Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Усы? Лапы? И, главное... Хвост?!


Опубликован:
22.08.2018 — 10.01.2021
Читателей:
31
Аннотация:
Начинается эта история тем, что Гарри в возрасте восьми лет нечаянно превратил себя в милого черного котенка, и обратиться вспять у него сразу не получилось. Далее, он волею судьбы оказался около дома Грейнджеров, где неожиданно знакомится с Гермионой. Одинокая девочка упросила родителей оставить котенка себе. Так, нуждающийся в человеческой доброте Гарри начал везде следовать за своей новой подругой и потому его прозвали Тенью.
И горе тем, кто посмеет обидеть первого доброго человека в его жизни - ведь любой владелец кота подтвердит, что нет ничего страшнее обиженного хвостатого диверсанта.
Пишется по заявке https://ficbook.net/requests/314413
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Глава 14

Купившему три диска по цене

четырех — один диск в подарок.

Закон Льюиса

На следующий день к дому Грейнджеров Минерва прибыла после завтрака, чтобы теперь уже точно сопроводить юную мисс за покупками к школе, а заодно продемонстрировать всё то, что отличает мир магии от мира магглов. И тот факт, что женщина всё ещё хотела убедить эту... эту... юную мисс в существовании магии, как самостоятельной силы, а не... чего-то там, был совершенно ни при чём. Определённо.

Впрочем, вчера разговор с семьёй Грейнджеров, действительно, несколько подзатянулся, из-за чего они могли не успеть до закрытия магазинов на Косой аллее, а потому никто не возражал перенести поход на следующий день — Минерва и сама вымоталась, и Грейнджерам нужно было морально переварить новость о том, что мир, в котором они живут, несколько сложнее, чем про него говорят в этом их телевизоре. А персонально для одной избранной, ещё и несколько выходящий за рамки таблицы на стене.

Вспомнив о последней, профессор не удержалась от пренебрежительного, очень похожего на кошачий, фырка. Сравнивать магию с какими-то придуманными силами, которые и существовать сами по себе просто не могут... Вечно эти магглы выдумают какую-нибудь глупость, а обливиэйторам потом работы не початый край.

Подойдя к входной двери, она уже хотела постучать, но та открылась сама. Точнее, это Гермиона успела к ней раньше, выдавая тем самым своё нетерпение с головой. Ну ещё и тем, что уже давно была в уличной одежде.

— Доброе утро, профессор Макгонагалл, — поздоровалась девочка. — Проходите...

— Я вижу, вы уже готовы, мисс, — отрицательно покачала головой Минерва. — Поэтому предлагаю нам не терять время и отправляться сразу. Ведь у меня, помимо вас, на сегодня ещё запланировано несколько посещений других ваших однокурсников.

— Ой, конечно, — смутилась девочка, явно осознав, что где-то кое в чём переборщила. — Я сейчас, только предупрежу родителей...

Озадаченная Минерва осталась стоять в одиночестве перед открытой дверью. Правда, совсем ненадолго — Гермиона, когда ей было интересно, и она увлекалась с головой в свои изыскания, всё делала быстро, зачастую, не обращая внимания на возможные препятствия. Ведь, если не смогли помешать сразу, значит и не препятствия вовсе. Логика!

Вот и сейчас, быстро оббежав родителей, сопровождаемая эхом скороговорки "Пришла профессор, мы за покупками...", Гермиона машинально прихватила свой рюкзачок и выбежала обратно к Минерве.

— Всё, я готова!

Окинув скептическим взглядом девочку, явно говорящим ей, что все эти ужимки не прошли незамеченными, Макгонагалл решила не развивать эту тему — ей действительно было нужно посетить ещё двоих магглорожденных сегодня.

— Ну раз так, возьмите меня за руку, мисс, и держите очень крепко — сейчас мы аппарируем... То есть, переместимся на Косую Аллею. Советую закрыть глаза, — и увидев, что девочка настроилась всё-таки проявить любопытство, решила пояснить, — так тошнить будет значительно слабее.

Откуда ей было знать, что заторможенность Гермионы в этот момент была лишь проявлением её сосредоточенности на немного других чувствах. Ведь в предыдущие три раза она так и не смогла поймать момент перемещения слишком вёрткого профессора Трансфигурации.

К печали Гермионы, ничего особенного с закрытыми глазами она ощутить не смогла — рывок, вектор движения и ощущение сопротивления. Совершенно логичные ощущения, если разобраться, для процесса силового прокалывания реальности. Ну, наверное. Да и фактов против такой теории у неё не было, а потому можно пока принять за аксиому.

— Можете открыть глаза, мисс Грейнджер.

— Ой, а мы что, в Лондоне? — удивлённо спросила девочка, оглядываясь вокруг и встречая такие привычные ей элементы городского ландшафта в виде книжного и магазина компакт-дисков.

— Да, вход на Косую аллею находится в пабе "Дырявый котёл". Мы сейчас стоим перед ним. На вход в паб наложено слабое антимаггловское заклинание отвода глаз — для всех остальных магазины слева и справа от паба находятся рядом с друг другом...

Но это очень увлекательное для Гермионы повествование было неожиданно прервано самым возмутительным образом — рюкзачок у неё за плечом начал очень резко подёргиваться, явно стараясь выпустить кого-то наружу.

А потому, как подёргивание сопровождалось возмущённым мявом, в личности возмущения сомневаться не приходилось. Гермиона быстро опустила рюкзачок на асфальт и раскрыла клапан.

— Тень?! Ты зачем туда забрался? — спросила у него девочка, помогая выбраться наружу.

— Мяу! — проявил все свои дипломатические навыки Тень, сидя на асфальте и широко расставив передние лапки, стараясь таким образом удержаться вертикально — голова у него всё ещё кружилась. — Мя-а-а-у-у-у!

"А ты зачем школьный рюкзак схватила? У тебя сегодня уроков нет".

— Ой, извини. Ты там спал? — смутилась девочка. — Я не проверила...

Ответный взгляд котёнка был настолько преисполнен благодарности за данный её поступок, что девочка решила смущённо промолчать и просто взять его на руки, примирительно почёсывая пальчиками за ушками.

"Где это мы?" — всё же проявил интерес Тень.

— Профессор, ничего страшного, если Тень пойдёт с нами за покупками? — с надеждой спросила Гермиона. — Он послушный, когда надо...

— Раз вы ручаетесь, мисс, то я не против. Только держите его первое время покрепче — мне бы не хотелось ловить его по всей аллее.

— Спасибо, — просияла девочка. — Понял, Тень, не смей вырываться и привлекать к себе внимание.

"Я, вообще-то, не глухой" — пробурчал он по их связи.

Котёнку, крепко удерживаемому девочкой, ничего не оставалось, как вертеть головой и прислушиваться к происходящему вокруг. Правда, пока ничего такого особо уж интересного не происходило. Паб оказался пабом, в котором он сверх данного факта заметить ничего не успел — они пролетели мимо бармена даже не задержавшись. Тот лишь успел кивнуть в ответ на отмашку Макгонагалл — судя по всему, подобная спешка для него была привычной.

Следующим интересным зрелищем оказалась раздвижно-разлётная дверь на эту самую Косую аллею.

"Крутые спецэффекты" - прокомментировал своё впечатление Тень. — "Как думаешь, как они это сделали?"

И только сказав это, Тень понял, что сейчас затрагивать вопросы по типу "как это сделано" и "как это работает" определённо не стоило, ведь только лишь он это произнёс, так сразу во взгляде засмотревшейся девочки промелькнула искорка той самой задумчивости, с которой днём ранее Гермиона демонстрировала склеивание статуэтки.

— Профессор Макгонагалл, а как это... — Гермиона только начала, но была тут же остановлена в своём порыве. Ведь профессор Макгонагалл имела за плечами не одно десятилетие преподавания, и сейчас шёл далеко не первый год, как она наловчилась останавливать неуместные вопросы.

— Мисс Грейнджер, вы действительно думаете, что в данный момент уместно будет обсуждать структуру зачарования прохода? — выразительно посмотрела она на девочку.

Отрицающе помотав головой, девочка сделала вид, что смутилась, но в память себе отложила соответствие учебника по чарам и словосочетание "структура зачарования".

— Вот и хорошо, тогда продолжим. На нашей Косой аллее находятся все магазины, что необходимы для осуществления подготовки к учебному году школьников, а также есть банк Гринготтс, где можно обменять фунты на галлеоны.

— Галлеоны?

— Это наши деньги — галлеоны, сикли и кнаты. Подробнее о курсе обмена сама сможешь позже посчитать в брошюрке, которую возьмём в банке. Твоим родителям я вкратце уже разъяснила сколько нам примерно потребуется денег, и они должны были дать тебе требуемую сумму в фунтах.

— А, ага, — кивнула Гермиона. — Мама дала мне восемьсот фунтов. Этого хватит?

— Обычно хватает пятисот. Но в вашем случае, мисс, я не уверена.

"Ага, ага, хватит..." — подколол её котёнок, — "до первого книжного".

Девочка демонстративно надулась с недовольством на лице. Правда хватило её ненадолго, так как сдержать улыбку она не смогла.

— Ну, у всех есть свои маленькие слабости. — И хитрым глазом покосившись на котёнка, добавила: — Некоторые, вот, сухой корм не любят.

"Молчу, молчу..."

— Раз надо в банк, значит в банк, — подытожила девочка. — А почему именно Гринготтс? Разве никто больше деньги не обменивает?

— Это единственный банк, который может обменивать галлеоны — таково одно из условий мирного договора между магами и гоблинами. — Макгонагалл явно хотела ограничится этой парой слов, но посмотрев на девочку, всё же решила уточнить: — Подробнее прочтёте сами в Истории магии, которую мы сегодня купим.

— И, да, гоблины. А теперь нам стоит всё же пойти к банку, а то мы так и сегодня ничего не успеем.

Гермиона смутилась и посмотрела в сторону магазинов, где не самая маленькая толпа магов создавала шумную суету. Девочка как-то рефлекторно стала поближе к профессору и молча взяла ту за руку, явно опасаясь потеряться, если будет просто идти сама по себе.

— Не волнуйся, просто не отставай.

Держа женщину за руку, а также чувствуя вес Тени на шее, Гермиона уже более спокойно рассматривала необычные и странные магазинчики, мимо которых они шли. Но необычными они казались явно только для неё — мальчишки, например, толпились вокруг большой стеклянной витрины с одной декоративной метлой внутри, залипая носами в стекло так, что оставшиеся от них отпечатки были прекрасно видны ей с десятка футов. Собственно, тут явно ничего необычного не было — в молле она подобные сцены видела не раз, пусть там и были не мётлы выставлены.

Девочка спокойно шла, искоса рассматривая витрины магазинов, продолжая больше обращать внимание на людей вокруг, хотя краем уха она и продолжала прислушиваться к рассказу Макгонагалл о том, мимо чего они проходили. Странные для неё одежды магов, то, как все в толпе оставляли свободное пространство, чтобы не коснуться случайно прохожих, те взгляды, которые кидали на неё... В общем, чем-то окружающая обстановка ей напоминала исторические фильмы про аристократов, которые чопорно осуществляли променад с дамами под зонтиками от солнца и столь же чопорно раскланивались друг с другом. А кто посмел не раскланиваться, того стреляли на дуэли.

Покосившись на декана факультета Гриффиндор, Гермиона решила пока повременить с дальнейшими вопросами. Тем более, что потом в школе можно будет подойти и спросить, если в книгах она не найдёт ответа.

В банке же... были гоблины. Гермиона первым делом схватила котёнка. И неизвестно, то ли чтобы он не сбежал, то ли чтобы скрыть свой испуг от встречи с уродливыми зубастыми ушастыми зеленомордыми ксеносами. Это если подходить с точки зрения научной классификации. Оные сидели за высокими конторками, что-то постоянно записывая пером на чём-то перед собой. Подойдя поближе, и рассмотрев их получше, девочка непроизвольно сильнее сжала руку своей сопровождающей.

Подойдя к одному из работников, профессор попросила обменять 800 фунтов на галлеоны с разменом. Деньги подсчитали быстро, но небольшой конфуз случился откуда не ждали — кошелёк девочки был в первую очередь рассчитан на бумажные деньги.

— М-да, и я тоже хороша — забыла предупредить ваших родителей, — огорчённо покачала головой профессор. — Ладно, придётся ваш кошелёк сделать временно побольше...

— А разве тут нельзя новый купить? — Почему-то Гермионе не хотелось отдавать свой любимый кошелёчек под палочку женщины.

— Мисс, тут банк, а не магазин! Откуда такие мысли? Да и зачем тратить деньги, если можно трансфигурировать?

Смиренно пережив взмах палочкой профессора, Гермионе оставалось лишь смиренно наблюдать за тем, как в увеличившийся кошелёк спокойно умещается вся сумма.

— Так, теперь идём к Олливандеру за вашей палочкой, а после за сундуком, чтобы не таскаться с покупками.

Гермиона молча последовала за своей сопровождающей и только Тень мог слышать выражение её недовольства.

"Вот чего она взъелась? Я же магазины имела в виду, а не банк".

"А ты представь себя на её месте, и что почти от каждого ребёнка, вроде тебя, приходится выслушивать глупости... Вот у неё терпение, видимо, и заканчивается..."

"Похоже... Но всё равно обидно... И Тень, по твоим словам, получается, что я глупая?"

На этих словах котёнок замер на плече девочки.

"Боже, ну вот как вы, девчонки, умудряетесь находить в словах такой смысл, про который вообще не думалось?!"

В интонации его ответа было столько мучений, что девочка не удержалась от улыбки. За последующим разговором они не заметили, как дошли до лавки Олливандера, где продавались волшебные палочки. Собственно, лежавшая на витрине при входе одинокая палочка об этом говорила сама по себе.

Внутри магазина, к удивлению девочки, никого не наблюдалось, чему она даже порадовалась — всё же, несмотря на появившихся знакомых, она по-прежнему предпочитала тишину шумным компаниям, а тут целый новый мир и прочие волшебные обстоятельства...

— Э-э-э... А где все? — всё же не удержалась от вопроса Гермиона, подходя к прилавку. Ведь снаружи было так много народу, а внутрь никто не заходил.

— Палочка мага — это не просто очень важный инструмент для него, — ответила Макгонагалл. — Со временем она становится продолжением его руки, частью его самого. И поэтому каждый маг очень бережно относится к ней. Из-за этого покупать новую приходится нечасто. Вот поэтому тут наплыв клиентов бывает только перед отправлением в школу, когда детям нужны их первые палочки.

— В смысле, его частью? — озадачилась девочка. — Это же всё равно просто инструмент...

— Вы ещё просто не смогли прочувствовать тот момент, когда у вас в руках оказывается именно ваша палочка, юная мисс... — Из-за спины раздался неожиданно для девочки незнакомый голос.

Гермиона вздрогнула от испуга, резко оборачиваясь назад.

Впрочем, испугалась не только она — Тень тоже подпрыгнул, в своей манере стараясь выгнуться дугой, чтобы превентивно напугать неизвестную опасность, что сослужило ему плохую службу. Недостаточно крепко держась на плече, при резком повороте девочки он удержаться не смог, а потому кувырком полетел на прилавок. Хотя так стойка получилась даже внушительнее, так что он был не в обиде.

— Гаррик, когда-нибудь ты дождёшься, что схлопочешь детским выбросом в ответ на свои шутки, — поджав губы, попеняла продавцу Макгонагалл.

— Ох, Минерва, эта лавка видела уже всё, что только можно вообразить, так что ещё один банальный детский выброс она уж точно переживёт.

— Ладно, лавка твоя — тебе виднее, — не стала вступать в полемику Минерва. — Это Гермиона Грейнджер, первый курс, маглорожденная. Будь добр, постарайся подобрать ей палочку побыстрее — дел ещё много.

— Ну, это как пойдёт, Минерва, ведь не маг выбирает палочку, но палочка мага! — наставительно поднял он палец вверх.

123 ... 13141516
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх