Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Затерянный ад, книга 1-я


Опубликован:
27.03.2017 — 17.10.2017
Аннотация:
Он построил город на изолированном от цивилизации острове, где все были счастливы. Но когда сюда случайно попал человек, чьё мнение об идеальном обществе оказалось другим, рай превратился в ад. А был ли рай? Первая книга дилогии "Город Атлантов".
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Райзен вздохнул с облегчением. Бездумно пролистал номер. Его взгляд зацепила статья: "Двигатели будущего", где излагался принцип автомобильного двигателя с принципиально новой системой подачи топлива. В конце статьи шла короткая информация, что на заводе Роджера Кармайкла осваивают производство таких двигателей. После статьи Райзен увидел фотографию Эдварда и интервью с ним:

"Полиция выяснила, что причиной была диверсия, злоумышленники заминировали стенд. Детонация двигателя никак не могла привести к образованию воронки два метра в диаметре. В опубликованной статье в газете "Трибуна" говорилось, что на заводах нашей компании не соблюдаются условия труда рабочих, нет профсоюза. Это совершенно не так. Любой может прийти к нам на завод и убедиться, что у нас восьмичасовой рабочий день и два выходных в неделю. Такого нет нигде в городе. На некоторых заводах и фабриках рабочий день доходит до шестнадцати или восемнадцати часов. И профсоюз не волнует, что люди умирают от изнеможения. Профсоюзы часто перерождаются и начинают защищать только свои собственные интересы, а не права рабочих. Вместо того чтобы надеяться на эти малоэффективные организации, мы внедряем на заводе метод Генри Форда по распределению прибыли, пропорционально вложенному труду, что позволяем выплачивать зарплату в три раза больше, чем в среднем получают рабочие на других предприятиях".

Райзен с досадой подумал, что, несмотря на слова, сказанные Каваллини, эта газета его сильно раздражала. Она обретала всю большую популярность в городе. Специальный корреспондент газеты казался подозрительно осведомленным обо всем, касалось ли это подбора картин для выставок Каваллини, неблаговидных сделок между бизнесменами города, или условий труда рабочих. И никто не мог привлечь его за клевету. Спенсер всегда подтверждал свои обвинения убедительными доказательствами и документами.

— Пришёл мистер Блейтон, — услышал Райзен голос своей секретарши.

Джаред Блейтон, пожилой мужчина очень низкого роста, с окладистой седой бородой, прошёл в кабинет, и уселся в кресло. Поморщился, заметив, что перед Райзеном лежит номер "Городских новостей".

— Вы читали уже эту вздорную статью? — воскликнул Блейтон с сильнейшей досадой. — Это черт знает, что такое. Эта гадкая газетёнка учит нас, настоящих производителей, какие двигатели лучше. Вместо того, писать о безопасности производства, протаскивает вредные и опасные идеи, будоражит умы.

— Я не специалист в подобных вопросах, — спокойно проронил Райзен, сцепив пальцы. — Что касается безопасности, я видел отчёт полиции, причиной происшествия на заводе Кармайкла послужила взрывчатка. Сэр Роджер предполагает, что злоумышленники хотели убить его племянника.

— Алан, ну кому нужен этот плейбой?! — воскликнул горячо Блейтон. — Он сопьётся, или снова сойдёт с ума.

— Сомневаюсь. Судя по всему, Эдвард действительно избавился от вредных привычек, взялся за ум. Джаред, зачем вы решили меня побеспокоить?

Блейтон достал из кармана пиджака сложенный лист бумаги и аккуратно выложил перед Райзеном. Прочитав внимательно, тот поднял глаза на своего собеседника и чуть заметно усмехнулся.

— Я вижу в этом обращении много эмоций и никаких убедительных аргументов. Джаред, вы расстроены, что машины Кармайкла стали очень популярны, но это не повод, чтобы снимать их с гонки.

— Мы заботимся в первую очередь не о себе, а о безопасности людей, — быстро проговорил Блейтон, стараясь, чтобы его голос звучал уверенно. — А если подобный взрыв произойдёт на трассе во время гонки? Могут погибнуть люди.

— Неужели? — насмешливо изрёк Райзен. — Джаред, вы пропустили мимо ушей мои слова о полицейском отчёте. Никакой опасности новая разработка компании Кармайкла не представляет. Стенд был заминирован. Кстати, у полиции уже есть несколько подозреваемых. Все пути ведут к главным конкурентам сэра Роджера. Я стараюсь сохранить нейтральную позицию наблюдателя и не вмешиваться. Вы же знаете мои правила — никакого давления со стороны администрации. Все в рамках закона. А вы предлагаете мне стать арбитром в ваших взаимоотношениях с Кармайклом?

— Этого хочу не только я, но и другие бизнесмены... — пробормотал Блейтон.

— Тоже конкуренты компании сэра Роджера? — перебил язвительно Райзен.

— Но мистер Райзен, сам лорд Кармайкл понимает, насколько ненадёжны его машины, — Блейтон предпринял ещё одну попытку. — Эдвард — азартный гонщик. Он принимал участие во всех ралли. Но сейчас его имени нет в списках пилотов. Сэр Роджер побоялся усадить племянника за руль продукции своего собственного завода. Это ли не важный довод, чтобы снять машины компании Кармайкла с гонки? Алан, это уже не мои эмоции, а решение сэра Роджера.

— Джаред, мне кажется, — медленно чеканя слова, проговорил Райзен. — Было бы лучше, если бы Эдвард все-таки принял бы участие в ралли. И продемонстрировал, надёжны машины, которые он создал, или нет. А если что-то с ним случится на трассе, вся вина ляжет исключительно на него. Вы же знаете, любое происшествие во время гонки — не страховой случай.

Губы Блейтона тронула злорадная ухмылка. Он прекрасно понял намёк.

Роджер бросил взгляд на газету, лежащую перед ним. Его мнимый племянник изящно обошёл проблемы этического характера и все-таки сумел опубликовать опровержение, оставшись в рамках приличий. Он посмотрел на часы, подумав, что надо торопиться, Фрэнк звонил час назад и просил приехать, чтобы продемонстрировать машины, которые он подготовил для гонок.

Машина свернула на пустырь, переоборудованный Фрэнком в полигон, где можно было воссоздать практически любую самую сложную и извилистую трассу, приближенную к реальности. Пройдя через ворота, Роджер увидел Фрэнка, который вылезал с довольным видом из машины, в комбинезоне и защитных очках.

— Ну чем вы меня удивите? — спросил Роджер с интересом.

Фрэнк молча отвёл его к ряду выстроившихся машин, остановившись около одной, по форме кузова напоминающую сплющенную ракету, выкрашенную в бело-голубой цвет.

— Великолепная аэродинамика, набор скорости мгновенный, — объяснил Фрэнк. — Давайте я что-нибудь покажу в деле.

Он легко запрыгнул на сиденье. Машина с рёвом сорвалась с места, за пару секунд набрав предельную скорость. Пошла на второй круг. Роджер щёлкнул удовлетворённо секундомером. Лучший результат в ралли обеспечен. Как вдруг произошло нечто странное. Словно по теннисному мячику ударили огромной ракеткой — спорткар мгновенно набрал ускорение, и как молния промелькнул мимо остолбеневшего Роджера. Казалось, машина, оторвавшись от земли, взлетит, исчезнув в небе.

Фрэнк притормозил около Роджера и задорно воскликнул:

— Ну как?

— Что это вы такое сделали? Будто ядерный взрыв толкнул машину вперёд. Это безопасно? — спросил обеспокоенно Роджер.

— Абсолютно, — бросил Фрэнк. Он открыл капот. Среди стандартной системы выделялся ярким оранжевым цветом гладкий баллон. — Система прямой подачи в камеру сгорания закиси азота. Подаётся в двигатель, снабжает большим количеством кислорода, это даёт возможность сжигать больше топлива. Повышается плотность топливной смеси, азот её охлаждает и не даёт взрываться. Как результат, увеличение мощности от ста до пятисот лошадиных сил.

— Но я так понимаю, это будет сильнее изнашивать двигатель?

— Ну, за кого вы меня принимаете, Роджер? — усмехнулся Фрэнк. — Конечно, я все переделал, трубопровод, насосы, поршни, турбокомпрессор. Практически все.

— Все равно, это не безопасно, — нахмурился Роджер. — И очень шумно. Для запуска в серию нужно поставить более мощный глушитель.

Фрэнк загадочно улыбнулся.

— Роджер, надо кардинально решать эту проблему.

— Вот как? У вас что-то припасено ещё? — в голосе Роджера ощущалось напряжение. — Интересно.

— Да так. Одна мелочь.

Роджер достал секундомер, но включить не успел. Из гаража вылетало абсолютно бесшумно нечто, что лишь отдалённо напоминало корпус спорткара. Промчавшись, как ураган мимо изумлённого Роджера, почти не касаясь земли, болид скрылся за поворотом, тут же появился с другой стороны трека. Исчез, словно растворился в воздухе. Через мгновение, материализовавшись около Роджера. Сработала пневматика, дверца поднялась вверх, словно крыло чайки. Фрэнк легко выпрыгнул с места, расчесал пятерней взмокшие волосы.

— Вы решили перестроить наш завод на выпуск самолётов? — поинтересовался Роджер с иронией. — Показывайте, как это работает. Я жду с нетерпением.

Фрэнк вытащил лёгким движением фокусника пульт, нажал кнопку. Мягко открылся капот. Роджер заглянул и нахмурился. В том месте, где он ожидал увидеть хитросплетение узлов двигателя внутреннего сгорания, располагались полупрозрачные соты, в которых мерцали золотистые огоньки. Рядом глухой металлический ящик.

— Это аккумулятор, Роджер, — объяснил Фрэнк, вытирая пот со лба.

— А где же сам двигатель? Я не совсем понимаю.

— Вот, — Фрэнк махнул рукой в сторону ящика. — Ядерный реактор.

— Вы с ума сошли! Реактор? Термоядерная реакция? На уране? Где вы его взяли?! — взволновано воскликнул Роджер.

Фрэнк щёлкнул задвижкой, и вытащил пару блестящих, прозрачных кубиков. Подбрасывая на ладони, объяснил:

— Вот. Кусочки льда. Простая замороженная вода, Роджер. Я лишь восстановил здесь то, что сделал у себя дома. Двигатель, который работает на воде. Миниатюрная система, которую я изобрёл, расщепляет воду, получая водород. Реактор заряжает аккумулятор. Дома мои тачки могли пройти полторы тысячи миль без дозаправки. Здесь, с вашими технологиями, с этой волшебной сывороткой, можно обогнуть земной шар несколько раз. КПД в два раза выше, чем у любого движка на бензине. Себестоимость в полтора раза ниже. Этот двигатель можно ставить куда угодно — на субмарины, самолёты. Компактная и эффективная система.

— Вы серьёзно это говорите? Это разорило бы нефтяные компании, — усмехнулся Роджер.

— Нет больше никакой необходимости ни в нефти, ни в газе, ни в любом другом виде топлива, которые надо добывать из недр Земли и сжигать, оставляя массу отходов. Абсолютно чистое экологическое топливо. Я сделал на этом миллионы.

Он оперся об ограждение, вытащил сигареты, с удовольствием затянулся.

— Но на такой машине нельзя выступать в ралли, — проронил с сожалением Роджер.

— Разумеется. Это было бы нечестно, — согласился Фрэнк весело. — Кроме того, это лишь опытный образец. Я буду выступать на обычной машине с движком с инжекторной подачей топлива. И системой "нитро". Такой небольшой шулерский пример. Ну, то, что я показал вначале.

— Томсон умеет ею пользоваться?

— Роджер, я могу научить Томсона, там нет ничего сложного, но вы никак не поймёте, я должен это сделать сам! Не только, потому, что я — конструктор. И не потому, что я лучше гонщик, чем Томсон. Просто должен показать, что не боюсь.

— Кому показать? Блейтону? Или Райзену? — спросил Роджер насмешливо. — Или решили покрасоваться перед Камиллой?

— Почему вы думаете, что я настолько тщеславен? Мне не пятнадцать лет, чтобы прыгать с крыши ради девочки, в которую влюблён. Я просто хочу довести дело до конца. Проверить в первую очередь себя! Будет Камилла на стадионе или нет, мне плевать.

— А как у вас с мисс Веллер? — спросил Роджер, чтобы увести разговор от неприятной темы. — Вы говорили, что собирались открыть для неё театр.

Фрэнк, склонившись над ограждением, через паузу проронил:

— Ирэн очень хорошая, милая, добрая, нежная. Готовит прекрасно. Я снял помещение для неё, там идёт ремонт. Зал, правда, небольшой. На триста мест. Но акустика прекрасная, и удобно расположено. Ей понравилось.

— Ну и отлично. Потренируйте ещё Томсона, — предложил Роджер.

Фрэнк мрачно подошёл к пульту, включил городской режим, и спустился на трек. На поле начала быстро прорисовываться объёмная модель города, вырос каркас зданий, сверху его закрыла матовая плёнка, будто тонкая медицинская перчатка, лишь условно отразившая выпуклости и выемки, но через полминуты материализовалась в стекле, камне и металле. Фрэнк прыгнул в машину и вместе с Томсоном они стали носиться по условным "улицам" города. Роджер с долей зависти наблюдал за их "игрой", когда то одна, то другая машина вырывалась вперёд, входила в поворот на полной скорости, сжигая покрышки, выскакивала неожиданно из незаметного "переулка".

— Ну что, куда теперь? — спросил Роджер, когда Фрэнк подошёл к нему, усталый, но счастливый.

Сев рядом, вытирая пот со лба, он ответил:

— Хочу съездить, посмотреть, как идёт ремонт здания, в котором будет приют. Мне кажется, они там слишком долго возятся.

— Лучше будет, если вы отдохнёте, — предложил Роджер.

— Зачем? Если в ралли участвовать не буду, вообще не пойду на стадион. Целыми днями буду отдыхать, — бросил язвительно Фрэнк.

— Обиделись? — усмехнулся Роджер. — Напрасно. Надо уметь "держать удар" и не обращать внимания на дураков, которые пытаются вынудить вас принять участие в "игре со смертью". Шансы не равны. Честный человек всегда проиграет мерзавцам. Лучше уклониться от схватки. Не хочется все потерять из-за вашего глупого тщеславия.

Бросив взгляд на поле, которое теперь превратилось в заброшенный карьер, с кучами глины и цемента, где носилась машина с Томсоном, Фрэнк тяжело вздохнул и поплёлся в гараж.

Через полчаса он уже увидел здание, заставленное лесами, где суетились люди. Он облазил всю стройку, снизу доверху, стараясь не пропустить ничего. Проверить каждый уложенный кирпич, каждый наличник и дверной проем.

Перемазанный с ног до головы извёсткой, кирпичной пылью, и краской, он спустился вниз, чтобы проверить установленные двери.

Знакомый голос вырвал его из задумчивости.

— Эдвард? Почему ты сам этим занимаетесь?

— Камилла? Что ты тут делаешь?

— Проезжала мимо, — спокойно объяснила она. — И была удивлена тем, что здесь делает племянник лорда Кармайкла.

— Я решил кое-что проверить, — буркнул он.

— И что это будет? Новый цех?

— Приют, для бездомных.

— Приют? — нахмурившись, переспросила Камилла, из голоса сразу исчезла доброжелательность. — Неужели сэр Роджер согласился на это? Разве ты не понимаешь, что этим вы поддерживаете бездельников и паразитов, которые не умеют ничего делать, кроме как беспробудно пить и попрошайничать?

— Камилла, тебе так нравится теории твоего мужа о том, что благотворительность — это зло? — бросил Фрэнк с досадой.

— Это не теории! — воскликнула горячо Камилла. — Реальные моральные принципы людей, которые могут отличить добро от зла. И не хотят платить жизнью за жирного, рыхло-равнодушного калеку, ублажающего себя алкоголем.

— Кто тебе сказал, что я плачу жизнью? Я только стараюсь немного помочь. Эти люди не бездельники. Они просто не вписались в общую систему. Если кто-то потерял здоровье на работе, почему его надо бросать на произвол судьбы?

123 ... 1718192021 ... 343536
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх