Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Акула пера в мире Файролла-6 Под черным флагом


Статус:
Закончен
Опубликован:
05.03.2014 — 22.04.2015
Читателей:
7
Аннотация:

Виртуальное фэнтази Черновая версия. 6 книга цикла. Жизнь у героя и так в последнее время не сахар, а тут его еще заносит в закрытую локацию, где нет игроков, но зато полно корсаров, кораблей и абордажных боев. Вот и крутится он, как может, и в игре и в реальной жизни. Книга издана, потому с страницы убрана часть текста. Ссылка на "Лабиринт" http://www.labirint.ru/books/423741/ Электронная версия в магазине "Альфа-книги" - http://books.armada.ru/index.phtml Авторскую обложку к данной книге сделал писатель и художник Вадим Лесняк, автор цикла "Риола" http://samlib.ru/l/lesnjak_w_a/ за что ему большое спасибо!!!
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Ладно, приятель, хорош реготать — я рассудил, что если здесь что и котируется, то уж точно не хорошие манеры — Кого там надо к праотцам отправить?

— Ишь ты! — Харрис прекратил смеяться — Прямо вот так, к праотцам? Калле, надеюсь, ты уже объяснил, кому что из твоего добра достанется, после того, как ты уйдешь в команду к Одноногому?

— А как же — ответил ему один из тех поединщиков, которые звенели саблями в тот момент, когда я пожаловал пред очи Харриса — Все всё знают, тебе я, к слову, завещал статуэтку голой бабы, ну ту, что я на Надветренных взял, с пару месяцев назад. С живыми у тебя по слухам не очень-то выходит, так хоть с этой побалуешься! А что удобно, уютно, спокойно и слов разных нежных ей говорить не надо!

Окружившие нас корсары разразились хохотом, при этом Харрис смеялся громче других. Сдается мне, что здесь, в абордажной команде, есть свобода слова, надо же.

— Ну, Красавчик, вот его попробуй заколоть своей зубочисткой — Харрис уселся поудобнее — А ты, Калле, смотри его не прибей, очень он мне нравится! Ну, по крайней мере постарайся этого не сделать.

— Вот уж не знал, что в абордажной команде такие нравы — хмыкнул я, снимая ремни, ножны и колет. И попортить жаль, если чего, да и мешать не будут — Ну, когда боец провинится, тут все ладно, понятно, ты его наказываешь, что уж теперь. А вот когда ты с абордажем прокалываешься, тебя Тревис за ошибку пользует или Дэйзи каким предметом наказывает, ну там, ручкой от швабры или еще чем?

Улыбка сползла с лица Харриса, а его рожа покраснела как борщ. Ерш твою медь, я угадал что ли? При этом раздалось дружное ржание окружающих, которые похоже эту скользковатую шутку оценили. А вот нечего меня стращать!

— Рррых! — Харрис повел бордовой шеей — Шутник, стало быть, да? Я передумал, Калле, подрежь-ка ему язычок, да по полной!

— Надо бы ему кровь пустить — озабоченно сказал я корсарам, стопившимся на полуюте — Или краник в голову вкрутить какой, чтобы пар выпустить, вон он, бедолага, как покраснел, не преставился бы!

Я достал шпагу и махнул ей пару раз.

— Пока не посмотрю, как тебя проучат — не помру — заверил меня Харрис.

Квалификационное задание.

Вам необходимо выиграть бой с корсаром Калле. Победа будет засчитана при наступлении следующих условий:

Вы выбиваете оружие из его рук;

Вы проводите серию из пяти атак подряд;

Вы показываете такой высокий класс боя, что Харрис его останавливает;

Вы завоевываете симпатии команды, и они останавливают бой;

Вы продержитесь в схватке не менее двадцати минут, при этом нанесенный вам урон составит менее 50%.

В том случае, если вы его выиграете, вы получите место в рядах абордажной команды.

В том случае, если вы его проиграете, вы будете убиты или выброшены за борт, но независимо от того, что именно произойдет, все невыполненные задания, связанные с данной фракцией будут считаться проваленными.

Внимание — Вы не должны убивать своего противника, максимально допустимый предел нанесенного ему урона должен составлять не более 50%

Внимание — Если вы убьете противника, то сами будете убиты, а ваш договор с капитаном Ингленд будет считаться расторгнутым.

Ну ничего себе! То есть он меня может на ноль множить, а я его нет? Отличный подход к вопросу. И это все еще и без награды! Просто чума!

— Начинайте — Харрис похоже успокоился, и краснота потихоньку покидала его лицо — Калле, отделай-ка этого хлыща хорошенько, чтобы он надолго запомнил, как лезть в команду к серьезным людям. Ну, а коли убьёшь его — так и невелика беда, не такой уж он и потешный.

Мы стояли в круге, довольно-таки широком. Вокруг нас столпились корсары, похоже, сюда добавились уже и члены экипажа, с мачты раздался свист — марсовый тоже смотрел на нас. Вся эта компания подбадривала Калле, которому это было вовсе и не нужно, он стоял напротив меня весь такой красивый, поигрывая мышцами и помахивая саблей, причем не абордажной, а палашом, который он где-то успел подхватить. Обидно, я рассчитывал компенсировать недостаток умений длиной клинка.

Он со свистом выписал клинком 'восьмерку' и сделал выпад, рассчитывая прикончить меня первым же ударом. Да, этот парень, похоже, не будет думать, сколько процентов урона мне нанести можно.

Одновременно с этим в правом верхнем углу возник таймер, который показывал мне время, оставшееся до конца поединка. Долго еще...

Я увернулся от удара и попытался провести ответную атаку, но Калле тоже не дремал, клинки звякнули, столкнувшись, но этим все и кончилось.

Народ галдел, махал руками, давал Калле советы, а с печалью думал о том, что история всякий раз повторяется — опять поединок и опять нельзя применять магию. Нет, формально-то запросто, но если удар будет хорош, да еще и кританет, а до кучи и с усилением от скилла... И все...

— Мму, му-му, мууу! — услышал я знакомое мычание в тот момент, когда пропускал саблю Калле над головой. Точно, это был Просперо с привычной улыбкой на лице. Он поддерживал меня, ну по крайней мере мне так показалось.

Калле рубился лихо, ничего не скажешь. Пару раз он задел меня — предплечье и совсем чуть-чуть бок, разок я зацепил его плечо, но это все было несерьезно.

Он беспрестанно атаковал, закручивая все новые и новые атаки, он двигался как ртуть, он рубил и колол так быстро, что я еле успевал защищаться, о нападении я уже и не думал. И это он ведь при том, что-уровень-то его пониже будет, чем у меня, хоть и не на много! А если бы вровень был?

Но при всем этом я не ленился комментировать любую его атаку, хоть это чертовски меня и сбивало.

— И это укол? Черт, да моя бабуля Гедран (я так сроднился с старой чертовкой, что можно ее уже считать моей бабушкой) ловчее орудует своими спицами. Может и ты мне что-нибудь свяжешь, это у тебя выйдет лучше, чем махать клинком!

— Ну, братец, если ты так будешь двигаться на танцах, то боюсь все девки от тебя разбегутся! Поторопился ты статуй подарить Харрису!

— Слушай. А ты не из землепашцев? Они так же косами машут, как ты саблей. Озимые взошли, вперед, в поля!

Но все это говорилось с доброй улыбкой и не злобно. Толпе на полуюте мои комментарии явно пришлись по душе, потихоньку каждую из реплик начали сопровождать смехом и свистом. Да и сам Калле пару раз улыбнулся.

Это был мой единственный шанс. Что против этого бойца мне не устоять — мне было уже ясно, двадцать минут продержаться — тоже утопия, а вот понравиться команде — это реально, это можно попробовать. По разговору перед боем я понял, что народ здесь подобрался смешливый, ценящий острое и соленое слово, а значит надо его распотешить.

На десятой минуте Калле закрутил мой клинок финтом, вынудил раскрыться и острие его палаша уперлось в мое горло.

— Черт, жалко юнгу — просипел я.

— Не понял? — Калле улыбался.

— Да парень явно только-только палубу вымыл, а вот на тебе — кровища и все такое — оскалился я.

— Молодец — сказал кто-то из толпы — Может и болван, но не трус — это точно.

— Мму — закивал Просперо, глядя на говорившего и что-то изобразил руками.

— Харрис, что с ним делать? — спросил Калле.

Лысый великан задумался, глядя на меня. Впрочем, похоже он всего лишь ждал решения команды.

— Да пусть его, забавный малый — раздался голос из толпы — Верно мерекуешь, Харрис, надо брать его в абордажную группу.

— Поучи трактирщика ром бодяжить — резко оборвал говорившего Харрис — Я еще ничего не решил!

— Да чего тут решать-то? — удивился немолодой пират в дорогом камзоле с золотым шитьем, одетым прямо на голове тело.

— Ладно, будь — махнул мне Харрис — Калле, забирай его к себе, во вторую линию

Поздравляем вас, вы выполнили квалификационное задание!

Вы получаете место в абордажной группе.

Ваша репутация у фракции 'Корсары капитана Дэйзи Ингленд' повысилась на 5 единиц.

— Ну и колючий у тебя язык — очень дружелюбно сказал мне Калле — Как тебя до сих пор не прибили то?

— Да пес его знает — ответил я ему — Сам удивляюсь.

Калле заулыбался, хлопнул меня по плечу, натянул кожаную куртку, протянул мне мои шмотки, лежавшие рядом с ней, и сказал —

— Пошли, покажу тебе где ты спать будешь, ну и вообще корабль посмотришь.

Мы двинулись по палубе, и я все-таки задал Калле вопрос, который меня мучил —

— Слушай, приятель, а если бы я все-таки проиграл, этот лысый демон и впрямь меня бы употребил?

Калле долго хохотал, держась за живот, а после прохрипел, утирая слезы —

— Да ты что! У нас это не принято, просто это одна из любимых шуток Харриса. У него вообще-то с юмором плохо, и это его печалит, а этот трюк всегда вызывает хохот, вот он и старается!

— Тьфу, шутник! — видно мое лицо так перекосилось, что Калле снова захохотал. Похоже, что он вообще был очень смешливым парнем.

Калле провел меня по кораблю, давая краткие комментарии, которые зачастую мне ничего не говорили. Ну, что такое мачта я конечно знаю, хотя чем 'фок-мачта' отличается от 'грот-мачты' я фиг скажу, но словечки вроде 'носовой дейдвуд' или 'старнпост ахтерштевня', которые Калле бросал между прочим, меня не то чтобы ужаснули, но всерьез озадачили. Впрочем, почти сразу я успокоился, рассудив, что экзамен мне по этим наукам не сдавать, а значит и повода для печали нету вовсе никакого. Хотя — забавные названия.

Вскоре мы спустились в трюм, который к моему немалому удивлению оказался многоэтажным — на одном уровне там команда на гамаках дрыхла, ниже была крюйт— камера и иные неведомые мне помещения, еще ниже стояли какие-то бочки.

— Ух ты — проникся я.

— Да, наша 'Роза ветров' славная детка — с сдержанной гордостью сообщил мне Калле — Пусть и не такая шустрая, как шлюп или барк, но зато надежная и много добычи на борт взять может.

— Слушай, о добыче — зацепился я за его фразу — Скажи мне, я все никак не могу понять, — а кого вы берете на абордаж? Все, кого я видел до сих пор, такие же корсары, как и вы. Вы друг друга грабите, что ли? По очереди?

— Да ты что! — Калле снова засмеялся — Конечно нет. Хотя бывает, что и со своим братом морским бродягой схлестываемся, фракций много и не все ладят друг с другом. Если мы встретим Томаса Харда, Бамболейру, кого-то из вождей 'Союза Каракатицы' или их капитанов, мы непременно пустим им кровь, это уж будь уверен. А так в этих водах есть купцы, которые всегда имеют на борту что-то такое, что непременно нужно и нам, вот они и есть наша основная добыча.

— Купцы? — удивился я— А откуда они здесь взялись?

— Живут они тут — не меньше удивился моей тупости и Калли — Не одни же корсары на островах обитают, кому-то мы должны сбывать нашу добычу, покупать одежду и оружие.

— Вообще бред выходит — вытаращил глаза я — Вы их грабите, а потом им же их товар продаете?

— Почему им? — хмыкнул Калле — Кому-то другому, мы же не идиоты. И потом — все равно это по сравнению с их доходами — копеечные потери, к тому же на суше их пальцем никто не тронет. Ну, а раз в море вышел — сам виноват!

— А товары они откуда возят? — полюбопытствовал я.

— С континента — махнул рукой Калле — С Равенхольма

Вот оно как. Значит на Равенхольм можно попробовать попасть с купцом. Запомним.

— Ну и еще иногда на Надветренных широтах удается пощипать конвои — продолжал Калле — С другой земли, той, что за океаном, иногда идет какое-то дурачье в железках, уж не знаю куда они собираются попасть, но как правило дальше Надветренных не проходят, все там и остаются.

— Всегда? — вот я и узнал точное место, где кончается путь всех переселенцев на новый материк.

— Как правило — пожал плечами Калле — Борт в борт, а потом кого сразу пускаем по доске прогуляться, кого чуть погодя топим. Хотя бывают и накладки.

— Например? — заинтересовался я.

— Иногда в тех местах Великий Кракен охотится, вот тогда всем сразу прямая дорога к Одноногому, эта зверюга не разбирает, кто тут честный флибустьер, а кто дурачок с другой земли. Всех на дно тащит и там жрет.

Уффф. Как интересно!

— А вещички куда деваете? Этих, которые с другой земли?

— Как обычно, барыгам скидываем, правда за свою цену, не как купеческий товар, оптом — таких вещей ни здесь, ни в Равенхольме не делают, товар дефицитный.

Тааак. Надо будет вызнать адрес этих барыг, да к ним наведаться, там же что угодно быть может, вообще без ограничений. И одно я знаю наверняка — шелупонь низкоуровневая на кораблях на Равенхольм не плывет почти, разве только случайно, вот как я, по пригласительному.

И тут меня Калле окончательно добил —

— Но у них товар особо не залеживается, они вроде как его на континент скидывают, тоже перекупщикам или торговым агентам, есть такие, на паре островов сидят, 'Фактор' называются, у них и герб есть и свой флаг. Но они почему-то с корсарами напрямую дело иметь отказываются, ну вот просто наотрез, только с купцами и все тут. Очень они странные, но вот представь себе — есть специальный пакт, по которому никто из берегового братства корабли под их флагом не трогает, он, пакт этот, хоть и негласный, но соблюдается всегда.

Во как! Контрабандный путь я выходит нашел, которым ресурсы с одного континента на другой таким образом перекочевывают. Ох, как любопытно. И почему-то мне кажется, что про это даже, и Зимин с Валяевым могут быть не в курсе.

Дзинннь! На верхней палубе ударил колокол.

— О — поднял палец Калле — Сдается мне, что ты скоро покажешь, чего в бою стоишь. Пошли!

На палубе народ столпился у правого борта и что-то горячо обсуждал, откуда-то выкатывали здоровенные машины, похоже, что стрелометы.

Калле растолкал людей, глянул в морскую даль, в которой виднелись паруса двух кораблей и уверенно сказал —

— Бамболейра, или кто-то из его капитанов, вымпела пока не вижу. Будет резня.

Я вздохнул — как не быть, я же у вас на борту...

Глава тринадцатая

о круговерти событий и непредсказуемости этого мира

На кораблях пока еще не очень известного мне Бамболейры, судя по всему, нас тоже заметили, и как мне показалось, не сильно нам обрадовались. На такой вывод меня натолкнул тот факт, что оба корабля явно нацелились разворачиваться к нам кормой и делать ноги.

— Не, это не Бамболейра — сказал обладатель роскошного камзола — Бамболейра даже в одиночку бы попер на нашу эскадру, а эти вон, собираются драпать.

— Сигнальте 'Барракуде' и 'Синей стреле' чтобы шли за ними в погоню и не дали им уйти — прозвучал сверху голос Дэйзи — Они оба явно после хорошей переделки, это видно, и хоть сколько-то приличную скорость развить не смогут. К тому же вон, один из них явно чуть ли не бортом воду черпает, стало быть, либо у него брешь в днище, либо он до бортов забит добычей. И в том и в другом случае следует проверить, что из этого правда.

— А сигналить как будут? — спросил я у Калле, все так же глазевшего на пару кораблей вдали.

— Флажками, как еще — отмахнулся он — Да, права капитан, вон он как в воде осел, и маневр выполняет еле-еле.

— Точно-точно — согласился с ним камзолоносец — Опа, а это что?

123 ... 1617181920 ... 303132
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх