить нечего. Тем более, их-то и осталось немного. И они до смерти рады, что сумели удрать.

— Но как Вам пришла эта идея в голову? Ведь мы сильно рисковали!

— Наоборот, риска не было никакого. Я уверен, что в Порт Ройяле хватает испанских и тринидадских шпионов, что зачастую одно и то же. Но я не мог рассчитывать на их расторопность и пустить это дело на самотек, поэтому сам обеспечил доставку на Тобаго нужной информации задолго до того, как эта банда любителей чужого добра вышла в море. Тринидадцы прекрасно знали численность противника, примерную дату нападения и предполагаемое место высадки. И у них было достаточно времени, чтобы подготовить мистеру Сирлу и его головорезам достойный прием. К их чести, им это удалось блестяще. Признаться, я даже не ожидал такого сокрушительного разгрома, причем без потерь со стороны защитников Тобаго! Это наводит на серьезные размышления. Зато теперь можно сказать, что и у нас ближайшие две задачи решены успешно. Мы избавились от крайне проблемного контингента в Порт Ройяле и выяснили, хоть возможно и не до конца, возможности тринидадцев при ведении боевых действий на суше. Причем что хорошо — чужими руками, а сами остались в стороне. А как говорит наука, отрицательный результат — это тоже результат! И теперь мы точно знаем, что атакой в лоб Тринидад нам ни за что не взять. Надо искать обходные пути.

— Есть что-нибудь от Вашего протеже Моргана?

— Пока нет. Последняя информация пришла от него два дня назад, но похвастаться ему нечем. Морган сообщает информацию общего характера, которую я и без него знаю, но ни на дюйм не приблизился к выполнению основного задания. По крайней мере хорошо уже то, что его до сих пор не разоблачили, и он успешно водит всех за нос. Мои люди, которые тайно за ним присматривают, это подтверждают.

— А каково Ваше мнение о Сирле?

— Обычный бандит, для которого нет ничего святого и который поклоняется единственному богу — золоту. Умен, смел, способен трезво мыслить в критической ситуации и не теряет голову, мгновенно находя единственно правильное решение. Способен держать в кулаке своих подельников, причем не только силой, но и убеждением. Впрочем, иначе бы он и не стал пиратским капитаном. Но действует слишком грубо и прямолинейно, напролом. На тонкую игру он вряд ли способен.

— Он Вам еще нужен?

— На данном этапе нет. Он прекрасно справился с возложенной на него задачей. Сделал все, что мог и даже больше. Но на будущее — посмотрим. Может и пригодится.

— Но Вы же сами сказали, что он не годится для выполнения тонкой работы?

— Есть определенные виды работ, где такие как он подходят лучше всего. Вот тогда и задействуем мистера Сирла снова. Разумеется — втемную, как и в этой экспедиции на Тобаго. Получится — хорошо. А не получится... Бандитом больше, бандитом меньше — невелика потеря...

Когда Сирл вышел из резиденции губернатора, уже начало темнеть. Двух матросов, с которыми он пришел, на месте не оказалось. Впрочем, он и не давал им приказа дождаться его во что бы то ни стало. Настроение у капитана было отвратительным, но приходилось сдерживаться. И только выйдя за ворота, он дал волю эмоциям. Несмотря на то, что об него фактически вытерли ноги и смешали с дерьмом, Сирл понимал, что все могло закончиться гораздо хуже. Уж дураком он не был и хорошо понимал, что разница между ним и губернатором просто несоизмерима. И находясь в Порт Ройяле, его жизнь и свобода целиком и полностью зависят от настроения его превосходительства. А если еще учесть, что здесь же находятся злобные кредиторы, вложившие свои деньги в эту авантюру и безвозвратно их потерявшие, то картина получается вообще безрадостная...

Впервые Сирл пожалел, что вернулся в Порт Ройял. Ведь мог предвидеть, какой будет встреча. Так зачем приперся? Эх, надо было уходить на Тортугу, к лягушатникам. Там, по крайней мере, ни одного кредитора нет и тамошнему губернатору — месье Бертрану Д'Ожерону, он насолить не успел. А дружков тех французов, кто сгинул в тобагской авнтюре, Сирл не боялся. Одна шелупонь, ни на что серьезное не способная...

Думая эти невеселые думы, Сирл шел по ночным улицам Порт Ройяла, который продолжал жить своей жизнью богатого колониального города. Сначала он недоумевал — откуда такое оживление? Но зайдя по дороге в таверну, чтобы промочить горло и перекусить, услышал от других посетителей удивительные вещи. Недостатка товаров, поступление которых на остров раньше обеспечивали приватиры, и которого все опасались после недавних событий, не случилось. Благодаря резко активизировавшейся торговлей с... Тобаго. После разгрома пиратской флотилии многие купцы, проявлявшие раньше большую осторожность, осмелели. Ведь британский флаг на "купце" вовсе не означал гарантированную защиту от английских приватиров. Многие грабили всех, кто попадется. И теперь, когда подавляющая часть пиратов Карибского моря отправилась на корм рыбам, купчишки развернулись в полную силу. Вот такой парадокс. Как говорят ученые умники, природа не терпит пустоты. То, что раньше добывалось в результате морского разбоя, теперь доставлялось на Ямайку ушлыми английскими купцами с Тобаго совершенно легально. Проклятые тринидадцы переиграли всех и здесь. Сразу же, едва его отряд был разгромлен, заявили всем купцам, находившимся в тот момент в Якобштадте, что считают действия Роберта Сирла бандитизмом чистейшей воды, но никаких претензий к законопослушным подданным британской, французской, или любой другой короны, ведущих свои торговые дела на Тобаго, предъявлять не будут. Но! Сказанное не касается английских властей на Ямайке, благословивших эту авантюру. И без ведома и попустительства которых она просто не могла бы состояться. Частным же лицам, не занимающимся пиратством и ведущим честную торговлю, бояться нечего. Более того, в случае возникновения военных действий между Тринидадом и Британией, Тобаго продолжит оставаться нейтральным для в с е х, поскольку де-юре принадлежит Курляндии, которая не является участником вооруженного конфликта! И по-прежнему сохранит свой статус порто-франко. Любой торговый корабль воюющей с Тринидадом страны может беспрепятсвенно зайти на Тобаго для выполнения коммерческой деятельности и также беспрепятсвенно его покинуть. Время стоянки не ограничено. Военные корабли противника также имеют на это право, но срок стоянки ограничен в одни сутки. После этого корабль должен либо уйти, либо быть интернированным до конца военных действий. Сказанное было настолько диким, что Сирл поначалу даже не поверил. Но вскоре группа моряков с других кораблей, пришедших сегодня в Порт Ройял и также решившая почтить своим присутствием это заведение, подтвердила в высшей степени необычную информацию. Чего-чего, но такого история Нового Света еще не знала.

Неожиданно за стол к Сирлу подсели четыре мрачных личности. Сирл их сразу узнал — подручные Якова Дэвидсона. Местного купца, подрабатывающего заодно и ростовщичеством. По их заинтересованным взглядам было ясно, что просто так они не отвяжутся. Дальнейшее не заставило себя ждать.

— Не ты ли капитан Роберт Сирл, приятель?

— Ну, я. И что?

— Должок за тобой мистеру Дэвидсону. Не забыл?

— Не забыл. Что дальше?

— Когда отдашь?

— Как деньги будут, так и отдам.

— Нет, так не пойдет.

— Вы ведь сами понимаете, что сейчас с собой нужной суммы у меня нет. Передайте своему хозяину, что завтра я зайду к нему и обговорю этот вопрос.

— Сегодня, приятель! Сегодня, прямо сейчас, а не завтра. Пошли, если не хочешь впутывать сюда судейских. А то хуже будет!

Сирл это прекрасно знал и понял, что разойтись по хорошему не получится. Эх, зря он вернулся на Ямайку... Впрочем, что теперь жалеть. Было бы этих мордоворотов двое, он бы еще мог с ними справиться. Особенно, если ударить неожиданно. Но четверо... Мерзавец Девидсон решил подстраховаться, послав четырех громил. И знакомых вокруг, как назло, никого нет... Значит остается только одно. Выйти на улицу и понадеяться на свою саблю. Все равно, из Порт Ройяла надо бежать, от него не отстанут. Идти в логово Дэвидсона ни в коем случае нельзя. Кончится тем, что он лишится корабля и будет вышвырнут нищим на улицу. Причем все будет на з а к о н н о м основании. Проклятые дельцы. Кто-то рискует жизнью в море, а кто-то только подсчитывает барыши на берегу...

Скривив физиономию, Сирл с видимой неохотой согласился. Когда они вышли из кабака и завернули за угол, неожиданно нанес удар идущему рядом и попытался выхватить саблю. Но ему не повезло — провожатые были начеку. Пока один скорчился и приходил в себя, остальные дали волю рукам и ногам. Сирл сопротивлялся с яростью обреченного, но силы были слишком неравны. Его сбили с ног и не запинали до смерти только потому, что хорошо знали — с мертвого долги не получишь. Неожиданно сбоку бесшумно скользнула тень и один из противников начал падать. Остальные опешили и на мгновение растерялись. Этого времени хватило для того, чтобы тяжелая трость незнакомца опустилась на головы двух других. Тот, кто уже почти пришел в себя после удара Сирла, попытался броситься на появившегося неизвестно откуда противника, но тоже нарвался на удар трости и рухнул на мостовую. После этого незнакомец помог Сирлу подняться, и он смог разглядеть своего спасителя. Сразу же стало ясно, что это не уличный грабитель. Одет хоть и не вычурно, как расфуфыренный щеголь, кичущийся своим богатством и дворянством, но очень добротно. Скорее всего — из преуспевающих купцов. На моряка не похож.

— Вы в порядке? Кажется, я немного опоздал.

— Более-менее в порядке... Благодарю Вас, сэр. Ловко Вы их уложили тростью, я такого еще не видел...Только теперь рискуете нажить большие неприятности...

— Давайте лучше побыстрее уйдем отсюда и по дороге поговорим. Сможете идти?

— Смогу...

Кряхтя и охая, Сирл все же поспешил по мере возможности за своим неожиданным спасителем, желающим убраться подальше от этого места. Хорошо, что свидетелей не оказалось. А если кто-то случайно и видел из какой-нибудь подворотни, то никогда не признается в этом. Нравы в Порт Ройяле были своеобразные. Воровать, грабить и убивать можно. Попадаться нельзя. Что поделаешь, мораль общества отражает его потребности. Причем в этих забытых богом местах она иногда принимает вообще уж одиозные формы.

Незнакомец представился, как Джон Стаффорд. Купец, промышляющий колониальными товарами. Услышав это, Сирл только усмехнулся. Гораздо правильнее было бы назвать мистера Стаффорда контрабандистом, но в этих краях купец и контрабандист фактически одно и то же. Еще больше капитан удивился тому, что Стаффорд оказался неплохо вооруженным. За пояс были заткнуты пистолеты, а в ножнах имелся кинжал, одним своим видом внушающий уважение. На удивленный вопрос, почему же он не воспользовался оружием, а действовал обыкновенной палкой, купец удивленно посмотрел на Сирла, как на несмышленыша.

— Зачем привлекать внимание патрульных, да и просто прохожих, если все можно сделать тихо? Оружие я применяю в самом крайнем случае. Либо когда нет другого выхода, либо если нет смысла соблюдать тишину. Вам бы хотелось, чтобы на выстрелы прибежал комендантский патруль и мы оказались в кутузке? А так никто ничего не узнает. Обычная драка, каких не счесть в Порт Ройяле. Надеюсь, Вы сами болтать об этом не будете? Кстати, кто эти бродяги и что им было надо? На обычных уличных грабителей они не похожи.

Пришлось Сирлу рассказать все. И о неудачной экспедиции на Тобаго, и о далеко не триумфальном возвращении на Ямайку, и об алчных кредиторах. Стаффорд слушал очень внимательно. Под конец же высказал очень интересную фразу, сразу заставившую Сирла насторожиться.

— Интересно, мистер Сирл... Возможно, мы сможем быть полезны друг другу. И я не жалею, что помог Вам. Об этом вампире Дэвидсоне я наслышан... Так говорите, он у Вас единственный кредитор?

— Один из двух, но ему я должен очень много. Второй — губернатор, но долг ему гораздо меньше и он пока не давит на меня. Понимает, что все равно я сейчас деньги нигде не найду. А вот эта гнида Дэвидсон...

— Давайте так — услуга за услугу. Я помогу Вам решить проблемы с Девидсоном, а Вы поможете мне, когда мне это будет нужно. Ведь Вы запросто вхожи к губернатору?

— Не запросто, но если приду, то меня он примет. Особенно теперь, когда я ему денег должен. А что Вам нужно?

— Не волнуйтесь, ничего противозаконного. Мне нужно, чтобы меня представили губернатору, как надежного делового партнера, имеющего очень выгодные предложения. Для губернатора выгодные, разумеется. Я здесь человек новый и выхода на местное начальство на самом высоком уровне у меня пока нет.

— Боюсь, что моя рекомендация только помешает...

— Так не о Вас речь. Вы знаете здесь всех и можете познакомить меня с людьми, кому губернатор доверяет и к чьим словам прислушается. Тем более мне есть, что рассказать и что предложить. Так что, мистер Сирл? По рукам?

— По рукам! Не знаю, что такого Вы можете предложить этим придворным шаркунам, что их всерьез бы заинтересовало, но постараюсь помочь. Есть у меня кое-кто на примете, кто частый гость у губернатора и с кем он в хороший отношениях.

— Вот и договорились! Обещаю, скряга Дэвидсон забудет о Вас. А там и вернемся к нашему разговору. Если захотите встретиться, найдете меня на постоялом дворе "Золотой гусь". Если Вы мне срочно понадобитесь, то я сообщу на "Кагуэй". И напоследок дам совет — не торопитесь уходить из Порт Ройяла. Поверьте, иметь дело со мной, а не с прохиндеем губернатором, Вам будет гораздо в ы г о д н е е. Всего хорошего, мистер Сирл!

И незнакомец растворился в темноте ночи, окутавшей одну из припортовых улочек. Исчез, как будто его и не было. Впрочем, Сирл еще не окончательно пришел в себя. В голове гудело, а избитое тело настойчиво напоминало, что на сегодняшний день приключений хватит с избытком. Поняв, что оставаться в таком небоеспособном состоянии одному, да еще и в районе, где полно уличной шпаны, чревато, поспешил к пристани. Там всегда можно найти лодочников, которые согласятся доставить его на рейд. В самом деле, Стаффорд дал толковый совет. Пока все не утихнет, лучше пересидеть день-другой на борту "Кагуэя". Спешить уже некуда, губернатор на него давить пока что не собирается, а там может и с Дэвидсоном все уладится. Если с Тобаго удалось удрать, то уж на Ямайке он как-нибудь выкрутится.

123 ... 1314151617 ... 222324
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх