Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Sword art online 9 том


Статус:
Закончен
Опубликован:
22.12.2012 — 22.12.2012
Аннотация:
Перевод: Перевод и редактирование выполнил Rindroid. Русификацию иллюстраций выполнил Eragot. Бета-редактирование - Diplomat. Рассказ "Звук воды, звук молота": перевод SoundWave1900, редактирование - Rindroid.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Что до закона, о котором было сказано, я так же не знал, потому спросил его. Он всего лишь улыбнулся и ответил, что я узнаю очень скоро. Взглянув в его лицо, я понял, что как минимум сейчас он точно не разговорится.

Я осушил свою здоровенную кружку с пивом и ухватил шампур с жареным мясом, налил соуса из рядом стоящего блюда и хорошенько кусанул. Если подумать как следует, с момента моего появления в этом мире вся моя еда была пресной, что круглый хлеб, что еда в церкви, состоящая в основном из овощей, так что это был первый раз, когда я уминал что-то со словом мясо в названии. Кроме того, эта нежная говядина была полита толстым слоем соуса, от которого тоже отдавало мясом — было трудно поверить, что это еда виртуального мира. Одного этого запаха было достаточно, чтобы жестокая битва с Гигас Сидаром прошла не напрасно.

Однако на этом ничего не кончалось. Я чувствовал, что в этот момент мы, наконец, только увидели стартовую полосу. Я сместил линию взгляда и увидел там Юдзио, с гордостью державшего Синюю розу.

За прошедшие пять дней он достаточно натренировался базисному одноударному навыку, что рубит горизонтально, — "Горизонтали", который отрабатывал на гигантском кедре. Прям как и соответствует произвольно обозванному стилю "Айнкрада", этот навык берёт своё начало из старой VRMMORPG "Sword Art Online".

Но кое-что я всё не мог понять, почему такие вещи смогли быть воспроизведены здесь. Ещё до этого, когда я подключился к игре с огнестрельным оружием, Gun Gale Online, я пытался проделать знакомые движения с мечом, однако моё тело всего лишь следовало моим командам, я не почувствовал ни помощь системы, ни световых эффектов. Как и ожидалось, они попросту не были прописаны в игре.

Однако в совершенно другом мире Underworld навыки мечника обладали своей силой. Если я сделаю нужное движение и воображу необходимый навык, мой меч засветится и ускорится. Как только мы начали заниматься с Юдзио, я волновался, что я единственный, кто способен овладеть навыками мечника в этом мире. Но уже на следующий день Юдзио смог выполнить Горизонталь, после чего стало ясно, освоить эти навыки может любой, главное, выполнить все необходимые условия.

Теперь же вопрос стоял так, почему такое происходит. Не должно было быть никаких отношений между техниками RATH, создавшими STL, и ныне не существующим Аргусом, создателем SAO. Если и было, то... то тот человек, что представил меня этой компании RATH, а ещё до этого входит в группу быстрого реагирования времён инцидента SAO, был...

— Только не говорите, что..., — пробормотал я и принялся кромсать второй кусок нанизанного мяса. Если мои мысли были верны, то тот человек не просто представитель, а тот, кто тесно связан с ядром всего происходящего — однако у меня не было возможности это проверить. Если я хочу получить больше информации, мне следует первым делом покинуть деревню Рулид и отправиться в столицу на юг.

Самое большое препятствие на пути, Гигас Сидар, устранено. Так что осталось только одно. Я покончил с мясом и овощами на шампуре и развернулся к своему партнёру, кто глядел на кольцо людей.

— Слушай, Юдзио...

— Угу... что такое?

— Отныне ты...

Прежде чем я смог продолжить, сзади над нашими головами раздался пронзительный голос.

— Аааа, вот вы где. Вы что тут торчите, главные виновники этого торжества?

Я потратил, какое-то время, чтобы врубиться, что стоящая перед нами девочка со сложенными руками и выпрямленной спиной была Селка. Она уже распустила свои три хвостика, и на её голове была сейчас повязка. Вместо своего чёрного сестринского облачения на ней была красная фуфайка и юбка цвета травы.

— Ааа... нет, я плох в танцах...

Юдзио продолжил уплетать за обе щёки, пытаясь выразить во взгляде извинение, а я затряс правой рукой.

— Уггууу. Я потерял свою память.

— Это всего лишь танцы! Ты выучишь их, как только затанцуешь!

Она схватила меня и Юдзио за руки и вытащила из-за стола. Она притянула нас в центр площади, игнорируя наши протесты, и вытолкнула в середину. Толпа сразу приободрилась, и нас проглотило кольцо танцующих.

К счастью, этот танец был довольно простой, очень напоминал программу спортивного фестиваля. Сменив трёх партнёров, я смог подражать им и, наконец, начал танцевать. Постепенно, под простую мелодию, мои движения стали весёлыми, а ноги лёгкими.

На лицах девушек вокруг меня, что не были ни европейками, ни азиатками, виднелся здоровый румянец, и они весело смеялись. Держа их за руки во время танцев, у меня было странное чувство, а был ли я странником без памяти. Такое своеобразное ощущение.

Кстати говоря, я однажды уже танцевал в виртуальном мире. Моим партнёром было виртуальное альтер-эго моей сестры Сугухи, мечница-сильф Лифа. Её улыбку прогнало из моих мыслей лицо девушки, что танцевала передо мной, от чего мой нос слегка заболел.

Когда я оказался поглощён внезапным приступом тоски по дому, музыка стала более интенсивной и быстрой, после чего неожиданно прекратилась. Я взглянул на группу и увидел, что плотный мужчина с ухоженной бородой поднимается на подиум, заставленный музыкальными инструментами. Это был глава деревни Рулид, отец Селки Гасуфт.

Глава два раза хлопнул и призвал всех своим баритоном.

— Все присутствующие, я понимаю, что это была кульминация праздника, однако послушайте недолго то, что я должен сказать.

Жители подняли свои бокалы с элем и сидром, по-видимому, чтобы остудить свои разгорячённые в танце тела, и выкрикнули тост главе деревни. После этого все замолчали, и глава окинул толпу взглядом, прежде чем снова заговорить.

— Величайшее желание праотцов этой деревни, наконец, исполнено! Демоническое дерево, что забирало Террарию и Солус из пышных южных земель, повалено! Мы получим новые земли, где сможем растить пшеницу, фасоль и пасти скот!

Великолепный голос главы опять перекричали. Он поднял руки и подождал, пока толпа утихнет, и продолжил. — Молодой человек, что совершил этот подвиг — сын Орика, Юдзио, подойти!

Глава помахал в край площади, и там на ноги поднялся Юдзио, выглядящий напряжённым. Немного низкий и громкий мужчина рядом с ним, должно быть, был его отец, Орик. Он ни чем не походил на Юдзио, кроме цвета волос, и на его лице не было гордости, а только какое-то волнение.

Юдзио подбадривал не отец, а окружающая толпа. Он взошёл на подиум и встал рядом с главой, после чего в толпе раздалось третье и самое громкое ободрение. Я увлечённо захлопал в ладоши, стараясь не проиграть им в громкости.

— Согласно правилам..., — снова зазвенел голос главы, и все жители навострили уши. — Юдзио, который полностью выполнил свой долг, теперь наделён правом выбрать свой новый Священный долг. Он может продолжать рубить деревья в лесу, следовать по стопам отца на ферме, может пасти скот, сбраживать вино или быть торговцем, он может выбрать любой путь, какой пожелает.

Чего?!!

Я почувствовал, что полностью охладел к танцам. Сейчас был неподходящий момент для того, чтобы держать за руки дивчин и носиться вокруг. Мне надо было дать Юдзио финальное наставление ещё до праздника. Это будет такой потерей, если он додумается сказать, что хочет выращивать пшеницу или что-то в таком духе.

Я задержал дыхание, вытаращившись на Юдзио на подиуме. Он беспокойно склонил голову, правой рукой схватился за волосы, а левую сжал в кулак и расслабил. Я хотел тоже забежать за подиум, схватить его за плечо и проорать, что мы отправляемся в столицу, но тут около меня зазвенел голосок.

— Юдзио намерен покинуть деревню... я полагаю, — это была Селка, которая стояла около меня, не дав о себе знать. Её рот скривился в улыбку, что выражала сразу одиночество и восторг.

— Вот... вот как?

— Угу, это точно. Разве есть сомнения?

Похоже, Юдзио услышал её голос и правой рукой крепко схватился за Синюю розу на своей талии. Он поднял свой взгляд на главу Гасуфта, а затем оббежал взглядом всю толпу деревенских жителей, после чего заговорил громко и отчётливо.

— Я хочу стать... мечником! Я хочу вступить в ряды стражи Заккарии и улучшить свои навыки. Однажды я отправлюсь в столицу.

Спустя мгновение тишины по толпе прокатилось волнение, и на этот раз оно не казалось дружелюбным. Все взрослые нахмурились, собрались в кучки и, по-видимому, принялись что-то обсуждать. Его отец и двое молодых людей рядом, похоже, являющиеся старшими братьями Юдзио, тоже не выглядели счастливыми.

Нынче лишь Гасуфт мог контролировать толпу, он поднял руку, призывая людей к тишине, и со строгими очами продолжил:

— Юдзио, ты..., — договорив до этого места, Гасуфт пригладил бороду и продолжил. — ...Нет, я не собираюсь спрашивать причину. Церковь постановила, что у тебя есть право выбрать себе Священный долг. Хорошо, я, старейшина Заккарии, признаю за сыном Орика Юдзио Священный долг быть мечником. Если ты пожелаешь, ты можешь покинуть деревню и тренировать свои навыки.

Фууууухх. Я сделал долгий вздох.

В таком случае, я смогу, наконец, увидеть своими глазами ядро этого мира. Если бы Юдзио стал фермером, я был бы вынужден отправиться в столицу один, а поскольку у меня нет ни знаний об этом мире, ни денег, это могло бы растянуться на несколько месяцев или даже лет бесцельных скитаний. Я подумал о том, что тяжёлый труд этих нескольких дней в полной мере отплачен, и почувствовал в плечах значительное расслабление.

Похоже, жители приняли решение Гасуфта, поскольку их недавние сомнения сменились громкими аплодисментами. Однако до того, когда хлопанье в ладоши стало громче, ночное небо пронзил внезапный рёв.

— ПОГОДИТЕ-КА!!! — высокий молодой человек раздвинул толпу и выскочил перед подиумом.

Я прекрасно представлял себе, кто этот тип с короткими волосами цвета увядших листьев, суровым взглядом и простым длинным мечом на поясе. Он был стражником деревни с южного поста часовых.

Молодой человек, похоже, столкнулся взглядом с Юдзио на подиуме и грубо завопил:

— Это должно было быть моим правом, стать стражником в Заккарии! По логике, Юдзио может покинуть деревню только после меня, так?

— Да, вот именно! — сказавший это был подошедший мужчина средних лет, с теми же волосами и строением лица, только с выпирающим брюхом.

— Кто это?.. — спросил я, поднеся лицо к Селке. Та на секунду задумалась и ответила:

— Это бывший капитан стражи, Дойке-сан, и его сын, нынешний начальник стражи. Они самые умелые в деревне, но и самые назойливые.

— Ясно...

Только я начал обдумывать, что делать теперь, Гасуфт выслушал мнение Джинка и его отца и поднял руки, пытаясь их образумить.

— Но Джинк, ты всего лишь шесть лет в роли стражника. Согласно правилам, ты можешь принять участие в чемпионате Заккарии только через четыре года.

— В ТАКОМ СЛУЧАЕ ЮДЗИО ТОЖЕ ДОЛЖЕН ЖДАТЬ ЧЕТЫРЕ ГОДА! КАК ВЫ МОЖЕТЕ ПОЗВОЛИТЬ ЕМУ УЙТИ, А МЕНЯ ОСТАВИТЬ, Я ЖЕ ЛУЧШЕ НЕГО!!!

— Фи, а как ты это докажешь? Как ты собираешься доказать, что ты лучше Юдзио?

— Что...

Джинк и его отец в момент покраснели как помидоры. На этот раз забурлил гневом отец и приблизился к Гасуфту.

— ХОТЬ ВЫ И ГЛАВА ДЕРЕВНИ ГАСУФТ, Я НЕ МОГУ ПРИТВОРИТЬСЯ, СЛОВНО НЕ СЛЫШАЛ СТОЛЬ ВОЗМУТИТЕЛЬНЫХ РЕЧЕЙ! ПОСКОЛЬКУ ВЫ ЗАЯВИЛИ, ЧТО НАВЫКИ МОЕГО СЫНА ХУЖЕ, ЧЕМ У НОВИЧКА, ДАВАЙТЕ НЕМЕДЛЕННО УСТРОИМ ДУЭЛЬ!

Услышав это, толпа стала легкомысленно орать. Они все искренне надеялись увидеть во время этого празднества дополнительное зрелище, подняли свои кружки, затопали ногами и стали выкрикивать "дуэль, дуэль"!

Не успел я обалдеть, как Джинк вызвал Юдзио на поединок, от которого тот не мог отказаться. В конце концов, они встали напротив друг друга в расчищенной области около подиума, откуда расступились люди. Да вы издеваетесь, подумал я и нашептал Селке.

— Я ненадолго тебя оставлю.

— Чт-что ты собираешься сделать?

Я не ответил и пробился сквозь толпу, подойдя к фонтану перед тем, как направиться к Юдзио. В заметном контрасте со своим врагом, который рвался в бой, словно разъярённый жеребец, выражение лица Юдзио говорило о том, что он совсем не понимает, как сладить с этой ситуацией. Он облегчённо выдохнул, когда увидел меня рядом с собой и зашептал:

— Что мне делать, Кирито? Кажется, всё стало немного сложнее.

— Бессмысленно извиняться теперь. Забудь об этом. Вы действительно собираетесь покромсать друг друга в этой дуэли?

— Ни за что. Хоть мы и с мечами, драться мы будем до тех пор, пока кто-нибудь не приблизит меч.

— Фууу... но если меч не остановится во время атаки, оппонент может умереть. Слушай, не целься в самого Джинка, целься в его меч. Просто направь удар в бок его меча, как будто бьёшь в живот.

— С-серьёзно?

— Абсолютно, обещаю, — я похлопал Юдзио по спине и кивнул в сторону Джинка, отец которого одарил меня подозрительным взглядом и отступил в толпу.

На подиуме глава Гасуфт захлопал в ладоши и прокричал "ТИШИНА!".

— Итак, хотя это не было запланировано, сейчас состоится поединок между главой стражи Джинком и дровосеком... нет, мечником Юдзио! Обе стороны будут сражаться до тех пор, пока чей-нибудь меч не приблизится к оппоненту. Уменьшать жизнь не позволительно. Понятно?

Ещё до того, как Гасуфт закончил, сиииин, Джинк извлёк меч со своей талии, а за ним, слегка припозднившись, то же сделал Юдзио. Жители уставились на Синюю розу, восхитительно засиявшую в свете костров.

Похоже, что Джинк был подавлен великолепием его меча. Он слегка наклонил голову назад, после чего вернул её в исходную позицию. Лицо молодого стражника залилось ещё большим гневом, и он указал пальцем на Юдзио, выдав неожиданные слова:

— ЭТОТ МЕЧ, В САМОМ ДЕЛЕ, ТВОЙ, ЮДЗИО?!! ЕСЛИ ТЫ ПОЗАИМСТВОВАЛ ЕГО, Я ИМЕЮ ПРАВО ЗАПРЕТИТЬ ТЕБЕ ИСП...

Юдзио не стал дожидаться окончания его воплей, а ответил с уверенной позицией.

— Этот меч. Я нашёл его в пещере на севере. Прямо сейчас он принадлежит мне!

Жители тут же принялись бормотать что-то, а Джинк не мог выговорить и слова. Я думал, Джинк захочет увидеть доказательства его слов, но, похоже, у него не было такого намерения. Скорее всего, в таком мире, где не существует воровство, если кто-то заявляет о своих правах на какую-то вещь, то требовать у него или неё доказательства считалось нарушением прав человека.

Я не знал, верна моя догадка или же нет, но Джинк прекратил толкать речи, дважды посмотрел на свои руки, державшие меч, и затем высоко поднял его.

Напротив него Юдзио держал меч только правой рукой, направляя кончик клинка прямо в глаза оппонента. Он убрал свою левую руку и ногу назад, держа центр тяжести ниже. Несколько сотен жителей затаили дыхание, когда Гасуфт занёс вверх руку, прокричал НАЧАЛИ! и махнул ей.

— Уоооооо!!!

Как я и ожидал, Джинк тут же рванул вперёд с мечом наизготове и замахнулся им впереди себя, и в тот момент было сомнительно, что он собирается лишь приблизить меч к оппоненту.

В тот миг я слегка ахнул. Меч Джинка сменил направление на середине удара. Сначала он сделал вид, что собирается атаковать сверху, а теперь его меч понёсся горизонтально справа. Это был элементарный финт, однако если Юдзио прямо сейчас последовал бы моему предложению и выполнил "Горизонталь", его горизонтальный взмах плохо бы сочетался с горизонтальным взмахом врага, который настиг бы его раньше.

123 ... 2829303132
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх