Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Гарри Поттер и древнее проявление


Статус:
Закончен
Опубликован:
09.06.2011 — 09.06.2011
Читателей:
19
Аннотация:
Никогда не надо тревожить древние кости и прах. Иначе можешь коснуться нечто большего, нежели тени иссохшего прошлого. Вдохновлено игрой "Ведьмак". Пары: ГП/ГГ + other. AU/ Приключения/ Роман гет PG-13 Глав: 26. Из личного архива.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Он и обернулся, но не очень-то удивился гостю. Только глаза зло сощурились.

— Что это? — жалобно прохрипел Гарри.

— Что-что. Вампир это, — и схватил парня за руку. — Валить нам надо!

Продолжение следует...

Сонный автор.

"Безумству храбрых поем мы песни.. песни..." — это я всего лишь под впечатлением от Зенит-Бавария.

Хотя че с вами разговаривать, молчите как партизаны. Бу на вас.

Глава 9. Отныне "нет" шуткам.

И вступившие на путь Посвящения должны понимать, что ни умствованием, ни даже осознанием подъем на Пирамиду не заканчивается.

Из учебника Великих Учителей.

Сейчас, еще не оправившись от произошедшего вчера, я не могу дать объективную оценку всему тому, что мне удалось узнать и научиться. Но вывод напрашивается сам собой. Мне неизвестно в какой раз невероятно повезло.

Нечеловеческое везение. Кот мой посоветовал обратиться с этим вопросом к духу Смерти, когда настанет время необходимого обряда. Ибо без ее участия тут дело явно не обходится.

Да, кстати, он после вчерашнего заметно остепенился. Острый язычок свой явно укоротил. Хотя от этого никак не легче. Что мне делать со шрамом на щеке — ума не приложу. Несмотря на все его искусство, шрам не исчезает полностью.

Что я скажу Гермионе после всех заверений в письмах?

И что имел в виду профессор Дамблдор, говоря о подготовке?

Вопросы, вопросы, вопросы...


* * *

Их вывернуло назад, опрокинуло с высоты на землю. Гарри больно ударился, тело жгло — но он не думал обращать внимания на неудобства. Моментально оказавшись на ногах, он опасно и назидательно склонился над дьякотом. И с трудом сдерживая гнев, выпалил:

— Какого Мерлина! Если ты хотел покончить с жизнью, то зачем впутывал меня? И что мне делать с порезами? Шрамы долго будут затягиваться!

Гарри поднял руку...

Дьякот в некотором замешательстве, граничившем с ужасом, съежился и попятился назад. И взгляд его метался то на недоброго парня, то на место, находящееся у того за спиной.

Гарри прикоснулся к зияющей на правой щеке ране. И зашипел от боли.

— Нет, я тебя точно убью дома. А если он меня задел клыками? Я же тебя первым иссушу.

Полегчало.

Наконец он заставил себя оглядеться и застыл изваянием, когда заметил, что три палочки, принадлежащие людям в черных мантиях, чуть ли не уперлись ему в грудь.

В таких позах они смотрели друг на друга несколько секунд. Парень на Пожирателей. Пожиратели на...

Гарри понимал, что настала расплата за все безрассудство, что он совершил в этой короткой, но бурной жизни. Понимал, что прежде чем он достанет палочку, заклинание одного из Пожирателей его опрокинет на пол. Crucio, Avada? Внутреннее чувство подсказывало, что они способны на непростительные заклинания.

— Ты кто, старик? — нахмурившись и оборвав парня на полумысле о том, какая смерть его ждет, произнес один из приспешников Темного Лорда. Гарри стоило бы коснуться сознания мужчин, чтобы понять, насколько сильное впечатление оказало на них появление незнакомцев посреди темного квартала.

Но мысли были не о том.

"Старик?"

"На тебе иллюзия, Г-а-а-ри".

— Никто, — удивительно глупо ответил он. На лице говорившего с ним Пожирателя проступило нескрываемое удивление. Но почти тотчас сменилось недоверием и настороженностью. Чуть отстранившись, он окинул Гарри взглядом с ног до головы, словно пытаясь проникнуть сквозь телесную оболочку. Или же даже смог почувствовать, неизвестно как, наложенную иллюзию.

— Я в это готов поверить, — ответил Пожиратель (двое других так и молчали), кусая губу. — Только один человек способен трансгрессировать сюда и остаться в живых.

Предательское "почему" Гарри удержал на губах. Не зная, как выглядит в их глазах, он все-таки скумекал кое-что. Его появление в обществе необычного кота оказало эффект.

— Вы так и будете стоять и угрожать мне палочками? — как можно более презрительно попытался произнести старик-Гарри. — Мне очень нужно попасть в "Горбин и Бэркес". Не проводите, молодые люди? — глубже вживаясь в роль, произнес Гарри и оттого сильнее нервничая, не перегибает ли палку.

Кажется, он попал в самую точку.

Пожиратели переглянулись между собой и, опустив палочки, истерически захохотали. И потом все тот же негласный лидер, отсмеявшись, произнес:

— Да ты, дед, никак воевать собрался! Тебе прямо и налево, увидишь вывеску.

— Благодарю вас, молодые люди. Да какой из меня вояка, так, решил на старости лет поколдовать над котлом. Да лапок пресноводных ихтиандр под рукой не оказалось, — закончил свое представление Гарри и, уже не страшась, пошагал вперед, оставляя за спиной смеющихся Пожирателей. Дьякот затрусил следом.

— Кто такие пресноводные ихтиандры? — поинтересовался Остроух, когда они отошли на безопасное расстояние.

— Понятие не имею. Ляпнул первое, что пришло в голову. Так, нам сюда. — Гарри указал на мрачное здание с вывеской.

Повстречавшиеся им женщина, довольно в вызывающем наряде, и бабка в балахоне внимания на них не обратили. Но главное, безрассудная парочка попала в необходимое место. Только...

— Слушай, а в твоем плане, случаем, не числятся такие пункты, как список ингредиентов и деньги? — тихо прошептал Гарри Остроуху.

— М-р-р, у меня не бывает просчетов, залезешь в карман, и все будет.

Внутри лавка встретила их еще более мрачным видом, нежели снаружи. Там хоть свет проникал через прорехи между косыми домами, чьи крыши стремились поближе прижаться друг к другу. Словно сам переулок старался уединиться от всего мира. Здесь же было просто жутко и темно.

По углам что-то шуршало, копошилось, пищало, шипело. Гарри подошел к полке, где он сразу обратил внимание на шар, в котором извивалось очень похожее на осьминога создание. Только совсем маленького. Он наклонился посмотреть.

— Интересуетесь? — раздалось прямо над ухом.

— Любопытный экземпляр, — ответил Гарри незаметно появившемуся продавцу и выпрямился.

— Болотный моллюск — состоит на половину из сильного яда. Действительно редкий экземпляр, — искусно преподнес свой товар продавец, не спуская взгляда со своего странного посетителя. Он сразу отметил ту неестественность, с которой держался этот обветренный временем старик. Чересчур энергичными, резкими и в тоже время ловкими были все его движения. Наигранность была и в одеянии.

Да, Горбин умел подмечать людей даже по походке. И в своей специальности он был неподражаем. Вряд ли нашелся бы в Лондоне искуснее знаток в волшебных созданиях и опыте извлечения из них ингредиентов для зелий. Но вот кот, прибывший в компании странного старика, был не менее занятным и таинственным.

Тайны. Горбин не любил тайн. А больше всего — он не любил новых знакомств.

— Я вас никогда раньше здесь не встречал, — расплываясь в приветливой улыбке, вновь обратился Горбин.

— Да-да, я не из этих мест. Мне порекомендовали вашу лавочку.

— И кто же?

— Мне бы не хотелось раскрывать его имени. Своего, кстати, тоже.

— Конечно-конечно, — поспешил любезно согласиться Горбин. А про себя уже восхваляя Маркоса за его сообразительность. Старик непрост, настолько непрост, что оставаться с ним в одиночку было бы самоубийством.

— И что же вас заинтересовало в моем заведении?

— Мне необходимы ингредиенты. Надеюсь, вы сможете помочь.

Старик запустил руку за пазуху и вытащил оттуда пергаментный сверток. Горбин обратил внимание, что его гость нахмурился и нервно перебегает взглядом по углам. Заподозрил? Учуял? Да, совсем непрост.

А кот так вообще, словно призрак, укрылся в темноте.

Горбин взял из руки старика протянутый им пергамент и взглянул в него. Ему стоило немало усилий, чтобы не воскликнуть от восхищения. Да, этот старик умел удивлять. Страшно удивлять. Каждый из ингредиентов был очень-очень редким. Некоторые были такими, что даже распространение информации о них было незаконным.

Так значит, старик либо знатный контрабандист, либо... Николас Фламель собственной персоной.

— Конечно-конечно, помогу, чем смогу. — Горбин закивал головой, что было и сигналом одновременно. — Подождите тут минутку, сейчас я посмотрю, что смогу найти.

"Вот и все. Хозяин будет доволен", — мстительно подумал Горбин, скрываясь во внутреннем помещении. Он свое дело сделал.

Как только продавец скрылся, дьякот не помедлил обратиться к парню из обволакивающей темноты:

— Меня что-то беспокоит с самого начала.

Гарри осталось лишь согласиться. Что-то теребило сознание и не давало покоя. Он мог поклясться, что чувствует как густеет и колышется воздух. И с недавних пор, научившись доверять своему предчувствию, он вдруг резко отскочил в сторону, оборачиваясь. Вовремя.

Гарри еще во время своего рывка почувствовал, как что-то пронеслось мимо него. Мимо, но все равно обожгло, и рана на щеке заныла вновь. Но он не обратил внимания. Важнее, что перед ним стояли те самые Пожиратели, которые повстречались снаружи.

Тогда он еще не знал, что увернулся от "неминуемого". И это дало ему время, пока Пожиратели справлялись с удивлением. Дало время на то, чтобы пальцы сами собой сложились в знак Удара. И сгустившийся вокруг него воздух отпружинил, резанул ножом по последователям Лорда, словно предчувствие парня мгновения назад.

— Уходим! — только и подытожил дьякот.

Автор.

Пара деньков перерыв. Книжка на глаза интересная попалась. "Проектирование нечетких систем средствами MatLab".

Хотя, вас же все равно не интересует древнее проявление...

Глава 10. Самое слабое звено — связующее.

Истинная смерть властна над человеком, не верующего в путь Посвящения. Ибо для верующего, смерть — не конец, а новая ступень развития.

Из учебника Великих Учителей.

Гарри пошатнулся, протягивая руку к звонку. Оставалось лишь прислониться к двери и выругаться. Не имея таланта к изысканным ругательствам, по крайней мере, он хотел встряхнуть себя.

Только сейчас, очутившись — после повторного бегства от вампира — в реальном мире, он ощутил все то, что досталось в подарок его телу. Рваная рана в плече была не смертельной, но кровь текла упорно, плечо болело. И судя по неестественной синеве вокруг нее, дело шло к инфекции.

Но не это сейчас волновало парня, не решавшегося позвонить в дверь. А то, что сам он весь вымазан в грязи, а майка — в крови. Потому перспектива оказаться на улице была велика. Гарри даже не надеялся, что тетушка впустит его в таком виде.

— Остроух, наложи иллюзию! — буквально взмолился Гарри. Старая маскировка не действовала, да она никак и не могла бы помочь.

— Р-р-р, отстань, не видишь, мне самому досталось, — дьякот старательно вылизывал мелкие царапины и ссадины на теле, ему досталось не меньше.

— А мне-то что? Кто меня втянул во все это? Кто тут утверждал, что самый умный? И, в конце концов, кому тут несколько сотен лет!

— Глупый мальчишка, — взъерошился он, — нельзя сейчас мне колдовать для других, р-р-р, нельзя! Я опустошен, и если я сейчас буду еще творить иллюзию, то восстанавливаться мне потом год. Не уговаривай.

— Если ты ничего не сделаешь, то мы окажемся на улице. Раненные и голодные. Выбирай.

— По мне, лучше остаться голодным сейчас, чем на год калекой.

Гарри ничего не успел ответить, почувствовав, как проваливается вперед. В последнее мгновение он успел удержать равновесие и не упасть, что не забылось сказаться болью во всем теле.

— Поттер? — это тетя Петуния открыла дверь, застав на пороге измученного парня. — Несно... Что случилось?! — горячо выпалила она.

Нет, ему показалось, должно показаться. Не могла тетушка первым делом побеспокоиться о случившемся, а не о его непристойном виде.

Но Гарри лишь виновато потупил взгляд, боясь спугнуть удачу.

— Так, быстро, снимай кроссовки и прямиком в ванную, — быстро распорядилась она. — Если не успеешь до возвращения Вернона, пеняй на себя.

Не веря еще во все услышанное, Гарри поспешил последовать советам, поскольку сказанное тетей удивительным образом совпадало с его желаниями. "Быстро, ванная..."

Тетушка в последний раз обвела взглядом улицу и закрыла за парнем дверь. Остроуха она так и не заметила.

"Наглая скотина, на других ему магию жалко, а для себя..." — подумал Гарри, уже прямиком направляясь в ванную.

Первые мгновения, стоя под душем, горячая вода вызывала боль. Он еле сдерживался оттого, чтобы не закричать. Но было необходимо промыть раны, особенно ту, что синевой выделялась на его бледной коже.

После, переборов себя какое-то время, принятие душа стало доставлять поистине взбадривающее и в тоже время умиротворяющее воздействие. Он чувствовал, как силы к нему вновь возвращаются, шоковое состояние отпускало. И организм затребовал сна.

Он выключил воду. И не обращая внимания на стекающие по шее капли воды, уставился в зеркало, освещенное лампами дневного света. На какое-то мгновение ему показалось, что в зеркале на него смотрит морда неведомого зверя.

Впалые щеки, высокие скулы... Лицо было бледным. Ресницы оттеняли глубоко запавшие зеленные глаза. Гермиона ему однажды призналась, что в его глазах плескается настоящая магия. Достаточно только их, а не шрама, чтобы понять, кто он — Гарри Поттер.

Шрам... он прикоснулся к алой полосе на правой щеке. Эта была проблема, которую нужно было срочно решать в ближайшие дни. Но не сейчас...

Он резко отвернулся от зеркала, переоделся в чистую одежду и, не замечая по пути внимательного взгляда тети Петуньи, отправился в спальню. Дьякот конечно же был там.

— Ни слова больше. Спокойной ночи.

Гарри даже не обратил внимания, что впервые в его жизни постель была разобрана не им. Его сил хватило лишь на то, чтобы погрузиться в сон без сновидений.

А Остроух, чуть погодя, запрыгнул к нему на кровать и стал зализывать раны на теле парня.


* * *

— Да неужели, мой друг? Говоришь, сам Николас Фламель посетил?

За сегодняшний день продавец небезызвестного магазина встречал уже не первого знатного гостя. И нисколько этому рад не был. В мыслях он проклинал, что не сам отправился в Албанию за новой партией контрабанды. И сейчас все бы отдал, чтобы оказаться на месте Бэркеса. Лишь бы на него не смотрели эти красные глаза...

Они находились в святыне его магазина, возможно, самом укромном месте во всем Лютом переулке. В сокровищнице, где хранились самые опасные, самые ценные и редкие магические компоненты, артефакты и реликты.

И никто не знал об этом месте. Идеальное убежище. Но не от Него...

— А ты не врешь? — тихо заключил Он, закончив просматривать пергамент, который попал к Горбину от сегодняшнего посетителя. — Не набиваешь цену?

"Будь трижды проклят этот старик", — еще раз мысленно повторил хозяин лавки, словно оберег.

— Что вы, Хозяин. У меня с детства интуиция на людей. Я сразу обратил внимание.

Его ли вина, что три здоровых мужика не сладили со стариком? Он даже не видел, как все случилось. Но почему-то эти оправдания его не успокаивали.

1234567 ... 242526
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх