Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Sword art online 9 том


Статус:
Закончен
Опубликован:
22.12.2012 — 22.12.2012
Аннотация:
Перевод: Перевод и редактирование выполнил Rindroid. Русификацию иллюстраций выполнил Eragot. Бета-редактирование - Diplomat. Рассказ "Звук воды, звук молота": перевод SoundWave1900, редактирование - Rindroid.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Привет, Кирито. Доброе утро.

— Доброе утро, Юдзио.

Он улыбался прямо как вчера, и я продолжил.

— Ты тоже отдыхаешь целый день, Юдзио?

— Вот именно. Как раз сегодня я хотел показать тебе окрестности, Кирито.

— Отличная мысль, но перед этим мне нужна твоя помощь. Селки нигде нет с самого утра... Я хочу её поискать по округе.

— Эээ? — Юдзио широко раскрыл глаза и тревожно нахмурился. — Она ушла из церкви, ничего не сказав сестре Азарии?

— Походу да. Сестра сказала, что такое происходит впервые. Юдзио, ты не знаешь, куда она должна была пойти?

— Куда она могла бы?.. Хоть ты и спрашиваешь...

— Вчера я кое-что рассказал ей про Алису, так что нужно посмотреть места, которые, возможно, связаны с ней, — и в тот момент осознание запоздало налетело на меня, и я понял, что за беспокойство было у меня на сердце. — Ааа....

— Что-то не так, Кирито?

— Не говори мне... Слушай, Юдзио, ты ведь не сказал Селке, почему конкретно Рыцарь Всецелого забрал Алису, хотя она спрашивала? Почему?

Юдзио моргнул несколько раз и слегка кивнул.

— Ну... что случилось до этого... Почему я не сказал? Наверно, я не хотел, чтобы Селка пошла по следам Алисы...

Я тихо простонал.

— Вчера ночью я рассказал Селке, что Алиса прикоснулась к земле Страны тьмы... Наверно, она отправилась к горной гряде на Грани.

— Ээээ?! — лицо Юдзио мгновенно побледнело. — Это очень плохо. Мы должны привести её назад до того, как об этом прознают жители деревни и погонятся за ней... Во сколько именно она ушла?

— Не знаю точно... она ушла ещё до того, как я проснулся в 5:30.

— В этот сезон... рассвет начинается в 5. Если бы она вышла раньше, она не смогла бы идти через лес... это значит, что уже три часа..., — Юдзио взглянул в небо и продолжил. — Когда мы с Алисой пошли к пещере, для наших детских ног на это потребовалось пять часов. Наверно, Селка сейчас на полпути. Я не уверен, что мы сможем её теперь догнать...

— Надо поторопиться. Погнали! — тревожно сказал я, и Юдзио кивнул.

— Нет времени подготавливаться. К счастью, по пути течёт река, так что о воде не стоит беспокоиться. Ладно... сюда!

Мы направились в сторону севера, стараясь не бежать слишком быстро, чтобы не привлечь внимание. Лавки становились всё реже, и когда пешеходов совсем не осталось на виду, мы втопили по каменному покрытию что есть сил, чуть ли не падая. Ещё пять минут потребовалось на то, чтобы добраться до каменного моста над рекой. Минув пост часовых, мы выбежали из деревни. В отличие от южной стороны деревни, где за горизонт уходили пшеничные поля, на севере расположился плотный лес. Река огибала холм, на котором была возведена деревня, и уходила далеко в лес, простираясь и в южном, и в северном. Впереди была маленькая тропинка рядом с берегом реки, на котором росла тонкая трава.

Юдзио обратил внимание на тропу, что сдвигалась в сторону реки, сделал несколько шагов и остановился. Левой рукой он велел мне тоже остановиться, а потом встал на колени, правой рукой прикасаясь к высокой траве.

— Тут... явные признаки того, что тут кто-то пробежал, — пробормотал он и быстро вычертил символы, чтобы вызвать "окно" травы. — Жизнь уменьшилась немного. Если бы это был взрослый, она уменьшилась бы сильнее. Поспешим!

— А-ага, — кивнул я и последовал за ускорившимся Юдзио.

Сколько бы мы ни бежали, картина с рекой по правую руку и лесом по левую так и не менялась. По этому пути мы прошли мимо озера и ступили на скошенный участок. У меня возникло чувство, будто я захожу в "замкнутый ландшафт", ловушку, что была во многих RPG. Я уже не слышал отсюда колокола деревни, потому мог определять течение времени только по солнцу, что по чуть-чуть поднималось выше.

Мы с Юдзио продолжали бежать вдоль реки, и если бы это был я из реального мира, я бы упал без чувств менее чем через полчаса. К счастью, в среднем мужчины в этом мире восстанавливают свои силы быстрее, от чего было куда удобнее выкладываться на полную. Я предложил Юдзио немного ускориться, однако тот возразил, сказав, что если мы побежим быстрее, наши жизни сильно укоротятся, и мы не сможем продолжить бег, пока не отдохнем, как следует.

В прежнем темпе мы пробежали два часа, сохраняя подходящую скорость, но никакой девочки перед нами не возникло. Говоря об этом, если ориентироваться по времени, Селка уже могла достичь пещеры. Нетерпеливость и беспокойство заиграли металлическими красками в моём голосе:

— Слушай, Юдзио..., — сказал я, стараясь не сбить дыхание. Юдзио, бежавший передо мной, развернулся и ответил.

— Что такое?

— Для ясности... но если Селка уже вошла в страну тьмы, Рыцарь Всецелого тут же её заберёт?

Юдзио сделал вид, словно копается в памяти, после чего сразу же отверг это.

— Нет... Я думаю.. Скорее Рыцарь Всецелого прилетит в деревню завтра утром. Так было шесть лет назад.

— Ясно... так что даже в худшем случае ещё будет шанс спасти Селку.

— ... О чём ты думаешь, Кирито?

— Всё просто. Мы можем спрятаться вдали от деревни, чтобы избежать преследования Рыцарем.

Юдзио повернулся вперёд, сохраняя молчание, и зашептал:

— Как такое возможно?.. а как же Священный долг?

— Я не говорил, что ты тоже должен идти, — сказал я нарочито дразнящим тоном. — Я уведу Селку. Это я наговорил лишнего, так что ответственность лежит на мне.

— Кирито...

От увиденного со стороны болезненного выражения его лица моя грудь залилась острой болью. Однако это должно сотрясти его твёрдую "Покорную волю". Хотя в глубине души я корил себя за то, что использую эту ситуацию с Селкой, я должен был удостовериться в сути Индекса Табу, часть ли это мировоззрения или же фундаментальное правило этого мира.

Спустя несколько секунд Юдзио слегка затряс головой.

— Нет... это невозможно, Кирито. У Селки тоже есть Священный долг. Хоть я и знаю, что Рыцари Всецелого схватят её, я не позволю тебе уйти с ней. И я не думаю, что дело зайдёт так далеко. Селка не в силах совершить такое страшное преступление.

— Но Алиса смогла, — дал простой пример я. Услышав это, Юдзио сильно закусил губу и отчаянно замахал головой в протесте.

— Алиса... она была особенной. Она отличалась от любого из деревни. Даже от меня... и тем более от Селки, — сказав это, он ускорил свой темп, словно не хотел говорить об этом. Я продолжал следовать сзади, нашёптывая имя этой девочки, что я только и знал о ней.

Алиса. Да кто ты вообще такая?

Для обитателей, таких как Юдзио и Селка, нарушить Индекс Табу не представляется возможным, даже если они захотят. Это подобно реальным людям, которые не могут нарушить законы физики и взмыть в небо. Это было то, что подтверждало моё наблюдение, которое показывало, что "эти люди сильно отличаются от меня, хотя у них настоящие Флактлайты".

Однако... нарушить могущественное Табу... что же за сущность такая у этой девочки по имени Алиса, кто смогла нарушить такой могущественный запрет?

Мои ноги двигались сами по себе, пока я пытался собрать воедино свои разомкнутые мысли. В тот момент Юдзио прервал тишину.

— Я вижу его, Кирито.

Я поднял лицо, и как он и сказал, у окончания леса я увидел серовато-белые камни, выстроенные в ряд.

Мы рванули вперёд, быстро преодолев оставшиеся несколько сотен метров, и оказались на участке земли, покрытым травой, который переходил в гравий. Я стал немного нервно переводить дыхание, и открывшаяся картина заставила меня оцепенеть.

Это был не виртуальный мир, такие мысли возникли у меня, потому что смена местности была слишком резкой. Здесь была очень узкая переходная зона, а сразу за ней уже была скала, которая была практически вертикальной. Что удивительно, когда я прикоснулся к ней, она оказалась покрыта тонким слоем снега. Я не мог сказать, насколько она высока, но рядом с ней мерцал слабый свет.

Скала уходила и налево, и направо от того места, где стоял я, и невозможно было увидеть её края. Было такое чувство, словно хотели точно отделить "эту сторону" от "той". Если и был некий дизайнер, кто надизайнил такое, мне нужно высказать ему пару ласковых об излишней простоте такой границы.

— Это... горная гряда на Грани? А по другую сторону страна тьмы?.. — с неверием прошептал я. Юдзио кивнул.

— Я был шокирован, когда увидел это в первый раз. Эта горная гряда на Грани...

— ...Сейчас так близко к нам, — вздохнул и продолжил я, незаметно для самого себя склонив голову вбок. Это была дорога без препятствий, без разветвлений, её можно было преодолеть за 2.5 часа быстрым шагом. Как будто... как будто она манила к себе меня, манила нас, манила всех жителей деревни нарушить Табу. Или с другой стороны, она манила парней из тёмной территории проникнуть сюда...

Юдзио повернулся на меня расслабленного и тревожно сказал:

— Давай поспешим. Нас с Селкой разделяет примерно тридцать минут. Когда мы нагоним и её и потащим обратно, мы должны успеть вернуться в деревню посветлу.

— Ага... ты прав, — я посмотрел, куда указывает пальцем Юдзио, и увидел, что река, по которой мы шли, втекает — или сказать точнее, вытекает из выступающего отверстия в скале.

— Что там?

Мы побежали туда. Стены были не такими уж маленькими и узкими, слева от водного потока, что тёк наружу, был каменный путь, достаточно широкий, чтобы идти по нему вдвоём. Дыра была окутана темнотой, и иногда из неё выдувал холодный ветер.

— Это, Юдзио. А как мы подсветим это место? — сказал я, запаниковав от мысли, что не предусмотрел необходимых вещей для обследования пещеры. Юдзио кивнул, показывая "предоставь это мне", затем достал из кармана траву, которую каким-то образом умудрился сорвать незаметно от меня. И что ты намерен делать с этим щетинником? Когда я ошарашенно уставился на него, Юдзио окатил меня серьёзным взглядом.

— System. Call! Lid. Small rod!

System Call? Стоило мне начать удивляться, как вдруг...

Кончик травы, что выхватил Юдзио, со свистом засиял голубоватым светом, которого было достаточно, чтобы разогнать темноту на расстоянии нескольких метров. Юдзио поднял его и ступил в пещеру.

Моё удивление и не думало растворяться, я последовал за ним сзади и спросил:

— Ю-Юдзио, только что... что это было?

Юдзио нахмурился, но затем выдал явно торжествующее выражение лица и сказал:

— Это священное умение, но довольно простое. Я очень долго ему учился, чтобы вытащить отсюда Синюю розу.

— Священное умение... System в смысле чего-то там зажечь...

— В смысле... нет. Это точная фраза. Это предложение, которое взывает к богу и молит о чуде. Высокоуровневые умения требуют проговаривать гораздо более длинные фразы.

Ясно, значит, он принимает это за заклинание, а не как фразу на другом языке. Посчитал я глубоко внутри себя. Но это заклинание проявляется действительно моментально. Дизайнер этого мира бесспорно реалист.

— Слушай... а я могу его использовать? — это была не самая лучшая ситуация для такого вопроса, но я всё ж попытался. Юдзио стал размышлять в сомнениях.

— Я практиковал это заклинание каждый раз, когда мне выпадала свободная минутка, и на это ушёл месяц. Алиса сказала, что если есть способности к этому, человек может выучить его за один день, а если их нет, то он может безуспешно потратить на это всю жизнь. Я не знаю насчёт твоих способностей, Кирито, но это вполне возможно, что ты сможешь моментально его освоить.

Другими словами, если я хочу использовать магию... священные умения, я должен практиковать их бесчисленное количество раз, чтобы поднять свои навыки. Это, в самом деле, не то, что можно провернуть сразу. Пока что я мог только сдаться и всматриваться во тьму впереди.

Влажный каменный проход извивался впереди. Ледяной ветер, что вполне мог содрать кожу, временами дул мне в лицо. Со мной был спутник, но у меня не было с собой даже палки, не говоря уже о мече, и это меня весьма беспокоило.

— Слушай.. А Селка в самом деле могла прийти в такое место? — только и мог бормотать я. Юдзио сохранял молчание, подсвечивая ярким щетинником землю перед собой.

Голубой шар света высветил внизу мелкую замёрзшую лужу. Центр лужи был продавлен, с расходящимися во все стороны трещинами. Я попробовал наступить туда, и лёд продавился ещё, сильно захрустев. Другими словами, кто-то легче меня не так давно прошёлся по этому льду.

— Ясно. Значит, мы на правильном пути. Вот... Я не знаю, безрассудна ли она или не знает страха..., — только и мог пробурчать я. Услышав это, Юдзио озадаченно склонил голову вбок.

— Вообще-то тут нечего бояться. В этой пещере больше нет белого дракона, нет и летучих мышей с крысами.

— В-вот как...

Я снова вспомнил, что хоть тут и были враги, тут не было атакующих монстров. По крайней мере, я мог считать, что горная гряда на грани находится посреди поля в VRMMO. Моя спина, что до этого была напряжена, по какой-то причине вдруг расслабилась. И в этот момент.

Ветер, прилетевший к нам из далёкой темноты впереди, вдруг принёс с собой странный звук. Я переглянулся с Юдзио. Гы Гы. Это походило на крик какой-то разновидности птиц или диких зверей.

— Слышь... что это только что было?

— Ну... я в первый раз такое слышу...

— И.. что на этот раз?

— Ты чувствуешь запах, Кирито?

После его слов я постарался принюхаться к ветру.

— Ага... пахнет чем-то горелым... и...

Запах горелой смолы был смешан с противным запахом зверей. Выражение моего лица в миг поменялось, когда я принюхался к нему. Это определённо был не тот запах, под который можно расслабиться.

— Что это? — только я принудил себя к этим словам, как раздался ещё один звук, и я ахнул.

КЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯ!!! — надолго растянулся крик, который без всяких сомнений принадлежал не девочке.

— ПЛОХО ДЕЛО!

— СЕЛКА!

Мы выкрикнули это одновременно и рванули вперёд по скользкому проходу, камни в котором были покрыты льдом. В меня вцепилось сильнейшее чувство страха — настолько сильное, что я не мог припомнить, чтобы ещё когда-нибудь испытывал его настолько сильно, словно от него мои конечности занемели.

Как и ожидалось, Underworld не был настоящим раем. В тонкий слой спокойствия была завёрнута кромешная тьма, угрожающая всему. В противном случае это было бы нецелесообразно. Этот мир скорее был тисками, между которыми зажаты все его жители. Какой-то человек в течение сотен лет постепенно развинчивает эти тиски, наблюдая за поведением людей — объединятся ли они против врага или будут раздавлены им.

Деревня Рулид была, наверно, ближе всех к этим тискам. "Финальный момент", когда души всех жителей деревни будут уничтожены, продолжал приближаться. Но я совершенно точно не допущу, чтобы Селка стала первой. Потому что это я привёл её в эту пещеру. Я должен позаботиться о её благополучном возвращении, чтобы принять на себя ответственность за втягивание её судьбы в это дело...

Мы продолжали с Юдзио рваться вперёд, полагаясь на слабый свет травы. Наше дыхание сбилось, и когда бы мы ни вдыхали, в груди раздавалась боль. Мы несколько раз поскользнулись, и наши коленки с запястьями ныли от боли. Нетрудно было представить, что наши Жизни стали сокращаться. Однако даже если так, мы не могли затормозить.

123 ... 2324252627 ... 303132
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх