Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
* * *
— Как вы думаете, о чём будет это занятие? — прошептал соседу один из авроров.
— Кто знает, — шепотом ответил тот. — Я слышал, эти занятия мистер Блек ведёт лично.
— Может, мы будем учить какое-нибудь смертоносное заклинание, чтобы поразить им наших врагов? — предположил первый аврор.
— Не похоже, — включился в беседу ещё один мужчина. — Мистер Блек для этого слишком утончён.
— Вы кто? — нахмурившись, спросил первый аврор.
— Секретный агент N 86 из Штаба, — ответил Макс. — На последнем своём занятии мистер Блек показывал, как надо готовить омлет. Кто может знать, что он приготовил на этот раз...
— Здравствуйте все, — провозгласил Гарри, входя в комнату. — Добро пожаловать на мой урок, посвящённый искусству и мастерству.
— Искусству и мастерству? — прошептал один из авроров.
— Ш-ш-ш, — зашипел на него Макс.
— Я собираюсь научить вас тому, как надо плести корзины под водой, — продолжал Гарри, не расслышав тихого шепота. — Ну а теперь, первое, что вам потребуется — это научиться дышать под водой...
* * *
Макс вывалился из класса со странным выражением на лице. Кажется, на этот раз мистер Блек решил научить их чему-то полезному сразу, без необходимости опять тратить несколько недель, чтобы разгадать смысл урока... по правде говоря, эти занятия сделали его немного параноиком.
— Говорит 86-ой, Штаб, ответьте.
— Что такое, Макс? — спросил голос Шефа.
— Мистер Блек научил нас дышать под водой, — ответил Макс, — и плести корзины.
— Ясно, — отозвался Шеф. — Этому тяжело научиться?
— Дышать под водой? — переспросил Макс, — вовсе нет. Чтобы этому научиться, мне потребовалось всего минут пять.
— Возвращайся, Макс, — внезапно сказал Шеф, — пришло время вернуться домой.
— Но Шеф, — начал возражать тот, — я столькому здесь учусь!
— Вот и хорошо, — ответил Шеф, — потому что у меня есть для тебя задание. Я расскажу тебе подробности, когда ты вернёшься.
— Да, Шеф.
* * *
— Что произошло? — требовательно спросил один из мужчин. — Мне казалось, вы сказали, что чары должны были сработать?
— Мои чары безупречны, — взвыл скрытый тенью человек. — Единственное объяснение — это то, что команда, которую вы мне подсунули, совершила ошибку.
— Или что у мистера Блека безупречные защитные чары, — прибавил другой мужчина. — Так что же там произошло?
— Всё шло хорошо, пока команда не дотянулась до пределов защитных чар Блека, — пояснил затемнённый человек, — тогда они остановились.
— Что?
— Они остановились, — повторил докладчик. — Они остановились, а затем команда была отброшена в воду и утонула.
— Более вероятно, что они умерли от переохлаждения, — внезапно подал голос ещё один из собравшихся. — Учитывая, насколько холодной была вода.
— Мы подумали об этом, — начал возражать человек, — на каждом из команды были согревающие чары, позволяющие успешно бороться с жёсткими условиями окружающей среды.
— Это кое-что объясняет, — с усмешкой протянул другой. — Ни за что не догадаетесь, чему сегодня мистер Блек обучал на своём уроке.
— Говорите, хватит тянуть, — потребовал остающийся в тени неизвестный.
— Как дышать под водой, — закончил мужчина, ухмыляясь.
— Он играет с нами! — прошипел неизвестный.
— Так, или он один знал, что кто-то попытается что-то сделать, и поэтому намеренно посмеялся над своим неизвестным противником, — ответил его собеседник, пожимая плечами. — Тот факт, что мы ещё живы, скорее указывает на последнее. Я думаю, вам стоит немного изменить свой первоначальный план.
— Что вы предлагаете? — устало спросил неизвестный.
— Всего лишь пару небольших поправок к вашему плану, — скромно пожав плечами, ответил мужчина. — Я бы предложил следить за щитами, пока они не приоткроются, и в этот момент послать команду.
— Договорились, — согласился скрытый тенью.
— Я бы также предложил нам сменить цели, — с леденящей улыбкой продолжил тот. — Вместо случайного вреда мы преднамеренно изберём своей целью друзей мистера Блека. Гибель любого из них должна значительно его ослабить.
— Мне это нравится, — сказал с усмешкой неизвестный. — Если ваш противник слишком силён, обойди его, выбери целью одну из его слабостей — его друзей.
Глава опубликована: 07.12.2011
Глава 6 Безалкогольные вкусняшки от Хенчгир
— Мне кажется, настало время двигаться дальше, — сказал Гарри со вздохом. — Но это не значит, что не будет весело.
— Какие у тебя планы? — нахмурившись, спросила Хенчгир.
— Канада, — ответил Гарри. — Я собираюсь последовать совету торговца-прорицателя и взять несколько уроков у того парня с непроизносимым именем.
— А потом? — подтолкнула его Хенчгир.
— А потом я отправлюсь... Гарри Поттер отправится сдавать свои выпускные экзамены, — продолжил Гарри. — А потом... что будет потом, я не знаю.
— Ты не обязан отправляться в Канаду за этими уроками, — с грустной улыбкой сказала Мастерица Зелий. — Мы договорились, что мистер Кей проведет несколько уроков у нас на острове.
— Он что, волшебник? — изумился Гарри.
— Я не знаю, — ответила Хенчгир. — Но у него есть книга, посвященная полезным лесным заклинаниям, интересный человек.
— Спасибо, Хенчгир, — сказал Гарри. — Не покажешь мне дорогу до класса?
— Я сделаю кое-что получше, — поспешила ответить Хенчгир, — я буду учиться вместе с тобой.
— О?
— Никогда не знаешь, когда пригодятся знания и умения выживания в канадской тайге, — закончила Хенчгир. — Идём?
— О'кей, — согласился Гарри. — Чувствую, будет весело.
* * *
— Ну, — начала Луна, — это было весело.
— Было весьма интересно, — рискнула признать Гермиона. — Знаешь, я никогда не видела, чтобы горячие гейзеры так взрывались.
— Так и бывает, когда загоняешь крумбата в родник, — продолжила Луна. — Они всё трясут и взбаламучивают, и получается горячая вода.
— Это не... — Гермиона замерла, она не могла поверить, что сама поощрила Луну говорить.
— А потом они взрываются, — закончила Луна. — Это всем известно.
— То есть, гейзеры получаются не из сочетания давления воды и заполненных водой подземных источников? — усмехаясь, сказала Гермиона.
— Это потому что они хотят, чтобы ты так думала, — Луна кивнула. — К тому же, я удачно подвела разговор и узнала, где может быть Гарри.
— Где? — требовательно воскликнула Гермиона.
— Один из знакомых моего отца сказал, что здесь неподалёку есть один очень информированный тип, — сказала Луна. — Может, он окажется способен сказать нам что-нибудь о Гарри.
— Пошли, — практически выкрикнула Гермиона.
— Есть одна проблемка, — тихо прошептала Луна.
— Что? — прошипела старшая девушка.
— Ну...
— Скажи мне.
— Он может попытаться нас убить, — призналась Луна. — Или Гарри, если ему удастся отыскать нашего друга. Папин знакомый говорит, что он может оказаться тёмным магом.
— Мы способны защитить себя, — Гермиона сжала губы. — А теперь пошли; чем скорее мы доберёмся туда, тем скорее мы сможем взгреть Гарри, за то, что он заставил нас так поволноваться.
— О'кей, — согласилась Луна.
Следующие семь часов девушки рыскали по городу, пока Гермиона не остановилась:
— Когда мы придём туда?
— Когда мы придём куда? — невинно переспросила Луна.
— Что? — ровно сказала Гермиона.
— Что что? — повторила подруга.
— Куда мы идём? — Гермиона говорила медленно, словно с ребёнком.
— Я не знаю, — сморгнула Луна. — Я шла за тобой, а кстати, куда мы идём, Гермиона?
— Как я могу это знать, — сдерживаясь изо всех сил, процедила Гермиона, — если ты одна знаешь, где живёт этот "информированный тип".
— Вот уж точно, — согласилась блондинка.
— Итак, куда же мы идём?
— Я не знаю, — сказала Луна. — Мне казалось, это мы уже установили.
— Я подразумеваю, где этот "информированный тип", — с ложным спокойствием сказала Гермиона.
— Вон в той группе авроров, — указала Луна, — хотя я не думаю, что здесь их называют аврорами... ты случайно не знаешь, как их называют, Гермиона?
— Какой группы авроров?.. — Гермиона оглядывалась несколько секунд, пока не заметила группу людей, о которых говорила её напарница. — Идём.
— О'кей, — мирно согласилась Луна.
Гермиона решительно промаршировала прямо к женщине, по виду руководившей этими людьми, и взглянула ей прямо в глаза.
— Чем могу помочь? — с лёгким акцентом спросила на английском женщина.
— У меня дело к этому человеку на земле, — ответила Гермиона.
— Какого рода дело? — спросила аврор, сузив глаза.
— Я думаю, что он может помочь мне отыскать одного моего друга, — ответила Гермиона. — Когда я смогу с ним поговорить?
— Никогда, — усмехнувшись, отрезала женщина. — А теперь отвечайте, кто вы такие.
— Я — мисс Уайт, — вмешалась Луна. — А она — мисс Пинкиш-Блю.
— Пинкиш-Блю? — эхом повторила Гермиона.
— Кажется, я слышала о вас, — так и не представившаяся женщина развернулась к Луне. — Вы, случайно, не репортёр "Придиры"?
— Да, это я, — подтвердила Луна. — Но должна сказать вам, что вообще-то нет, я так шифруюсь, если вы не знаете.
— Я... понимаю, — протянула женщина. — Скажите, вы когда-нибудь встречали мистера Блека?
— О да, — быстро сказала Луна. — Мы обе его видели, он научил нас многим интересным вещам.
— Например? — жарко воскликнула аврор.
— Например, как устроить "тройной сердечный удар", — ответила Луна. — Как вы сказали, умер этот человек?
— Именно так, — задумчиво подтвердила женщина. — Рада, что мистер Блек наконец покончил с ним.
— Что он сделал? — поинтересовалась Луна.
— Он торговал молоденькими ведьмами, — ответила женщина.
— Торговал молоденькими ведьмами? — снова включилась в разговор Гермиона.
— Продавал их в публичные дома и на компоненты к зельям, — пояснила женщина. — Отвратительное занятие. С его смертью и после обнаружения всех записей, я думаю, мы сумеем прекратить эту торговлю.
— А если не сумеете, — с усмешкой прибавила Луна, — я уверена, мистер Блек убьет их всех. Спасибо, что уделили нам время.
— Д-да, спасибо, — оглушённая новостью, кивнула Гермиона.
— Ну, — заметила Луна, когда они отошли от авроров, — похоже, нам следует быть более осторожными.
— Да уж, — оцепенело согласилась её подруга. — Более осторожными... может быть, нам стоит дождаться прибытия Тонкс и Ремуса, прежде чем мы сделаем ещё что-нибудь?
— О, тьфу! Вздор и чепуха! — фыркнула в ответ Луна. — Мы не должны этого делать, но если тебя это успокоит, то мы можем ненадолго отправиться в более безопасное место.
— Куда? — требовательно спросила Гермиона.
— В Голландию, — сказала Луна, — в этой стране впервые появился мистер Блек.
— Я согласна, — медленно кивнула Гермиона, обдумав предложение, — пойдём.
— Ура! — воскликнула Луна.
* * *
— Эй, Гарри, — лучась радостью, окликнула друга Хенчгир, — позволь мне кое-что тебе показать.
— Только давай побыстрее, — с вымученной улыбкой ответил Гарри. — Потом я отправляюсь в Канаду и хотел бы оказаться там, пока ещё солнце не совсем село.
— О'кей, — немного удручённо сказала Хенчгир. — Помнишь, я упоминала, что хотела бы основать свою собственную кампанию по производству напитков.
— Кажется, да, — кивнув, ответил Гарри.
— Ну, так я это сделала, — гордо провозгласила Хенчгир. По взмаху её руки появились несколько стеклянных бутылей с красочными ярлыками, — взгляни на них, глотни, и скажи мне, что ты думаешь.
— "Вкусная цитрусовая содовая от Хенчгир", — прочёл Гарри первую этикетку, — "Вкусная кола от Хенчгир", "Вкусный апельсиновый коктейль от Хенчгир". "Вкусная содовая с калийным привкусом от Хенчгир"? — прочёл Гарри на последней бутылке, вскинув бровь.
— Один из моих любимых, — широко улыбнувшись, сказала Мстерица.
— А есть какой-нибудь напиток с названием, не содержащим слова "вкусный" и "от Хенчгир"? — с ухмылкой поинтересовался Гарри.
— Вот этот, — ответила Хенчгир, показав на чёрную бутыль с черепом и скрещёнными костями на ярлыке.
— "Чёрная кола мистера Блека", — прочёл Гарри вслух. — "Осторожно, если вы это выпьете, то умрёте уж-жасающе болезненной смертью. Серьёзно, мы не шутим, только мистер Блек может это выпить и не скончаться в муках. Если вы выпьете эту колу, то несколько недель будете умирать в страшно жуткой агонии"... Ты что, можешь легально продавать эту штуку?
— Кола идёт в комплекте вот с этим, — Хенчгир протянула маленькую белую бутылочку.
— "Вкусный антидот от Хенчгир", — прочитал Гарри. — "Когда смешаете это с Чёрной колой мистера Блека, у неё улучшится вкус... и вдобавок вы не умрёте".
— Ага, — подтвердила Хенчгир. — Ловко, ха?
— Мнэ... да-а уж, — Гарри решил не озвучивать того, что он думал на самом деле. — Ну, мне уже пора.
— Перед уходом переговори с Профессором, — распорядилась девушка. — Он что-то хотел тебе показать.
— О'кей, — смиренно согласился Гарри, — ну теперь-то я пойду?
— Ладно, — твёрдо сказала Хенчгир. — Увидимся.
Гарри вышел из лаборатории своей подруги и спустился по коридору к мастерской Профессора. Зайдя в распахнутую дверь, Гарри окликнул друга:
— Профессор, Хенчгир сказала, что вы что-то хотели мне показать.
— Да, это так, — подтвердил Профессор, — это новое заклинание.
— О? И что оно делает?
— Оно основывается на тех же принципах, что и исчезательный шкаф, — объяснил Профессор. — Но вместо необходимости иметь два парных исчезательных шкафа нам требуется два связующих чулана, или коридора, или... в общем, вот список.
— Поясните, — скомандовал Гарри.
— Давайте, скажем, пожелаем объединить один из проходящих под нами тоннелей с одним из тоннелей в Гриноттсе, — начал Профессор. — С этим заклинанием мы можем это осуществить. Скажем, вы желаете соединить свой чулан с чуланом в комнате какого-нибудь малыша, чтобы выпрыгнуть из него ночью и до чёртиков его перепугать, заклинание позволяет и это. А вот скажем, вы желаете...
— Я понял, — перебил его Гарри, — похоже, очень полезная штука.
— И я бы хотел, чтобы вы испытали его, — нервно сказал Профессор. — Соединив... скажем, тоннель под вашим новым жильём в Канаде и один из тоннелей под нами. Это даст вам непредвиденное преимущество, позволяя вам проще отправляться туда и возвращаться обратно.
— Это ведь Хенчгир и Доктор заставили вас изобрести эту штуку, верно? — усмехнувшись, поинтересовался Гарри.
— Ну конечно же нет, — с достоинством ответил Профессор.
— А если честно? — Гарри ухмыльнулся.
— Хенчгир и Доктор грозились мне ужасающими вещами, если я не изобрету чего-то подобного, — с плохо скрываемой дрожью тихо начал Профессор. — Ужасающими вещами.
— И...
— Но они так и не смогли меня ни к чему принудить, я сделал это сам, — закончил Профессор.
— Милое маленькое различие, — сказал Гарри. — Но как мне кажется, я его уловил. Как вы узнали, что под моим жилищем в Канаде проходит тоннель? Или я должен буду вырыть его?
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |