Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

От Гудзона до Ла-Платы


Статус:
Закончен
Опубликован:
12.03.2014 — 29.09.2015
Читателей:
5
Аннотация:
Экипаж "Тезея" прочно становится на ноги и с боем завоевывает место под солнцем в чужом для себя мире. Но... Если тебе сопутствует успех, то всегда найдутся те, кто посчитает себя несправедливо обойденным. И русский город Форт Росс, возникший в Новом Свете на два века раньше, станет для них сродни Карфагену, который должен быть разрушен... По договору с издательством часть текста убрана.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Доехали довольно быстро, и вскоре экипажи свернули с улицы в парк, в глубине которого располагался большой красивый особняк. У парадного входа застыли часовые в черной форме морских пехотинцев с... такими же "буканьерскими" ружьями. Здесь же стоял негр в золоченной ливрее. Очевидно — дворецкий. Поклонившись гостям, он предложил следовать за ним и делегация прошла в дом.

Сразу было видно, что сеньор Кортес не бедствует. По дороге попадались слуги негры, но охраны больше нигде не было, что очень удивило Мэттью. Наконец они оказались в большом зале, где стояли два человека — мужчина и женщина. Рамон Кабрера поклонился и произнес.

— Ваше превосходительство, прибыл капитан английского корабля "Феникс" с письмом от губернатора всех британских владений в Новом Свете, герцога Олбемарла, вместе со своими офицерами.

Вперед выступил Слэйд, поклонился и четко отрапортовал.

— Кэптен Слэйд, капитан фрегата Королевского флота "Феникс", сэр!

— Капитан имперского флота Кортес, главнокомандующий вооруженными силами Тринидада. А это — моя жена Матильда. Рад приветсововать вас на земле Тринидада, господа. Пройдемте в мой рабочий кабинет, мистер Слэйд. Там и поговорим о делах. А Матильда пока не даст скучать вашим спутникам.

— Разрешите пригласить также моего секретаря — мистера Каррингтона, сэр? Я, честно говоря, не силен в дипломатии.

— Конечно, мистер Слэйд! А я приглашу сеньора Кабреру, так как не очень силен в торговых делах. Прошу, господа! Матильда, дорогая, пока мы будем заниматься делами, займи наших гостей.

Мэттью с огромным интересом смотрел на человека, потрясшего весь Новый Свет. Затем посмотрел на его жену и встретился с ней взглядом... Он так и не смог понять, почему ему вдруг стало неуютно...

Неуютно чувствовал себя и Леонид, но по другой причине. Когда только поступила информация о визите высоких гостей, сразу же встал вопрос об экипировке, соответствующей уровню встречи. С Матильдой проблем не возникло — ношение пышных длинных платьев второй половины XVII века для нее было делом привычным. Хоть с момента их встречи она и перетряхнула основательно свой гардероб, постаравшись максимально близко, насколько это вообще было возможно, приблизить его к одежде XXI века, но на официальные встечи с посланцами вице-короля одевалась, как сейчас принято. Точно также не захотела она шокировать и английских эмиссаров. С Леонидом же возникла проблема. Если по своей "асьенде" он ходил в привычной домашней одежде, а за ее пределами в основном в камуфляже, как и остальные пришельцы, так как приходилось постоянно лазить по джунглям, то для встречи высоких гостей такой наряд не годился. Если встречу с посланцами вице-короля он провел в своей капитанской форме XXI века, подчеркивая свою "иномирную" сущность, то для встречи с англичанами надо было подобрать что-то нейтральное. Одежду XVII века с ее кружевами и золотым шитьем он сразу же категорически отверг, как ни уговаривала его Матильда, аргументируя тем, что сейчас все так ходят. Но не в камуфляже ведь к гостям выходить? В конце концов, нашли компромиссный вариант. Нечто вроде костюма-тройки конца XIX века с длинным пиджаком. Портной постарался на славу, и когда Леонид первый раз одел обновку, то глядя в зеркало, отреагировал своеобразно, в свойственной ему манере.

— Ну ни хрена себе... Буржуй недобитый... Цилиндра с тросточкой не хватает. А так — хоть сразу на плакат агитпропа...

Но Матильда его ворчание проигнорировала и заявила, что получилось просто прекрасно. Надо бы и для других сеньоров что-то подобное пошить, а то сколько можно по острову в камуфляже бегать и людей пугать? Пока они еще за пределы Тринидада не выбираются, кроме как на Тобаго (где тоже своим камуфляжем всех незнакомых шокируют), но ведь когда-то надо в свет выйти? В ту же Гавану, Картахену, или Веракрус. А то и в Мехико. А потом и Европа на очереди. Так лучше пусть сеньоры-пришельцы сейчас к нормальной гражданской одежде привыкают. Удобную военную форму по образцу XXI века пошили? Пошили. А какая проблема пошить удобную "гражданку", которая не будет так уж сильно шокировать хроно-аборигенов?

Вот сейчас Леонид и пребывал в своем "буржуйском" прикиде, моля бога, чтобы это действо побыстрее закончилось. К сожалению, нельзя на деловую встречу пригласить Матильду. Не поймут, так сейчас не принято. Если при встрече с испанцами ее удалось "легализовать", как переводчика для Немчинова, то сейчас его присутствие не требуется. Предстоит лишь передача письма, а Леонид владеет английским, это все знают. Но предварительное знакомство в зале все же состоялось, и то, как Матильда была представлена гостям, выглядело вполне естетсвенно. Перед тем, как уйти, она успела шепнуть ему по-русски.

— Тот, второй, очень опасен. Будь осторожен.

И мило улыбаясь, пригласила всех офицеров "Феникса" отведать прекрасных португальских, французских и испанских вин, доставленных из Европы на прошлой неделе. А заодно она расскажет много интересного о Тринидаде.

Когда две высокие договаривающиеся стороны уединились в роскошно обставленном рабочем кабинете, Леонид сразу перешел к делу, отбросив всякие словесные выкрутасы. Для Слэйда такая манера общения была гораздо более приемлема и понятна, чем дипломатические экивоки, поэтому он сразу вручил письмо и сказал, что должен доставить ответ. Леонид вскрыл пакет и углубился в чтение. Письмо было написано на испанском. Видно, Сэр Джордж решил макисмально доходчиво донести свои мысли до адресата. К удивлению Леонида, никакой конкретики в письме не было. Так, одни общие фразы и предложение встретиться на любой нейтральной территории, чтобы лично обсудить все возникшие вопросы и избежать никому не нужной конфронтации, а заодно и обсудить возможное торговое сотрудничество. Под конец снова шли заявления в своем миролюбии и желании наладить добрососедские отношения. Пожав плечами, Леонид обратился к гостям.

— Господа, но тут же нет ничего конкретного. Его светлость хочет встретиться со мной лично? Пожалуйста. Пусть приходит или в Якобштадт на Тобаго, или прямо сюда — в Форт Росс. Мы уже показали всем, что не хотим войны. И если кто приходит к нам с миром, то двери нашего дома для него всегда открыты. Обсудить торговое сотрудничество? А что его обсуждать? Оно и так идет без всяких обсуждений. Английские купцы на Тобаго — частые гости. Особенно после того, как мы вычистили Карибское море от пиратов. Мореплавание сейчас здесь стало гораздо более безопасным. Новое пиратское пополнение из Европы еще не прибыло, но как прибудет — не волнуйтесь. Его постигнет та же участь. Я сам моряк, господа. И я ненавижу пиратов, какими бы благопристойными целями не оправдывалось пиратство. Поэтому разговор с ними у меня всегда короткий. Кто уцелеет после боя, тот либо сдохнет в петле на рее, либо на тяжелых работах на Тринидаде. Альтернативы нет, так и передайте всем в Порт Ройяле, кто еще не передумал заниматься пиратским промыслом. Никаких выкупов ни за кого я брать не буду.

— Кстати насчет выкупов. Ваше превосходительство, может быть давайте урегулируем сначала старые проблемы? Насколько нам известно, у вас до сих пор находится губернатор Ямайки Томас Модифорд. Нет, мы не отрицаем, что это ваш законный пленный. Но могли бы мы обсудить возможность выкупа?

— Увы, господа, вы опоздали. Томас Модифорд отбыл в Мехико вместе с послом вице-короля Новой Испании графом де Толедо. Коль скоро мы действовали в то время, как находящиеся на испанской службе, поэтому передали такого ценного пленного куда положено. И вести разговор о выкупе теперь придется с вице-королем. Может быть он и согласится. Но у нас есть еще один английский пленный — старший офицер фрегата "Дувр", лейтенант Джеймс Паркер. Вот о нем можно поговорить.

— Лейтенант с того самого "Дувра", что вышел вместе с "Ньюкаслом" и двумя шлюпами из Порт Ройяла и исчез?!

— Да, с того самого "Дувра". Эти четыре корабля были уничтожены "Песцом" после того, как напали на него. И это еще больше склонило меня к мысли устроить погром в Порт Ройяле. Лейтенант Паркер — свидетель этого боя. Мы выловили его из воды, когда бой закончился. Так что он может рассказать вам много интересного. Здесь ему были созданы вполне комфортные условия под честное слово не пытаться бежать, или устраивать диверсии. Его хорошо кормили, предоставили нормальное жилье и особо не ограничивали свободу. Он в любое время мог перемещаться по городу, но разумеется, только в сопровождении охраны. Мы соблюдаем законы войны, господа. И военнопленный офицер, или матрос Королевского флота может рассчитывать на нормальное отношение, если не будет пытаться бежать, или вредить. К пойманным пиратам это не относится. Они — уголовные преступники, а не солдаты, сражающиеся на поле боя за свою страну. Поэтому не могут считаться военнопленными и рассчитывать на человеческое отношение. Место уголовника — либо на каторге, либо на виселице. В зависимости от его "подвигов".

— Интересная позиция... Хорошо, давайте поговорим о Паркере. Какую сумму Вы хотите за него в качестве выкупа?

— Никакую. Лейтенант Королевского флота Джеймс Паркер будет передан вам без всякого выкупа и без каких-либо условий. Он — военнопленный офицер, а не преступник, и Тринидад не воюет с Британией. Поэтому в знак доброй воли я его отпускаю. Раньше я этого сделать не мог, так как у нас нет никаких официальных контактов с британскими владениями в Новом Свете. А отпускать его на случайном французском, или голландском корабле — нет гарантии, что он добрался бы до Порт Ройяла целый и невредимый. Если добрался вообще. Английские купцы, не так давно появившиеся в Якобштадте, мне тоже доверия не внушали. А корабли британского Королевского флота там давно не показывались. "Феникс" — первый.

— Хм-м... Пожалуй, Вы правы. Когда мы сможем поговорить с лейтенантом Паркером?

— Когда хотите. Можно прямо сейчас, на банкете, который я даю в честь вашего прибытия. Паркер мной предупрежден и тоже придет. Думаю, пока мы тут беседуем, ваши офицеры уже с ним встретились...

Поскольку деловая часть встречи была исчерпана, едва начавшись, Леонид пригласил всех к столу, пообещав подготовить письменный ответ позже. Матильда вовсю развлекала гостей, которые уже успели воздать должное привезенным из Европы винам. Здесь же был и лейтенант Паркер, но все соблюдали приличия и не набрасывались на него с расспросами, отдавая дань уважения хозяйке дома. Увидев Слэйда, Паркер вытянулся и доложил по форме, но тот тоже не стал нарушать этикет, отложив вопросы до конца встречи.

Затянулось пиршество надолго, до глубокой ночи. Леонид знал, чем порадовать гостей. Его повара постарались. Английская кухня вообще имеет дурную славу, а кормежка на кораблях Ройял Нэви — особенно. Поэтому господа британцы с удовольствием предавались чревоугодию и пили за здоровье гостеприимных хозяев. К концу банкета Слэйд, Леонид и Кабрера уже порядком набрались и стали обсуждать совместные коммерческие проекты, которые следовало немедленно начать воплощать в жизнь. Офицеры не отставали от своего командира, одна лишь Матильда не пила, сославшись на свое "интересное положение", но умело поддерживала беседу и направляла ее в нужное русло. Когда наклюкавшихся гостей развели по комнатам, так как посылать их обратно на корабль было решительно невозможно, хозяева быстро "протрезвели". Леонид с любопытством глянул на своего министра "минвнешторга" .

— Что скажете, дон Рамон? Стоит иметь с ними дело?

-Если не станут вредить, то вполне, дон Леонардо. Другой вопрос — нужно ли это нам самим? Они заинтересованы в торговле с нами гораздо больше, чем мы с ними. Потому, что все, что нам надо, можно получить у голландцев и французов, причем по менее высоким ценам. Сейчас английские купцы на Тобаго действуют фактически каждый самостоятельно. Нас это вполне устраивает. Лучше не надо давать им сбиться в стаю и пытаться диктовать нам цены.

— Что же, разумно. Спасибо Вам за помощь, дон Рамон. Вы мне здорово помогли. Извините, что задержал Вас до поздней ночи.

— Да что Вы, дон Леонардо! Это моя работа купца — трудиться сутками, если хочешь быть в прибыли. Как вы появились на Тринидаде, хвала Господу, так сразу дела в гору пошли. Не волнуйтесь, Рамон Кабрера Ваш капитал сохранит и приумножит. Сейчас такие возможности открылись, о которых тут раньше даже не мечтали!

Когда довольный Рамон Кабрера ушел, сославшись на занятость (ходить по ночным улицам Форта Росс было совершенно безопасно), Леонид хотел отправить Матильду спать, а самому еще поговорить с Карповым, негласно контролирующему весь ход встречи. Но Матильда уперлась и требовала провести военный совет в ее присутствии. Так как ей есть, что рассказать. Карпов уже ждал в кабинете и когда они вошли, весь вид шефа тайной полиции напоминал сытого и довольного кота.

— Браво, мой каудильо!!! Колоссальный успех нашей дипломатии! Теперь мистер Монк до последнего момента ничего не заподозрит!

— А если действительно придет поговорить по душам?

— Ну и что? Как придет, так и уйдет. Поговорите ни о чем, наобещаете друг другу по сорок бочек арестантов, не обещая ничего конкретного, и разбежитесь. Тут все так и делается. А вот сейчас будет тебе сюрприз. Матильда, расскажи.

— Я заглянула в душу им всем, хоть и очень острожно. Все — обычные офицеры, без всякого двойного дна. За исключением секретаря — Мэттью Каррингтона. Он — коллега Андрэ. И специально прибыл сюда посмотреть, что к чему. Кэптен Слэйд сказал правду — губернатор Монк искренне хочет избежать конфликта с нами, так как понимает — в этом случае ему не удержать Ямайку. И он пойдет на любые уступки. Но не все так хорошо. Каррингтон ведет свою игру, и Монк ему не указ. На Тобаго он встречался со своими шпионами, наши ребята отследили все его контакты. Но он не встречался с Морганом. А Морган сейчас находится на Тобаго и что-то замышляет. Что именно, мне узнать не удалось. Надо было войти глубже ему в душу, но я побоялась это делать, иначе бы он сразу все понял.

— Что именно?

— А вот теперь — самое неприятное. Мэттью Каррингтон обладает задатками экстрасенсорных способностей. Если бы он попал к умелому наставнику, как я в свое время, и который помог раскрыть его дар, то возможно его сила не уступала бы моей. Но у него наоборот задавили все в детстве, когда он стал проявлять необычные способности. Испугались, что мальчик одержим дьяволом, и не стеснялись в средствах. Причем с подачи церкви. Со временем он научился искусно притворяться и обманывать всех, чтобы не выделяться среди сверстников, но далеко не сразу. И затаил лютую злобу на родителей и на священников, превративших его жизнь в ад. Своими благими намерениями они добились обратного — создали настоящее чудовище, не признающее ничего святого и без угрызения совести готовое идти по трупам ради достижения цели. Дар у него остался, хоть и в дремлющем состоянии. И он может спонтанно пользоваться некоторыми своими способностями, не понимая сути происходящего. Он сразу почувствовал, едва я заглянула ему в душу, хоть и не понял, в чем дело. Остальные же вообще ничего не заметили.

123 ... 21222324
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх