Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Гарри Поттер и много - много крови. (Закончен)


Статус:
Закончен
Читателей:
145
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Простите, мистер Фадж или как вас там, я не привычен к подобным перемещениям. Но давайте к делу.

— Да уж извольте.

— С авиабазы Коттесмор, что в Ратленде был угнан истребитель, который впоследствии нанес удар по деревне Кастерсон. У них как раз были массовые гуляния, погибло сто двадцать семь человек и еще сорок тяжело ранены.

В комнате установилась тишина, нарушаемая лишь сопением маггловского премьер-министра, который восстанавливал дыхание после эмоциональной речи. Катастрофа такого масштаба была в новинку для магического мира.

— Это все конечно печально, — сказал Грюм, — но мы здесь причем?

— При том, что все это случилось не без помощи мага. У меня в кабинете сейчас находятся доказательства этого.

Несколько мгновений спустя, уже в совсем другой части Лондона полыхнул изумрудным светом камин в человеческий рост и из гудящего пламени вышли два человека, поддерживая третьего, который был совсем непривычен к таким путешествиям. Когда он пришел в себя, справившись с головокружением, то указал им на кресла, а сам принялся возиться с совсем незнакомой магам техникой.

— Это нарезка видеозаписей с камер слежения на авиабазе, — пояснил он, но так и не увидев понимания со стороны магов решил, что лучше будет просто показать видео, приберегши объяснения на потом. Щелкнув пультом, он запустил показ.

С первых секунд, на экране стало отчетливо видно укутанную в черную мантию фигуру, лицо которой закрывал глубокий капюшон. Один за одним маг проходил посты охраны, легким движением руки раскидывая солдат, пока не дошел до казарм летного состава. На несколько минут он пропал из поля зрения камер, а когда появился вновь, то был сопровождаем одним из пилотов и направлялся в сторону ангаров.

В ангаре, пока пилот готовил машину к старту, незнакомец в черном балахоне тщательным образом осматривал и ощупывал ракеты. Когда с этим было покончено, на них образовался странный узор, что опоясывал белые цилиндры от боеголовки и до хвостовых стабилизаторов. Взлетая, самолет должен был изжарить странного мага, но пламя лишь скользнуло по невидимой сфере, что окружала его. Проводив смертоносную машину взглядом, маг исчез в белой вспышке.

— Видите? — спросил премьер-министр, когда экран погас. — Это уже переходит всяческие границы. Если вы не примете меры, то я буду вынужден обратится в соответствующие инстанции, где на вас найдут управу.

Сперва маги никак не отреагировали на такую, казалось бы, пустую угрозу, да еще и со стороны маггла. Но затем Грюм переменился в лице и немного побледнел, отчего Фаджу стало по-настоящему страшно. Мгновением позже Аластор уже прижимал палочку к горлу премьер-министра.

— Ты не посмеешь, магл, — прорычал он.

— Это мы еще посмотрим, мистер Грюм, — зло ответил тот. — Или вы делаете так, чтобы подобные немотивированные акты агрессии прекратились, или за вас всех возьмутся инквизиторы.

Глава 57.

— Леди и джентльмены, мы начинаем третье и последнее состязание Турнира! — прогремел усиленный заклятьем голос Людо Бэгмана. — Позвольте вам напомнить, каким образом распределяются места между чемпионами! Первое место занимают мистер Гарри Поттер — Поднявшиеся крики и рукоплескания вспугнули птиц с вершин деревьев Запретного леса, и те взмыли в темнеющее небо. — На втором месте — мистер Виктор Крам, представитель Дурмштранговского института. — Снова рукоплескания. — На третьем месте — мисс Флер Делакур, академия "Шармбатон"!

Французской красотке некоторые рукоплескали стоя, а те, у кого не столь крепкие нервы — сидя, ибо её обтягивающее трико, нисколько не скрывающее соблазнительных изгибов, производило невероятно бодрящий эффект.

Потер, стоящий как раз напротив входа в лабиринт, безмятежно крутил в пальцах палочку и не отказывал себе в удовольствии созерцания филейных частей стоящей в паре метров перед ним вейлы. В кои то веке он мог позволить себе ни о чем не думать и ни о чем не беспокоиться. Все планы исполнялись без сучка без задоринки, ключевые посты в министерстве занимали "правильные" люди, Министр делал всё чтобы облегчить Вольдеморту будущую жизнь...

— Итак... Гарри. По моему свистку! — провозгласил Бэгмен. — Три... два... один...

Он коротко свистнул и Гарри неспешно направился вглубь лабиринта из растений, что и был третьим испытанием.

Едва ступив внутрь он оказался практически в кромешной тьме, звуки издаваемые зрителями пропали, небольшой ветерок принес только холод и ощущение притаившегося за углом ужаса во плоти. Двумя секундами спустя глаза перестроились на ночной режим и пространство вокруг предстало в безликом черно-белом цвете. Ощущение опасности пропало, но вот пробирающий до костей холод остался, так что Гарри пришлось отключить маскировочное поле и перевести подкожную энергосеть в режим обогрева, что было куда удобнее и приятнее чем согревающее заклятье.

Пройдя ярдов пятьдесят, Гарри оказался у развилки и повернул направо. Путь ничем не отличался от того что он только что прошел и это вызвало у него смутные подозрения что тут не всё чисто.

— Том, почему у меня на пути до сих пор нет никакой живности?

— Сейчас посмотрю, — пришел ответ, а затем у Гарри перед глазами развернулась карта лабиринта. Лабиринт был отнюдь не статичен, он постоянно менялся, оставляя нетронутыми лишь двадцатиметровые подступы к центру, где и находился Кубок. — Кто-то решил облегчить тебе жизнь и заколдовал лабиринт таким образом, что зверье, которого тут немало, обходит стороной те тропинки которыми ты идешь.

— Небось, Барти постарался, — хмыкнул Поттер. — Сними заклятье с лабиринта.

Пока Гарри стоял посреди тропинки и ждал, раздался второй свисток, означавший что вошел Крам. Решив подпортить тому жизнь Гарри создал позади себя иллюзию тупика и призвал нескольких змей, которые, повинуясь его приказу, спрятались в стене у развилки.

Подсвечивая себе высоко поднятой волшебной палочкой, на развилку вышел Крам и тут же был атакован выпрыгнувшими из засады змеями. Первая не долетела до своей жертвы и двух метров как была разнесена в клочья взрывным заклятьем. Второй повезло немного больше и она уже была готова вцепится Краму в шею, но он не зря был одним из лучших в мире квиддичных игроков и в последний момент уклонился, разминувшись со своей смертью не пару миллиметров.

Упавшую на землю змею тотчас настигла струя пламени, а Поттер видя такое проворство, вошел во вкус и призвал питона. Материализовавшаяся перед ним змея была не менее восьми метров в длину, и Гарри поначалу даже подумал, что это Нагини. Но присмотревшись, успокоился и наложил на змею несколько щитов.

Едва отдышавшись после последней атаки Крам уже было собирался продолжить свой путь, как что-то зашуршало у его ног. Направив палочку вниз и отскочив в сторону, он увидел лишь немного влажную землю и угли, что остались от сожженной им змеи. Вновь что-то прошуршало у его ног и даже коснулось лодыжки прохладной кожей. Отскочив, Крам принялся поливать землю огнем и успел заметить кончик черного хвоста, исчезнувший в стене из растений.

К следующему нападению он уже был готов и встретил огромную змею шквалом взрывных проклятий. Каково же было его удивление, когда ни одно из них не причинило питону вреда. Пятясь, он стал выкрикивать заклинание за заклинанием, но добился лишь того, что загнал себя в тупик справа от развилки. Из-за страха и адреналина, он не осознал того что стена за его спиной была явно не из растений, и не увидел как в месте его с ней соприкосновения иллюзия отливает фирменным синеватым цветом поттеровского барьера. Питон стал медленно обвиваться вокруг его ног и потеряв равновесие, Крам упал на землю, выронив палочку. Это только облегчило змее задачу и минутой спустя все его тело сжималось в кольцах стальных мышц.

Раздался третий свисток, и Гарри пришлось дать змее другую команду. Выбежавшая на перекресток Флер увидела лишь следы недавнего боя и палочку в у стены. Чего она не заметила так это огромной змеи что утаскивала Виктора в левый коридор и вскоре скрылась за поворотом.

— Готово, — раздался в голове у Поттера голос. — Пришлось повозиться, но вроде всё снял. Теперь не соскучишься.

Вдохновленный таким обещанием, Гарри пошел дальше, чтобы за поворотом и самому упереться в стену. Возвращаться назад было западло, но и пробить стену с первого раза не удалось — она восстанавливалась быстрее чем Гарри смог бы пролезть. Но Гарри на то и Поттер, чтобы уметь пролезать там где другие не смогут, а посему он решил подойти к проблеме творчески: наложил на себя несколько тепловых щитов и вдарил по растительности Адским Пламенем.

Едва Гарри пролез сквозь образовавшийся коридор золы и пепла как в голове начало шуметь, свистеть, изъяснятся матом... Через минуту такой свистопляски, когда Гарри уже думал, что голова его лопнет наступила спасительная тьма. Ведомо-неведомо сколько он провалялся без сознания, но уж точно не более десяти минут, так как еще не успел продрогнуть до костей.

— Ой, — послышался голос Тома в еще побаливающей голове. — Я, кажется, всю сеть положил. Ты как там?

— Одним словом не опишешь. Да еще и "Превосходство" накрылось, — Гарри кое-как встал и принялся оглядываться в поисках своей палочки.

— Не это ли ищешь? — послышался позади него мелодичный голосок, и не успел Поттер рта открыть, как был подвешен в воздухе.

— Какой-то странный у тебя метод возвращения чужого добра, Флер, — без тени страха в голосе ответил Поттер. — Но так и быть я не стану тебя калечить, если опустишь меня на землю и извинишься.

— А ты в курсе, что еще со времен моей прапрабабушки мой род устойчив ко всем заклятиям памяти? — спросила она, все так же держа Поттера в метре от земли. — Я всё помню, Поттер. Не то чтобы ты был плох, но...

— Бла, бла, бла... Кончай занудствовать и говори чего ты от меня хочешь.

— А ты угадай, — её палочка уперлась ему в промежность. — Emasc...

Не успела она договорить, как была отброшена метра на три телекинетическим импульсом, а Поттер, подобрав обе палочки отряхнул золу, что прицепилась к мантии еще когда он по сожженным кустам лазил, и неспешно направился к не на шутку перепуганной вейле.

— А ведь все могло быть куда проще, — вздохнул Гарри. — Ava...

— Нет, нет, не надо, — запричитала она. — Я еще могу пригодиться. Я сделаю, что захочешь, только не убивай меня.

— Пф, — хмыкнул Поттер. — На меня и так тьма-тьмущая народу пашет. Нах ты мне надо?

— М...мой отец глава государственного к...казначейства волшебной Франции, — сквозь всхлипы проговорила она. — У него есть связи, он...

— Закатай левый рукав, — взвесив все "за" и "против" сказал Поттер. — Morsmorde! Считай, тебе крупно повезло. А теперь вперед, за кубком.

Вложив немало сил в поисковое заклятье Гарри смог определить направление на искомый Кубок и не желая больше задерживаться принялся сжигать Адским Пламенем стены на своем пути. Флер шла позади, поддерживая тепловой щит, и только удивляясь: как это он еще не валяется в коме от использования такого мощного заклятья.

Через полчаса такой ходьбы они, полностью измазавшись в золе и с несколькими подпалинами на мантиях, вышли на большую круглую поляну с четырьмя... теперь уже с пятью входами. Посреди поляны на постаменте возвышался приз победителю Турнира — Кубок. Но единственная польза, которую в нем видел Гарри на данный момент, это портал к Вольдеморту.

Когда до кубка оставалось не более десяти шагов из южного прохода выбежал Крам. Сильно потрепанный, но живой. Весь в порезах, ссадинах, без одного уха и в полностью залитом кровью трико, отчего оно сменило цвет на красный. Исходя из того что Крам твердо стоял на ногах и умирать от кровопотери не собирался, Гарри сделал вывод что не так уж он серьезно ранен как кажется на первый взгляд.

— Bombarda! — гаркнул он и постамент под кубком разлетелся на тысячи мелких осколков, которые, впрочем, не принесли окружающим особого вреда, отразившись от барьера. — Сгинь, Поттер. Кубок мо...

Пять ослепительных молний сорвалось с пальцев Поттера и как минимум две из них угодили в цель, прерывая тот словесный понос, что уже было начинался у Крама.

— Значит так, подчисть ему память, Том объяснит как, — обратился Гарри к Флер, — типа он на тебя напал, а ты его уложила, в то время как я исчез, — Гарри заклинанием подтащил кубок к себе, вместе с камнем на котором он лежал.

— Как исчез?

— А вот так, — Гарри коснулся кубка, и камень глухо шлепнулся о землю.

Глава 58.

Портал был зачарован криво и, явно на скорую руку, так как вместо того чтобы мягко поставить Гарри на землю это чудо магической мысли вышвырнуло его на высоте трех метров от земли, в точности над недавно вырытой могилой. Не имея особого выбора куда падать — в могилу или пузом на острие креста стоящего рядом — Гарри выбрал двухметровую яму, заполненную водой на четверть. И правильно сделал, это уберегло его не только от лишней дырки, но и нескольких заклятий раскрошивших впоследствии чей-то памятник.

— Поттер! Вылезай! — раздался над кладбищем голос Крауча — младшего. — Я всё равно тебя вижу, и палочка твоя возле меня валяется. Давай, не усугубляй. Мне еще кучу всего сделать надо и нет никакого желания возрождать Повелителя под дождем. Вылазь, блин. Bombarda!

Заклятье угодило точно в край той ямы, в которой на данный момент схоронился Поттер, и Барти, не теряя зря времени, направился в его сторону.

— Так я тебе и вылез, — пробурчал Гарри, стоя по пояс в воде и по колени в мутной жиже, что заменяла дно в этой яме. — Придется тебе, Крауч, вытаскивать меня отсюда самому. Ты же смотри, обездвижить не забудь, а то вдруг я тебя покусаю.

— Crucio! — почти ласково проговорил Барти и связав, на всякий случай, Поттера изящным движением руки поднял его в воздух. Не говоря больше ни слова он направился к одному из памятников, явно созданных сумрачным гением, так как вместо привычных народу крестов или поставленных на торец прямоугольных плит с табличками отображающими имя и года, могилы украшали здоровенные, в человеческий рост фигуры, то закутанных в мантии магов, то жнецов в полной боевой.

У одной из могил уже горел костер, над которым самолевитировал здоровенный котел литров на сто. Возле костра находился стол, на котором лежало несколько мешочков, сложенная черная мантия и виновник торжества, собственной персоной. Честно говоря, то существо, что на данный момент лежало на столе и красными, без какого либо намека на радужку или зрачок, глазами буравило приближающихся Крауча и Поттера, мало походило на человека. Исчадие Ада — вот подходящее определение.

— Поторопись! — сказало существо шелестящим голосом.

— Да, мой лорд, — ответил Крауч и приковал Поттера к одной из статуй, а затем достал из кармана золотого скарабея, величиной с ладонь. Будучи прислоненным к гарриной груди, оный жук впился в плоть всем, чем только можно было, и засветился неярким красным светом.

— Это еще что? — Гарри смерил Крауча удивленным взглядом.

— Блокиратор энергетического ядра, — ответил тот, отходя к столу и доставая из мешочков различные травы и коренья. — Или ты думаешь, этих рукотворных жучков просто так клали в саркофаг с мумией? Фараонов ведь не просто так считали божьими наместниками.

123 ... 2829303132 ... 363738
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх