Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Пастырь добрый (Главы 17-25)


Опубликован:
09.07.2011 — 14.09.2013
Аннотация:

Вышла в печать в 2013 году: Книга на "Лабиринте". Здесь же представлен авторский вариант.

10.06.2013 Исправлены вставки на латыни.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Ну, — протянул тот оскорбленно. — Отсюда тебя никто не гонит, хоть корни тут пусти... Только все одно не понимаю, отчего ты не пошел нагружаться в приличное место; и питье получше, и к дому поближе.

— Нет у меня дома, — возразил Курт. — Есть место, куда прихожу спать. Временно. А что же до приличных мест... У студентов чересчур шумно, а в трактиры большого города я никогда особенно не захаживал. Не моя там публика. А сегодня тем паче; все будут коситься, шептаться, выражать соболезнования, а про себя думать — когда ж ты отсюда свалишь...

— Ты инквизитор, Бекер, — пожал плечами Бюшель. — Чего еще ждать. Мы-то тебя сносим лишь потому, что свой, да оттого еще, что мы с вашим братом не пересекаемся — нам делить нечего. Будь ты хоть тыщу раз из наших, но в магистратских должностях... Сам понимаешь.

Он не ответил, скосившись на входную дверь, тяжело скрипнувшую под чьей-то рукой, и приветственно кивнул Финку, остановившемуся на пороге.

— Ты вовремя, — заметил Курт с невеселой улыбкой. — Как раз к халявной выпивке... Дай ему стакан, Бюшель.

Финк прошел к столу молча, усевшись напротив, и смерил собеседника взглядом долгим и придирчивым, не ответив на приветствие.

— Пей, — подстегнул Курт, приподняв вновь наполненный стакан. — Zum Gedenken[84]. Не зазорно помянуть инквизитора глотком-другим?

— Пошел бы ты, — отозвался бывший приятель хмуро, опрокинув налитое в рот целиком. — Ты, как я вижу, уже помянул и другим, и третьим... Жаль, что с твоим приятелем такое дерьмо вышло, Бекер. Ничего так был старикан.

— Этот "старикан" таких, как ты, двоих разом мог в мочало пустить, — возразил Курт ревниво; Финк усмехнулся:

— "Таких, как я"... А как ты?

— А как я — ни одного, — посерьезнев, откликнулся он. — Вот и не смог...

— Не повезло мужику в жизни, — согласился Финк со вздохом и, подумав, пододвинул бутыль к себе. — Или это, получается, его благоверной не повезло. Дважды. Вечно девки страдают больше всего...

— Задумался о тяжкой женской доле? — удивленно уточнил Курт. — Из этого вывод — ты снова поцапался с Эльзой. Я прав?

— Пошел ты к черту со своими дознавательскими выгибонами, Бекер, — огрызнулся тот беззлобно, на мгновение замер, глядя мимо наполненного стакана, и пожал плечами, понизив голос: — Замуж хочет. Хочет уйти отсюда.

— Из Кельна?

Финк покривился, опростав стакан, и тяжело крякнул, зажмурясь.

— Да брось, а то не понимаешь, о чем я, — раздраженно выговорил он. — Из этой помойки хочет вылезти, ясно?.. Да, ты прав, повздорили. Сегодня с утра как с цепи сорвалась. Уж коли так сложилось, что у меня в приятелях инквизитор, я должен ушами не хлопать, а хвататься за возможность с твоей помощью и покровительством "исправить мою поганую жизнь", от которой "два шага до поганой смерти"...

— Может, доля правоты в ее словах и есть.

— Да брось, Бекер, — покривился Финк, — даже если мне все мои грешки вдруг забудут; ну, посмотри сам — какой из меня бюргер?.. Чтоб в своем доме, утром встал, ночью лег, горбатиться на кого-то, чтобы на жратву наскрести... Да ну, к черту. Я тут — до вот этого, — он постучал пальцем по вырезанному в столешнице надгробью. — Хреново, конечно, и временами тоскливо делается; что скрывать, сам все знаешь... Только вот такая жизнь, от сна до работы, погрузчиком каким-нибудь, пока спина не переломится — это не для меня. А другое что — а что я еще умею? Кошельки резать, замки ломать... Штаны протирать вот в "Кревинкеле"; только за это не платят.

— Платят, — возразил Курт тихо и, взявшись за бутыль, налил обоим. — И довольно неплохо.

Финк сидел молча с полминуты, глядя в стол перед собою и стиснув стакан так, что покрытые царапинами и рубцами костяшки побелели, заострившись, точно зубцы шестеренки, а медные бока наполненного сосуда чуть смялись под пальцами; наконец, неспешно переведя взгляд на собеседника, тот усмехнулся — криво и обреченно:

— Время отдавать долги; так, Бекер? Что ж, все верно. Сам тебя позвал, понимал, что за просто так только прыщи вылупляются. Знал, что за свою шкуру придется платить... Чего требовать будешь?

— Нихрена ты мне не должен, — отрезал Курт. — С тобою и вовсе бы ничего не случилось, если б ты не был со мной знаком. Навряд ли Бюшель или Шерц пришли бы в восторг от такой новости, но никому здесь ты об этом не сказал, посему, выходит, это я у тебя в долгу. Требовать я ничего не намеревался, подписывать тебя быть стукачом — тоже; для чего Друденхаусу или лично мне ваши тайны?.. Живи, как жил.

— Извини, — неловко выговорил тот. — Не то подумал. Сам понимаешь ведь...

— Но в Друденхаус загляни на днях. Разговор есть. Серьезный, не по пьяному делу.

— Так, — вновь окрепнув голосом, кивнул Финк. — Стало быть, все же будешь вербовать. Честь честью, с бумажками и подписью; подписываться — кровью буду?.. Я-то, грешным делом, заподозрил, что ты впрямь о былой дружбе помнишь; а оно вот как. Работа прежде всего, да, Бекер?

— Напрасно ты так, — отозвался Курт негромко. — Когда я явился к тебе в магистратскую тюрьму — я не знал, что вся эта история завязалась из-за меня, я пришел помочь тебе. И снова приду, если потребуется, позови только. Но прежде, чем меня обвинять в корысти — припомни-ка, Финк, чего ради ты полгода назад влез в мое расследование? Почему информацией поделиться захотел — заметь, сам, первым? Ведь не от избытка сердца и не в память о прежних днях, а для того просто, чтобы и тебя вместе с ней не замели, чтобы, не дай Бог, как сообщника не пришили к делу и на костер не поставили. Не опасайся ты этого — пришел бы? Ведь нет. А тогда — сдал мне все подчистую, и заказчика, и подробности, и денег за это взять не посовестился. Почему?

— Потому что это — другое, — откликнулся Финк уверенно. — Потому что одно дело — лавку обнести, а другое — колдовскими штучками людей морить за просто так, от скуки. Я и тогда тебе это сказал.

— Верно, — согласился Курт. — Сказал. И был прав. И сейчас, Финк — сейчас ничто не изменилось. Я ведь ничем другим заниматься не стал, я по-прежнему ловлю тех, кто вот так, от скуки либо еще какой надобности "морит людей колдовскими штучками". Детей режет, чтобы ими накормить какую-то потустороннюю дрянь. Что-то никто здесь, помогая мне в этот раз, не заикнулся о том, что это не по понятию; и ты в том числе.

— И что же — предлагаешь мне впредь помогать?

— А что? Лень? Не зазорно, это мы уже выяснили... В таком случае — что? боишься? Тогда понимаю; эти ребята могут напугать, в их распоряжении многое, от тюрем до вызванных призраков. Если так — заставлять не буду...

— Бекер! — остерегающе повысил голос Финк. — Это как понимать — пользуешься тем, что у тебя железяка на шее и клеймо на спине? Что я на тебя руку поднять не могу? брякни только еще слово о том, что я боюсь, и — арестовывай тогда за покушение.

— Не боишься, — кивнул Курт, наливая снова. — Тогда не понимаю, в чем проблема.

— В том, что сейчас мы оказали услугу — я тебе, ты мне, по доброй воле, Бекер, и от души. По дружбе. Но только попробуй вписать меня в ваши списки стукачей, и дружбе конец. Я не вещь, ясно? Не кобель на псарне, которого при нужде можно заставить работать...

— Да, — усмехнулся Курт, придвинув стакан к нему. — Это верно. Кобель, который работает — это я... Погоди, Финк, ерепениться; я все понял. Выпей-ка лучше, помолчи и послушай теперь меня... Вспомни, каково тебе было, когда ты угодил в магистратскую каталажку. В первые минуты, когда понял, что пойдешь на помост за чужое преступление, что тебя рвать будут за то, чего не делал. Страшно было, говорю с уверенностью и не боясь, что ты начнешь размахивать кулаками. Здесь возразить нечего, верно?..

— Это ты к чему? — нахмурился тот; Курт кивнул:

— Сейчас все разъясню... Итак; магистратская тюрьма. Впереди — безвыходность. И вдруг — спасительная мысль: Бекер. Он обещал помочь. Припомни, какое в этот миг пришло облегчение, как сразу захотелось жить и дышать, потому что появилась надежда, почти уверенность, что все будет в порядке, потому что — Бекер обещал вытащить, если что. Ведь так было, Финк? Молчишь... Так и было. И я пришел. Но сейчас кое-что меняется. Через пару недель меня переведут из Кельна; я не знаю, куда именно. Возможно, навсегда, и я в этот город более не вернусь. Дитрих погиб... Да и сам я едва уцелел; подробностей пока сказать не могу, но — поверь, я выжил в этом расследовании исключительно чудом. Да и вся моя служба такова — я могу распрощаться с белым светом в любой момент. А теперь, Финк, вообрази себе, что ты снова попался. Подставили тебя, как в этот раз, или же взяли за кражу, да и припомнили все прочее; словом, я мог бы тебе помочь. Но — меня нет в Кельне. Или, что вероятно не менее, нет в живых. Нет Дитриха, который знал, кто ты и что тебя со мною связывает. И Райзе — допустим, убит. Керн? Да столько вообще не живут. Он в любую ночь может уснуть навсегда. И что, Финк, кому ты станешь объяснять, если тебе снова понадобится помощь? Что ты когда-то оказал услугу инквизитору Гессе по дружбе? Если в Кельне будут работать другие люди — да они тебя в лучшем случае поднимут на смех, а в худшем — добавят плетей двадцать за клевету на светлую память служителя Конгрегации. Я не настаиваю, это в любом случае твое решение, но — если хочешь в будущем иметь прикрытую спину, ты придешь в Друденхаус и поставишь свое имя под документом, который будет подтверждать твою несомненную ценность для меня, а значит, и покровительство Конгрегации в сложных обстоятельствах. Никто не станет осаждать тебя требованиями подслушивать и доносить, Вернер. Могут спросить совета. Могут выслушать, если тебе самому придет в голову что-то рассказать. И смогут защитить, если снова вляпаешься. Все, как и сейчас, с той лишь разницей, что попросить о помощи ты сможешь не только меня лично, но любого служителя Конгрегации, от курьера до следователя, и тебе обязаны будут помочь.

— Все, как сейчас? — переспросил Финк хмуро. — Да если сюда начнут бегать инквизиторы за советами, мне через неделю глотку вскроют и не посмотрят, какие там штучки, колдовские или нет, расследуются.

— Что же у нас — полные идиоты, по-твоему, служат... — возразил Курт и, уловив мелькнувшую во взгляде бывшего приятеля тень, вздохнул, тихо хлопнув по столу ладонью: — Словом, думай, Финк. Если надумаешь — приходи. Я тебя не принуждаю, я не хочу на тебя давить, мы в любом случае останемся приятелями, и я все равно приду на помощь снова, если понадобится, но ты, если подумаешь, поймешь сам, что мое предложение выгодно. В первую очередь тебе... Ну, Бог с этим. Давай эту тему оставим. Я всего лишь хотел оказать услугу — как ты верно заметил, по дружбе, а вышло так, что приходится снова работать. Не хочу, — решительно отрезал он, встряхнув головой, и налил обоим снова. — Сегодня — не хочу.


* * *

Покинуть "Кревинкель" он смог лишь спустя четыре часа; горожане вновь косились, проходя мимо, но теперь в их взглядах просматривалось не ожидание пополам с настороженностью, а смесь удивления с жалостью. В лицах тех, кто проходил слишком близко, возникала тщательно скрываемая тень брезгливости, вызванная, однако, не внешним видом майстера инквизитора, умудрявшегося, стоит заметить, оный вид сохранять в приличии, а тем благоуханием, что окружало служителя Друденхауса. По той же причине владелец студенческого трактирчика, в который Курт направил свои стопы, отодвинулся и на миг замер в безмолвии, оглядывая частого гостя с ног до головы и позабыв поздороваться.

— Пришли забрать помощника, майстер инквизитор? — выговорил он, наконец, кивнув в угол; Курт обернулся, отметив спящего на столе Бруно, и качнул головой, зажмурившись, когда оная голова настойчиво возжелала скатиться в сторону:

— Боюсь, чтоб присоединиться, — возразил он, и владелец нахмурился.

— А вы правильно боитесь; не довольно ли с вас?

— Следишь за моим нравственным обликом? — недовольно хмыкнул Курт; хозяин покривился, вновь одарив его долгим взглядом, и тяжело вздохнул.

— За вашим здоровьем, майстер инквизитор; будет с вас, в самом деле.

— Итак, отказываешься обслужить?

— Да что ж я — враг себе самому, когда вы в таком состоянии... — пробормотал тот; Курт сдвинул брови:

— Это в каком же?

— В деятельном, — пояснил владелец самым приветливым образом. — Налью, куда же я денусь. Даже денег с вас не возьму; уж только после этого — шли бы вы домой, в постель, хорошо?

— Я, по-твоему, не способен заплатить, так?

— Нет, с вас действительно хватит... По-моему, майстер инквизитор, объем моих запасов меркнет перед тем количеством, что плещется в вашем желудке и, уж простите, в вашей голове — во дни внятности вашего рассудка вы были способны отличить доброе участие от злоумышления или оскорбительного намека. И можете меня арестовать за это, предоставив мне возможность побеседовать с вашим начальством и указать на явные пробелы в уставе Друденхауса. Так вот, когда вы сможете осмыслить, что я сейчас сказал — тогда и возвращайтесь накачиваться заново, ясно?

— Могу повторить слово в слово, — кисло улыбнулся Курт. — Могу по-латыни. Хочешь?..

— Налей уже, в конце концов, — повысил голос один из близсидящих студентов. — Не издевайся над человеком.

— Верно, — согласился Курт. — Это моя работа.

— А это на что намек? — настороженно уточнил хозяин, и он наставительно кивнул:

— Вот видишь; и кто из нас невменяем?.. Налей. Не бойся, пугать посетителей своим видом я буду недолго.

— Повторите это же утром? — с сомнением буркнул тот, однако стакан все же придвинул.

"Веселую Кошку" Курт оставил и впрямь довольно скоро; помимо прочих поводов, основной причиной явления сюда было желание смыть с языка и горла ужасающий привкус подаваемой Бюшелем отравы, каковую миссию с успехом исполнило дешевое, но вполне пристойное вино студенческой забегаловки. Теперь, однако, совет Керна принять положение, параллельное линии горизонта, казался все более благоразумным, можно даже сказать — трезвым...

Страж Друденхауса, отперший ему вход, едва не шарахнулся прочь, даже шевельнув губами, словно в беззвучном упреке, однако вслух ничего не сказал, отступив и замкнув массивную дверь за его спиной. Керн же, в чью комнату он ввалился едва ли не в самом наибуквальнейшем смысле этого слова, был в эмоциях куда несдержаннее, хотя и столь же немногословен в первые секунды явления подчиненного, когда явно силился осмыслить, стоит ли устроить зарвавшемуся молодняку нагоняй или же следует не тратить сил и слов, каковые, как обычно, пропадут втуне и лишь развеются в воздухе.

— Это переходит все пределы, Гессе, — выговорил он, наконец, когда Курт тяжело бухнулся на табурет и оперся о стол начальствующего обоими локтями, уронив в ладони голову. — Это переходит пределы твоих полномочий, моего терпения и вообще благоразумия. Мне довольно одного Густава, шляющегося по Друденхаусу в непотребном виде! Знаешь, что он сделал сегодня, когда я отнял у него флягу? Достал вторую — тут же, при мне!

Курт прыснул, соскользнув локтем со столешницы и едва не скатившись с табурета, и осекся, встретя пылающий взор майстера обер-инквизитора.

123 ... 2223242526 ... 282930
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх