Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Блондинка с секретом


Опубликован:
15.04.2018 — 06.09.2019
Читателей:
2
Аннотация:
Блондинка - это обман.
Красивая блондинка - обман вдвойне.
"Прелесть, какая дурочка" - очень трудная роль, в которой нельзя расслабляться ни на минуту, иначе найдётся некто сообразительный и поймёт, что всё это только игра.
***
Намёк на любовную линию. Концовка выкладываться не будет (платно).
Завершено. Часть текста.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Метаморфа оглядела гостью. М-да, всё же тонковата и хлипковата, что неудивительно для дворянки. Но сделала много, убрала больше половины, и до сих пор не пожаловалась на усталость.

— Я тебе очень благодарна, что ты не побрезговала испачкать руки. Скоро ужин, а тебе ещё нужно вымыть руки и привести себя в порядок.

— Я оставлю? — Беатриса показала перчатки. — Надеюсь прийти сюда ещё раз.

Она на самом деле надеялась, особенно на то, что мастер Шейнард не узнает о её самовольной прогулке.

— Заходи через пару дней, — широко улыбнулась девочка и снова присвистнула. Вифтирки скакали на крыше и тотчас спустились вниз.

— Вторым чёрным ходом на её этаж и скрытно, — скомандовала Мита. — Косички расплести.

— А может не надо? — Трис уже оценила удобство новой причёски. Да и сделана она была мастерски, ничего нигде не тянуло и не давило.

— Ну, тогда сама расплетёшь вечером.

До чёрного хода её вела вифтирка, петляя между деревьями и кустарниками, довела до боковой лестницы, которая пряталась в нише.

'Наверх и налево, рядом с твоей комнатой' — присвистнула куничка, что-то мурлыкнула, когда её погладили, и тут же метнулась на крыльях вверх.

Беатриса сняла туфли, чтобы не стучать каблуками и осторожно поднялась по лестнице. Вдруг девочка ошиблась адресом и отправила её не туда?

Нет, всё оказалось в порядке, она вышла рядом с дверью своей комнаты, в том же закоулке, который посчитала тупиком. Камни стен были сложены так хитро, что сливались в единый рисунок и только очень острый глаз мог обнаружить нечаянный поворот и ступеньки, уводящие вниз. Замечательно, у неё теперь был собственный чёрный ход!

Душ со специальным лавандово-полынным мылом, которое она варила сама, причёску распускать не стала, просто прополоскала как есть и накрутила сверху тюрбан из холщового полотенца. Жёсткое, но им так здорово растираться по утрам, чтобы взбодриться.

Платье в стирку, нужно поинтересоваться у горничной, как можно его проветрить. Нарядов девушка взяла с собой не особенно много, поэтому стоило поаакуратничать, а то за два месяца она рисковала остаться в халате и тапочках.

Кожу на ладонях она всё же повредила, и теперь старалась не шипеть сквозь зубы. Успела бы залечить, но до ужина оставалось слишком мало времени, регенерация, даже подстёгнутая свежедобытым средством, не успеет развернуться в полную силу.

Что делать?..

В дверь раздался аккуратный стук. Чересчур аккуратный для Филберта, который мог себе позволить заявиться в чужую комнату, и неуверенный для Кары, которой стучать было не обязательно.

Как же не вовремя, она только достала пробирку с нектаром орхидеи.

— Можно?

Оказалось, пришли гостьи. Точнее, не совсем гостьи, а Берта и Эвелина.

— Ой, простите, миледи, я не одета, — залепетала Трис, в душе по-разному костеря незваных посетительниц. — Это так неудобно.

— Мы не леди, — решительно заявила эд Орнфорд. — Так что оставь свои прилично — не прилично, удобно — не удобно. Что случилось? Куда ты пропала?

— Решила пройтись, — никогда не стоило врать напропалую, иначе существовал риск завраться. Куда удобнее недоговаривать, даже если на этом поймают, то можно сделать брови домиком, губы бантиком и припомнить что-то такое, о чём забылось.

— Прошлась? Что с руками?

Эх, профессиональный глаз целительницы Беатриса не учла. Как стояла с ладонями, повёрнутыми вверх, так и осталась.

— Упала, слегка ободрала, — удалось независимо пожать плечами и спрятать руки за спину. — Ничего страшного.

— Что с волосами? — Берта с ловкостью завзятой парикмахерши размотала полотенце и Трис поняла, что она влипла по полной. — О-о-о, какие дивные косички. Ты их ещё и намочила, теперь когда просохнут и расплётешь, станешь похожа на овцу.

— Намочу ещё раз, — девушка попыталась выкрутиться из цепких рук профессионалок, но не удалось. Поднимать шум и устраивать возню? А вдруг прибежит охрана или пожалует управляющий, или принц, а то и сынок герцога, от воспоминания о котором у Беатрисы тотчас заболели зубы.

— Не боись, — подмигнула Эвелина. — Твои похождения — это только твои похождения и секреты. Никто выдавать их или пытать, чтобы выведать, не собирается.

Стало немного легче, но лишь немного.

— Чем обязана вашему визиту? — Трис ощутила волну незнакомого заклинания, прошедшего по ладоням.

— Некоторым особы и особи владеют удивительной способностью вызывать к себе неприятие, — поморщилась миледи эд Орнфорд. — Это не ссадины. Такое впечатление, что ты впервые взяла в руки лопату и решила в одиночку привести в порядок огород. Ну или тренировки с копьем, без защитных накладок. Мы решили самоудалиться от госпожи Мелинды и кружка её почитательниц, которые нестерпимо щебечут, вздыхают и пытаются уколоть всех, кто по их мнению недостаточно хорош.

— Что ты делаешь? — Беатриса попыталась выдернуться, но не преуспела, по силе брюнетка мало уступала мужчинам.

— Мне приходилось не раз залечивать ссадины, а то и что посерьёзнее своим братьям. Не дёргайся, и всё будет в порядке. Почти всё, поскольку новая кожа с такой скоростью не нарастёт, но заражения точно не будет.

— О-о-о...

Похоже, Берта тем временем добралась до платья и теперь принюхивалась к нему с непередаваемым удивлением.

— Скотный двор или зоопарк?

— Второе, — буркнула Трис, мечтая, чтобы все исчезли из поля зрения, и она осталась одна и уж как-нибудь попыталась выпутаться сама.

— Если мне не изменяет память, то ты разбираешься в косметической алхимии? — миледи Фотти дождалась утвердительного кивка. — Четыре доли лимонной полыни, две капли лимонного сока, две доли вербены, одна доля тарагоса северного. Всё чётко в перечисленном порядке, а не как попало кучей. Довести до кипения, тут же слить, небольшая возгонка, думаю, что парфюм тебе тоже приходилось делать. Распылить на одежду, тут же проветрить и ни один самый придирчивый нос, включая обоняние нелюдей, не определит, где ты была и чем занималась.

Совет был хорош, но откуда взять ингредиенты? Мастер Шейнард обещал показать алхимическую лабораторию, но требовался повод и железный довод, чтобы заставить его это сделать.

— А теперь рассказывай своё мнение о его высочестве?

Берта привела в порядок платье, вытащив из своего потайного кармана небольшую склянку с пульверизатором, а потом села рядом с неудовольствием поглядывая на сложную причёску из кос.

— Ну, его высочество принц Айгерд хорош собой, учтив и... — перед глазами упорно вставало совсем другое лицо. Не красавец — это точно, но было что-то такое притягивающее взгляд. Может уверенность взрослого мужчины, которую пока наследник Дашана не приобрёл? — Э-э-э, в-вежлив.

Беатриса запнулась, разыскивая в памяти слова, которыми можно было бы описать наследника.

— Хорош, учтив, вежлив, властен, ни на мгновение не забывает, что принц, — резко отрубила Эвелина, последний раз проверяя ладони миледи эд Харнус. — И не даёт забыть об этом всем остальным. Кстати, я не понимаю, а что леди Чатвор в нём нашла?

— Приближение к власти, в том числе и её отца, стремление оказаться близко к вершине, дворцовые покои, да мало ли, — сдержанно отмахнулась Берта. — Что будем делать с косичками?

— Ой, оставь, пожалуйста, — взмолилась Трис. — Я потом вечером всё расплету и промою.

Бытовой маг пожала плечами и отодвинулась к окну.

Вовремя. Очередной гость стучать не соизволил, а просто ввалился в комнату, зорко оглядывая девичье собрание.

— Что вы здесь делаете? — Филберт решил начать с наступления. Если против девицы эд Орнфорд он вряд ли рискнул бы выступить, зная взрывной характер последней и несдержанность на кулак, то Берту воспринимал как горничную, не более.

Самое обидное, что Эвелине тем же не ответишь, и на язык прямовата, и в лицо обвинит в нападении на бедную слабую девушку.

— По руке гадаю, — Эвелина отпустила ладони Трис и поднялась с кровати. — Вижу у неё дорогу дальнюю, да кольцо обручальное. С каких это пор герцоги обнаглели настолько, что вваливаются в девичьи спальни, нарушая законодательство той страны, в которой находятся? Тюремного заключения захотел?

Филберт опешил, на самом деле он понятия не имел о законах Шаанта-ре. Просто предполагал, если девица из его государства, то и обращение с ней будет по законам его же страны.

— Это. Моя. Невеста, — он предпринял ещё одну попытку. — Жених имеет право навещать невесту в любое время.

— Да ладно, — Эвелина сделала резкий шаг вперёд, отчего герцогу пришлось отступить. — Ваша светлость меня за дурочку принимает? Мне приходилось учить законы наравне с братьями, и в законе о помолвке и заключении брачных союзов ничего подобного не существует. Ваша светлость нарочно вводит нас в заблуждение ложными высказываниями? Ваша светлость изволит врать в глаза, преследуя собственные цели? Ваша светлость ещё договора не подписала и помолвку не объявляла, а уже навесила на Трис гордое обозвание 'невеста'? Тем более, даже с невестой разговоры ведутся в присутствии старшей родственницы или дуэньи, чтобы потом не вопить о плохой репутации.

— Не забывай перед кем стоишь, — не хуже змеи зашипел Филберт. — Мой отец...

— Ваш отец, а не вы, ваша светлость, не надо упирать в знакомства, родственников и предков. Ваш отец оперирует законами...

Эвелина сделала ещё один шаг, вынуждая герцога упереться спиной в дверь. Вот что сейчас скажет его светлость? Рискнёт выдать, что глава безопасности на законы вовсе не опирается и этим его подставит?

Филберт благоразумно промолчал, играя желваками на щеках. Нестерпимо хотелось врезать наглой девице по физиономии. Но кто его знает, какие на самом деле здесь порядки? Не успеешь оглянуться, как загремишь в каземат, а его высочество и пальцем не шевельнёт, чтобы вытащить придворного раньше, чем закончится визит.

Он беззвучно выругался и выскочил за дверь, буквально налетев на хмурого эд Эхеранда.

— Ты опять провоцируешь скандал и подставляешь всех? Забыл, что сказал советник Чатвор? Проверка дипломатических навыков, умение сдержанно вести себя в любой ситуации, — пожалуй, Андрес в шипении превзошёл своего приятеля. Сейчас его бесило именно то, что сын главы службы безопасности осмелился повысить голос на Эвелину. — Забудь о невесте, вечером извинись, а потом, через пару недель, попробуй поухаживать. Иначе и впрямь скандал неминуем. Как будет выглядеть его высочество в окружении подобной свиты?

Филберт зло отмахнулся, ещё не хватало, чтобы сын дипломата вздумал его поучать! С другой стороны, он и сам не понимал, что такого случилось, и из-за чего почти полностью потерял над собой контроль. Пролетел по коридору и от души хлопнул дверью своей комнаты.

— Неслыханный наглец, — пробурчал кронпринц Шаанта-ре и решительно пододвинул к себе личную сферу связи. Он собирался предупредить не брата, а Кару, чтобы та постаралась пресечь нежелательные визиты и впредь отчитывалась лично ему. Не стоило ставить в известность правителей Дашана о некоторых ценных сведениях, которые оказались в руках гнезда Горзоф.

Жаль, что в замке не подавали вина, герцог с удовольствием бы опрокинул пару бокалов для успокоения души. Но два стакана воды тоже охладили горячую голову, и эдер Ривас решил взять на вооружение другую тактику. Не приближаться к Беатрисе на танцах, вечером зайти извиниться и исчезнуть, опять же на несколько дней. В любом случае, ей отсюда никуда не деться, через неделю напроситься на личную аудиенцию к младшему наследнику и попросить поспособствовать ускорению помолвке.

— Ты на самом деле так хорошо знаешь законы? — война войной, а ужин по расписанию, и Беатриса срочно переодевалась, наплевав на присутствие в комнате посторонних.

Девицы же, чего такого они не видели?

— Два старших брата, которых отец натаскивал не только с оружием, но и с правом. Далеко не всегда можно обнажить меч или кинжал, в нынешней ситуации выдержками из законодательства надёжнее. Ты на самом деле не его невеста?

Эвелина помогла застегнуть крючки на платье, пока Берта быстренько припудривала Беатрисе лицо.

— Герцог эдер Ривас предложил союз, а моя мать отказала. Отца в то время не было дома.

Трис шумно выдохнула, но на сердце стало чуть теплее, всё же хоть какая-то поддержка.

— Отказ в отсутствие главы дома неправомерен, — Эвелина отступила на пару шагов. — Только вдова может позволить себе подобное, если не имеется родственника мужского пола её же возраста или старше. Например, бабка отказывает претенденткам на руку внучки, если в живых нет деда, отца, дяди или совершеннолетнего брата. Подобное допущение распространяется на любые дворянские фамилии, с титулом или без значения не имеет, главное внимание на наличие магического дара любой категории и направления.

— Но ведь согласия мать не дала, — испуг так явно отразился на лице Беатрисы, что обе гостьи покачали головами.

— Это имеет значение, — поразмыслив, выдала миледи эд Орнфорд. — Но его светлость может повторить своё предложение и обратиться к королю, или в департамент магии. У всех нас не так много времени, чтобы приглядеться. Через пару лет мужа найдут в принудительном порядке, чтобы в государстве не вырождались маги.

В общем, почти слово в слово повторила то, что говорил отец. Наследники с даром прежде всего, союзы в интересах государства, а собственные предпочтения придётся задвинуть куда подальше.

Эх, её бы воля, осталась здесь. Трис была согласна и зверинец чистить, и гривы чесать, и за цветами ухаживать. Не пугала ни жёсткая постель, ни чуть тёплая вода, ни скромная еда. Смущал только владелец Харрентхиза, чьи лиловые глаза мерещились постоянно, за каждым поворотом коридора, будто он следил за каждым её шагом.

— Ты как мой отец, — Беатриса оглядела себя в зеркале и благодарна кивнула. — Он говорит точно так же. Вам кто-нибудь нравится? Не хотелось бы спорить из-за мужчин, по мне это вообще последнее дело.

— Предлагаешь перехватить у них инициативу и самим выйти на охоту? — Эвелина глянула на улыбающуюся Берту. — Впрочем, идея хороша, можем обсудить за танцами.

Ох, ещё же вечером ожидались танцы! У Трис тут же заломило спину и ноги. Страдальческая гримаса, которую она не смогла сдержать, и мгновенная реакция миледи эд Орнфорд:

— Всё-таки перекапывала и не рассчитала нагрузку.

— Что делать? — блондинка стиснула зубы и попыталась сделать книксен.

— Всё очень просто, думаю, что ты тоже пришла бы к следующему выводу — либо подвернуть ногу, либо нахамить Мелинде.

О том, чтобы подвернуть ногу, Беатриса думала, но кто его знает, насколько здесь хороши целители? Вдруг одним движением руки поставят щиколотку на место и мило улыбнутся, предлагая продолжить участвовать в развлечениях?

— А причём здесь дочь советника? — аккуратно поинтересовалась девушка, бросая последний взгляд в зеркало.

— В этом случае, она непременно сделает тебе гадость на танцах и появится повод с них исчезнуть и передохнуть.

Идея была хороша, но следовало предусмотреть весь спектр гадости от графини и заранее подстраховаться.

123 ... 1213141516 ... 192021
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх