Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Да, я решил пока что погостить у нее. Лорейн очень настойчиво убеждала меня воспользоваться ее жильем, пока я нахожусь в городе, вместо того, чтобы бронировать номер в гостинице.
Глазки Люсии широко раскрылись, поскольку она, казалось, была очень удивлена моим последним словам, но довольно быстро вернула выражение лица к деловой и дежурной улыбке.
— Непременно! Хорошо, тогда, позвольте мне вернуть вам часть монет.
Договорив, она вернула сумку, в которой оставалось еще около половины содержимого. После чего продолжила:
— Ну, тогда, пожалуйста, теперь пройдите за мной. У Клауса наверняка возникнет множество различных вопросов по поводу вашего заказа на оружие.
Говоря это, она вежливо повела меня по коридорам во внутреннюю часть магазина.
Глава 20 [Супружеская пара города Мальт]
Часть 1
Внутреннее помещение кузнечной мастерской, в которое меня привели, было наполнена теплом, даже скорее — жаром.
Внутри находился стройный и мускулистый мужчина, самозабвенно и поглощенно размахивающий молотом и ударяющий о меч.
Увидев это, я подумал: 'А-ах, это будет не быстро, да'.
Как только мне в голову пришла подобная мысль, даже Люсия, что вела меня, прокомментировала:
-...Мои глубочайшие извинения. Это займет некоторое время... Думаю, что около часа он будет пребывать в подобном состоянии, поэтому, если вас не затруднит, пожалуйста, найти какое-нибудь занятие, например, в городе...
В ее голосе слышались извиняющиеся нотки.
Но, к слову, я привык видеть Клауса вот так, когда еще был человеком.
Он всегда такой при ковке и изготовлении оружия.
И когда он в подобном состоянии — любое обращение к нему — бесполезно.
В зависимости от ситуации, молот мог бы даже полететь в говоруна, поэтому, когда Клаус такой — нет другого пути, кроме как оставить его в покое, пока он не закончит с работой.
— Нет-нет. Я не возра... ражаю. Могу ли я подо... ждать в этом месте?
На что Люсия ответила:
— Конечно, никто не будет против, но... Вас действительно устраивает это? Здесь нет ничего интересного. Это может навеять скуку...
— Мне хочется посмотре... реть и оценить ра... работу кузнеца. Это во... все не скучно.
Ответил я.
Люсия показала слегка удивленное выражение на лице, но несмотря на это — уже через мгновение она вернулась к прежнему состоянию. И улыбнулась:
— В таком случае, — и она показала направление рукой. — Там есть стул, пожалуйста, смотрите сколько хотите. А я скоро вернусь с напитками.
И после этого она ушла.
Правда была в том, что мне просто нравилось наблюдать за тем, как кто-то делает свою работу.
Независимо от того, какая это работа, но если ее выполняют профессионально, то мне всегда казалось, что тот человек вкладывает в свои действия нечто не совсем осязаемое, но великое. И ко мне также все время закрадывается ощущение, что если продолжу наблюдать, то смогу понять и осознать хотя бы часть этого самого 'великого'.
Клаус, несомненно, являлся первоклассным мастером-кузнецом — и я без проблем мог ощутить это в той красоте; с какой отдачей он делал свою работу.
Мне в самом деле не было скучно смотреть на это.
◇ ◆ ◇ ◆ ◇
Спустя некоторое время периодический кузнечный звук, под который можно было войти в транс, — остановился, а напряжение, охватившее кузнеца, постепенно стало рассеиваться.
Клаус басовито рассмеялся, глядя на сим изготовленный им меч.
Казалось, он был доволен результатом.
И это хорошо.
И когда я подумал об этом, Клаус повернулся ко мне со словами:
— Приношу свои извинения, сир. Кажется, я заставил вас ждать.
Часть 2
Разумеется, он уже давно заметил меня, сидящего тихо — подобно мертвецу(кхем). Но он так сильно концентрировался во время кузнечного дела, что просто не мог прерваться.
По мне так это естественно — очень сложно остановить чью-то руку или заставить себя остановить свою руку, которая все еще находится в середине работы. Ничего в этом странного мне не видится — я не рассматривал это, будто меня игнорировали.
Вот почему я ответил:
-... Ничего стра... рашного. Я был не про... против. Это интересно...
На что мужчина передо мной, Клаус, рассмеявшись, произнес:
— Хоу, а я все думаю... Редко когда Люсия приводит кого-нибудь сюда. А ты довольно интересный парень, а?
Выражение лица Клауса соответствовало больше не мастеру-кузнецу, а какому-нибудь вояке. Воину, прошедшему огонь и воду, и рассматривающий каждого, словно своего противника. Подобным взглядом он смотрел на мир и на людей. Это выражение подходило ему очень хорошо.
По его не очень молодому лицу любой мог бы сказать, что ему где-то под сорок.
Хотя и могут закрадываться мысли, что он намного старше Люсии, но на самом деле их возраст не так уж и отличался.
Впрочем, никто никогда не слышал подтверждения со стороны четы об истинном возрасте Люсии — единственным фактором для измерения ее истинного возраста являлись слова, однажды сказанные Клаусом, что, мол, она его друг детства.
Кстати, спросить-то про ее реальный возраст можно, почему нет — впрочем, как и у любой женщины. Но вот последствия, да еще не факт, что она ответит и что ответит правду... Словом, последствия могут задавить вас коэрцитивным давлением почти со стороны любой женщины, что уж говорить о такой хозяюшке как Люсия.
Короче говоря, она никогда не говорила о своем возрасте. Да и никто и не интересовался особо. У нее. Вслух.
— Хотя я и не зна... аю, возьметесь ли вы... Но я пришел к вам, чтобы вы сдела... ли мне меч на заказ.
— Ах, заказ, значит? — начал он и задумчиво вслух продолжил. — И это даже несмотря на выставленные в ряд множество видов оружия на витринах магазина... Все они, между прочим, мои наилучшие творения. Вы бы без труда могли найти на витрине тот, который соответствовал бы вашему стилю. И это было бы много дешевле, чем если создавать на заказ...
То, о чем только что обмолвился Клаус, некоторые люди могли бы посчитать отказом — особенно из-за довольно обтекаемой формулировки. Но на самом деле он имел в виду: 'Не стоит за так сорить деньгами'.
Его простого острого взгляда иной раз было бы достаточно, чтобы многие люди захотели расплакаться и уйти. Таким образом, посторонним человеком все его слова могли восприниматься ничем иным, как угрозами и запугиваниями. Но я давно знаю, что истинное значение его резковатых слов является неожиданно чутким и доброжелательным.
Вот почему я спокойно ответил ему:
— Все потому, что я не смог отыска... кать среди них нужное мне оружие.
— Сей-ки... — вслух подумал он и начал рассуждать. — Понимаю, сейки, да. Но что вы за человек? С такой внешностью вы не особо напоминаете священника и прочую духовенствующую братию... Хм-м. Да и если бы это было так, вы бы наверняка отыскали специализированного мастера кузнеца.
— Нет-нет, я совсем не клит-рик... Ну, я в равной степени также использую ци и ма... магическую силу.
— Да ладно! Все сразу!? ... Вот почему, понимаю. В таком случае, разумеется, товар с витрины не годится... Поэтому малышка Люсия проводила вас ко мне, — и сделал небольшую паузу. — Деньги, я так понимаю, у вас в наличии?
— Та женщина ска... зала, что более чем достаточно.
— Хух, ну если Люсия так говорит... Ясно-понятно. Я тогда сразу же начну, как только вы ответите на несколько простых вопросов... В большей степени они касаются предполагаемого бюджета.
Часть 3
Говоря это, Клаус отошел и вернулся уже со стулом и маленьким столиком. После этого начался разговор.
◇ ◆ ◇ ◆ ◇
-......... .. Ну, так оно и есть. Затем, поскольку мне нужно будет сделать небольшие корректировки, не затруднит ли вас, если я буду при необходимости связывать с вами?
— Я не про... тив.
— Лады. Вот мы и подошли к концу обсуждения... Я сделаю все возможное для выполнения вашего заказа!
Сказав это, Клаус подошел ко мне и протянул руку для рукопожатия.
Несколько мгновений я колебался: делать ли мне это или нет.
Все-таки моя рука — это рука нежити.
Он мог бы что-то заподозрить, если прикоснется к ней — пускай даже если она в перчатке.
Но я поколебался в самом деле лишь мгновение.
Я не могу сказать Клаусу, что я — нежить. Это была бы катастрофа.
Но все же...
Я легонько схватил руку Клауса со словами:
— Поручаю в... вам. И надеюсь на... вас.
◇ ◆ ◇ ◆ ◇
* * *
Повествование от лица Люсии
* * *
Наш клиент в этот момент покидал магазин.
Очень необычный клиент.
Носил какую-то потустороннюю маску и зловещую робу с капюшоном.
И вместе с тем, в его уходящей фигуре прослеживался след одного знакомого молодого человека...
К тому же...
— Ох, Люсия. В чем дело. У тебя необычное выражение на лице.
Подошел ко мне со спины муж мой, Клаус, который также являлся владельцем нашего магазинчика. Назвав меня по имени — по-видимому, его как обычно посетила сентиментальная улыбка.
Я повернулась, ответив ему:
— Ты же знаешь причину, верно, дорогой? Это...
И я остановилась на середине своего предложения, в то время как Клаус заговорил:
-... Ну, я догадываюсь. Поскольку я не видел его появления в баре или городе в последнее время, то я думал, он отправился в какие-нибудь странствия... Дело молодое, но... Теперь кажется, будто он попал в какую-то довольно сложную ситуацию.
Часть 4
— Интересно, почему он не доверяет нам? Неужели мы так ненадежны?
Услышав мои непреднамеренно вырвавшиеся слова, которые были наполнены печалью, Клаус ответил, поглаживая свой подбородок:
— Может и так... Э-э, я шучу, это просто шутка, ну что ты сразу!
Клаус замах рукой в панике и стал оправдываться, когда заметил, что я начала вытирать глазки платочком, почти что заплакав.
И когда я словно спросила его своим взглядом: в чем же причина подобного поведения, Клаус предположил:
-...Может, он не хочет навлечь на нас неприятности? Хотя я сам не понимаю, отчего он стал носить робу и эту маску... Возможно, это нечто вроде проклятия. И если его прокляли, то могут найтись люди, что к нему, а потом и к нашему магазину будут иметь определенные претензии. И быть может, чтобы не иметь проблем, мы могли сказать в духе, что не знаем, кто он, и что это за проклятие, и было бы лучше, чтобы он больше к нам не приходил... Вот такого рода у него могут быть рассуждения.
— Такого рода...! Дорогой, ты ведь не скажешь подобное, верно!?
Сделав шаг в его сторону, я стала давить на него женской угнетающей аурой.
Клаус поспешил ответить, по ходу дела поясняя:
-......... Разумеется, я рассказал тебе, как могли бы развиваться события... Это не означает, что я так поступлю, или что вообще нечто подобное случится. Вряд ли кого будет волновать, что скажет такой тривиальный парень как я... Но из-за всего этого Лент теперь держит со всеми дистанцию. И я думаю — это довольно разумно. Главное, что он жив. И может принять нужные решения. Как-нибудь возможно даже расскажет нам, если посчитает нужным... Ну или хотя бы признается нам о своей личности. И раз уж он нам пока не сказал, значит это и есть пока что предел его доверия... Более того, похоже, у него пока что нет даже планов приходить к нам без маскировки.
Пока он говорил, я также рассуждала в подобном ключе, в основном соглашаясь.
К тому же — это слишком редко для кого-то иметь одновременно магическую силу, рейки и ци, и при этом еще свободно шастать, входить и выходить из дома Лотарингии.
Уже этого достаточно, чтобы сделать определенные выводы.
В этом не было никаких сомнений — он всеми силами старался нам намекнуть.
Но мы определенно не сможет понять, что с ним произошло — лишь из-за таких расплывчатых намеков.
Может, с ним случилось то, о чем он не мог бы поведать людям.
И все же он пришел к нам, говоря, что хотел бы купить оружие... Даже я чувствую, что не в обиде на него, раз он оказал нам уже столько доверия.
Поэтому я сказала своему мужу, который тоже все прекрасно понимал:
— Угу... Возможно ты прав.
И я вытерла слезы, что бессознательно наворачивались на глаза. Быть может, за сегодня я слишком устала...
Продолжение тут: http://tl.rulate.ru/book/6750
Ссылка на сайт, где можно довольно просто найти анлейт(щелкнув на соответствующую главу): https://www.novelupdates.com/series/nozomanu-fushi-no-boukensha/
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|