Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Чем могу помочь? — с усмешкой осведомился тот. — Возможно, я могу пригласить всех вас... к обеду?
— Мы пришли сюда, чтобы узнать о мистере Блеке, — с притворной уверенностью сказала Гермиона.
— Вы его друзья? — задал вопрос мужчина.
— Мы его ученики, — ответила за подругу Луна. — Точнее, мы с Гермионой. Мы бы хотели поговорить с ним о Гарри Потере.
— Понимаю, — усмешка Графа пропала. — Боюсь, что я не в силах помочь вам, мистер Блек давно не бывал здесь.
— Спасибо, что уделили нам время, — с разочарованием сказала Гермиона.
— У нас ещё остаются зацепки в Германии, — с ложной радостью напомнила Луна.
— С чем я могу вам помочь, — вставил Граф, — за соответствующую плату, разумеется.
— За какую плату, — устало спросил Ремус.
— Когда увидите мистера Блека, — начал Граф, — попросите его навестить своего старого друга, Графа.
— Обещаем, — кивнула Гермиона. — Как вы можете нам помочь?
— Вот, — вампир достал большой бронзовый ключ. — Он перенесёт вас в Берлин, когда вы произнесёте название страны, в которую собираетесь отправиться.
— Спасибо, — Гермиона взяла ключ и протянула его так, чтобы все могли его коснуться. — Германия.
* * *
— Итак, как же вам удалось попасть в наш канализационный коллектор? — поинтересовалась Доктор с плохо скрытой усмешкой.
— Нас послали убить вас, Хенчгир и Профессора, — нервно признался один из несостоявшихся убийц.
— Это многое объясняет, — сказала Доктор, кивая. — Такой поступок, как известно, рассердил бы мистера Блека. Не раздражайте его, иначе последствия вам не понравятся.
— О... можно ли как-то остановить его, если он снова захочет отправить нас в полный коллектор?
— Не волнуйтесь об этом, — Доктор отмахнулась от вопроса.
— Что вы имеете в виду, не волноваться? — воскликнул один из ассасинов.
— Раз Хенчгир спасла вас, значит, вам не о чем беспокоиться, — пояснила Доктор. — Мистер Блек уважает её решение оставить вас в живых, пока вы не совершите ещё какой-нибудь глупый поступок.
— А можно нам перейти на вашу сторону? — с надеждой спросил один из убийц, — и стереть из нашей памяти воспоминания о нескольких последних неделях?
— Я подумаю об этом, — благосклонно ответила Доктор. — Конечно, если вы будете хорошо себя вести.
* * *
Гарри остановился у последнего форпоста цивилизации на пути к его жилищу и направился к трём крохотным домикам на единственной улице этого городка.
— Вечер добрый, — махнул ему рукой пожилой мужчина. — Я уж поджидаю вас.
— Торговец? — нахмурившись, уточнил Гарри.
— Владелец Главного Магазина, — подтвердил мужчина. — Входите, тут есть несколько вещиц, которые могут вам пригодиться.
— Почему бы и нет, — Гарри вздохнул. — После вас.
— Вот пара вещиц, которые вы можете счесть довольно полезными, а вот сумка со всем необходимым на случай, если вы решите задержаться в нашей дикой местности, — старый продавец взмахом руки указал на кучку предметов на прилавке.
— С чего вы взяли, что они мне понадобятся? — спросил Гарри, мысленно уже готовясь к худшему.
— Потому что они любому пригодятся, — ответил старик. — Из меня никудышный прорицатель, так что я больше полагаюсь на здравый смысл.
— Р-рад... это слышать, действительно, очень рад, — произнёс Гарри, улыбнувшись. — Что посоветуете?
— Главное здесь — это хороший топор, — ответил пожилой мужчина. — Я выбрал вот этот, потому что у лезвия хорошая геометрия и на нём наложены кое-какие чары. Какие-то прибавят вам немного уменья, а другие позволят не затачивать лезвие.
— Здорово, — заключил Гарри, кивнув. — Что-нибудь ещё?
— Несколько книг о том, как выжить в диком лесу, — пожал плечами торговец. — И несколько книг по канадской таёжной магии, ничего слишком уж выдающегося.
— Я их беру, — сгрёб свои покупки Гарри, — сколько?
— Две с половиной сотни долларов, — с усмешкой сказал продавец. — Простите за такую высокую цену, но мне нужно на что-то жить.
— Нет проблем, — Гарри протянул наличные. — Но почему вы не пользуетесь какой-нибудь необычной магической валютой?
— Я могу принимать золотые доллары, — усмехнулся продавец, — или бобровые шкурки, так просто проще. Думаю, вы обнаружите, что в этой стране даже волшебники проявляют здравый смысл, и это тоже чары.
— Держу пари, — согласился с ним Гарри, покачивая головой. — Я, пожалуй, пойду. Чем быстрее доберусь до своего жилища, тем быстрее пройду испытания.
— Ещё одно, прежде чем вы уйдёте, — окликнул его старик, облизывая губы. — Вы наверняка захотите набрать дров, так к северу от вашего жилища как раз есть одно старое засохшее дерево. Может, вам стоит его срубить.
— Я знал, это было слишком хорошо, чтобы быть правдой, — пробурчал Гарри, выходя за дверь.
Через час полёта на своей "метле" Гарри уже был в нужном ему месте леса. Несколько минут он простоял с закрытыми глазами, позволив себе наслаждаться запахами дикой природы. Всё для его привычного к городским запахам носа было ново, запахи мешались с запахами, создавая лучшую симфонию ароматов, чем у самых утончённых духов. Гарри потребовалось несколько секунд, чтобы осознать ко всему прибавилось и отсутствие загрязнений, и через мгновение он ощутил покой и умиротворённость этого места. Затем, вспомнив совет старого продавца, он вытащил свой новый топор.
Гарри расправился уже с половиной ствола, как заметил поднимающегося по тропинке человека:
— Вечер добрый, — окликнул его Гарри.
— И вам здравствуйте, — откликнулся мужчина, — новичок в наших местах?
— Ага, — подтвердил парень. — Я собираюсь провести тут немного времени прежде чем двинуться куда-либо ещё. А вы?
— Прожил здесь всю свою жизнь, — ответил незнакомец. — Держу в городке собственный бар. Заходите как-нибудь, первая выпивка будет за мной.
— Ловлю на слове, — с усмешкой сказал Гарри. — Всего хорошего.
— И вам того же, — ответил мужчина, продолжая свой путь по тропинке.
— Что за славный парень, — сказал себе Гарри, когда он ушёл. — Ну, вернёмся к работе.
Гарри почти закончил подрубать дерево, как уже знакомый ему человек пробежал мимо, по пути прокричав во всё горло, что надо запираться в своей хижине.
— Интересно, о чём это он? — спросил сам себя Гарри. — Наверное, он всё объяснит, когда побегает и вернётся.
Как только мужчина промчался мимо, подрубленный древесный гигант начал падать, рухнув один в один на огромного косматого зверя.
— Господи ты боже мой! — мужчина прекратил орать и остановился. — Вы его убили!
— Простите, — ответил Гарри, поморщившись. — Это был несчастный случай.
— Даже не думайте извиняться за то, что прикончили одну из этих тварей, — канадец уставился на труп. — Спасибо вам, мистер... как вы сказали, вас зовут?
— Блек, — ответил Гарри.
— А-а... имя? — протянул ужаснувшийся канадец.
— Мистер, — сказал Гарри и в свою очередь спросил: — С вами всё в порядке?
— Я в порядке, — автоматически отозвался мужчина. — Вы не против, если я заберу зверя?
— Он ваш, — ответил Гарри. — А теперь, если вы меня извините, мне нужно заняться дровами.
— Да, конечно, — чопорно произнёс канадец. — Ещё раз благодарю вас, если когда-нибудь зайдёте в мой бар... когда бы вы не зашли, весь вечер выпивка за счёт заведения.
— Благодарю за предложение, — через плечо бросил Гарри, удаляясь. Прошло несколько часов, прежде чем он осознал, какое имя назвал бедному канадцу. "Ах, какая досада, — сказал он себе, — было бы неплохо на несколько дней снова оказаться Гарри Поттером, но это уже не важно".
Глава опубликована: 07.12.2011
Глава 9 Где же Уолдо?
Гарри провел следующую неделю для сдачи своих экзаменов, после отправив их по почте в Министерство Дистанционного Образования, он почувствовал что неплохо сдал их. По ЗоТИ проблем не было, с Зельеварением конечно не так хорошо, но проходной бал будет. Так же он сдавал Чары, Трансфигурацию и еще с десяток других предметов. Он решил сдать все возможные экзамены, которые только могло представить правительство Канады. Гарри безумно хихикал в течении нескольких минут, а затем застыл в шоке.
— Похоже, я провожу слишком много времени рядом с Хенчгир, — пробормотал он себе под нос. — Надо бы мне расширить круг общение, с теми, кто не считают что законы физики это всего лишь "глупые предположения глупых людей".
А где-то далеко продолжили портиться банки с майонезом.
* * *
Гермиона вздохнула, она только что вышла из больнице где был труп единственного кто мог хоть как-то помочь с поисками Гарри и Мистера Блека.
— Это уже начинает напрягать.
Снаружи её ждали Ремус, Тонкс и Луна.
— Мертв. Все, что при нем было письмо.
— Это происходит каждый раз, как только мы приближаемся к Мистеру Блеку, а что на счет письма?
Луна посмотрела куда-то в сторону, и мечтательно произнесла.
— Возможно Мистер Блек написал нам куда идти дальше, чтобы поговорить с ним?
Ремус покачал головой и промолвил.
— Когда же вы трое начнете думать, Ангелы приклонились бы пред вашей красотой, но думать, нет. Это не совпадение. В конце концов, сколько людей умирают от сердечного приступа, как этот? Тройной инфаркт? Это довольно редко.
— Мистер Блек убил его, — подтвердила Гермиона. — Это уже пятый человек с которым мы хотели поговорит.
— Ну, по крайней мере, он умер быстро и без мучений. Ты говоришь пять человек?
— Те кого мы посетили за месяц, — ответила Луна. — И я до сих пор не понимаю, вокруг нас происходит что-то грандиозное. Трое из нас это понимают, а один, вечный меланхолик, не понимающий явный вещи.
— Это еще раз доказывает, что женщины сильнее мужчин, — Тонкс добавила с улыбкой.
Рем решили не комментировать бредовые заявления девушки.
И каков был наш следующий шанс? — как бы он не хотел, но он поклялся им помогать.
— Я и Гермиона все еще думаем призвать Гарри, — сказала Луна угрюмо.
— Я не буду покрывать себя взбитыми сливками, — начала Гермиона. — Я не буду измазывать тебя шоколадным соусом(?), и не буду украшать сверху вишенкой, и, сомневаюсь, что Тонкс будет это(шоколад с вишенкой) убирать... особенно в такой извращённой манере, которую ты предложила.
— Я думаю, это могло бы сработать, — продолжила Луна. — Особенно, если бы мы засунули в комнату мужчину, который лично знает Гарри Поттера.
— И конечно этот кто-то, — пробормотал Ремус.
— Что-что? — спросила Тонкс с ухмылкой.
— Я сказал, что это не сработает, — ответил Ремус. — Гарри не умеет аппарировать.
— Я уверена, что надо попробовать, — ответила Луна.
В то время как четверка ушла, а от старой сплетницы уже пошли слухи, которые она услышала из их разговора, хотя и не слышала его полностью. По её мнению это были три Ангела Смети, и сама Смерть, он же Мистер Блек, Которые явились сюда за душами. Мистера Блека волновали все, даже те, кто уже умер.
* * *
— Ты уверен, сержант Купер?
— Конечно, сэр, — согласился сержант канадской конной полиции. — Они говорят, что он лучший, и мне кажется, мы должны попросить его помочь.
— Мне все еще не нравится идея с привлечением гражданских, — проворчал второй мужчина. — Мне кажется это не правильным.
— Но сэр, — быстро проговорил Купер. — Он не совсем гражданский.
— Ох, — нехотя согласился второй мужчина. — Он не... Делай то, что считаешь нужным, сержант Купер.
* * *
— Я говорю тебе... — тирада Гермионы была прервана жужжанием в её кармане. — Подожди, мне кто-то звонит, — Гермиона достала свою Зиппо, открыла и произнесла, — да?
— Мисс Грейнджер? — Голос профессора МакГонагалл доносился из зажигалки. — Вы здесь.
— Да профессор, — ответила Гермиона.
— У меня есть примерные координаты Гарри, — проговорила профессор МакГонагалл с едва сдержанным волнением.
— Что? — прокричала Гермиона, уже не сдерживая эмоции. — Где он?
— Канада, — быстро ответила Минерва. — Он заработал самый высокий бал по ЗоТИ за всю историю страны, и один из самых высоких за всю историю человечества.
— Как он это сделал? — спросила Тонкс. — Гарри, конечно умен, но...
— Он привел такие заклинание, о которых никто из экзаменаторов не знал, — объяснила МакГонагалл. — Экзаменаторам потребовалась помощь специалистов, чтобы узнать хоть об одном из этих заклинаний.
— Забудьте, — остановила Гермиона. — Где он?
— Я вышлю вам портключ, — ответила МакГонагалл. — Он отправит вас в ближайший город.
— А почему не сразу к порогу? — спросила Тонкс.
— Все из-за американо-канадских законов, запрещающих магически отправляться на север, — ответила Луна. — Туда с трудом добраться даже магически.
— Да, — согласилась МакГонагалл. — Один из бывших студентов Минтранса сделал для меня портключ, в самое близкое место, которое только возможно. А дальше я боюсь, придется...
— Спасибо профессор, — перебила Гермиона, в её голосе было слышно нетерпение. — Не могли бы вы отправить портключ прямо сейчас... Пожалуйста?
— Пару секунд, сейчас появится из огня.
— Все, пришло, — Гермиона схватила маленький красный кленовый лист из пластика.
— Отлично, — ответил МакГонагалл. Он активируется, когда вы все прикоснетесь к нему.
— А директор присоединится к нам? — спросила Луна.
— Я не знаю, — ответила МакГонагалл. — Я не смогла до него дозвониться... Ладно удачи вам и пока.
Гермиона закрыла зажигалку и убрала ей в карман.
— А теперь каждый взялся, — приказала она.
Портчлюч отправил небольшую группу Охотников за Гарри на порог небольшого бара.
— Чем я могу вам помочь? — спросил бармен.
— Нам нужно попасть в место, которое севернее на двадцать километров, — ответил Ремус.
— Да без проблем, — согласился Бармен. — Вы согласны попутешествовать на санях?
— Да, — быстро ответила Гермиона.
— Отлично, — кивнул Бармен. — когда бы вы хотели выйти?
— Если возможно, то прямо сейчас, — ответил Ремус.
— Я бы не советовал выдвигаться туда раньше завтрашнего утра, — сказал Бармен с усмешкой. — И даже тогда, я посоветовал бы вам, отправится с гидом и большой группой.
— Почему? — поинтересовалась Гермиона.
— Никогда не знаю что может случится, когда рядом Мистер Блек.
— Что вы имеете в виду? — спросила Гермиона, нахмурившись. — Я думала, что Мистер Блек не убивает невинных.
— Он и не убивает, — Бармен согласился. — Вы были бы в большей опасности, если бы Мистера Блека не было, но лучше не рисковать.
— Почему?
— Обратите внимание на стену? Бармен указал с усмешкой.
— Ого, — Гермиона в шоке уставилась на чучело огромного существа, с большими и острыми зубами, которое стояло возле стены.
— Кто это? — спросила Нимфадора.
— Мы называем их Вендиго, — бармен усмехнулся обнажая строй белых зубов.
— Я думала, что Вендиго это просто вид оборотня? — Гермиона застыла в ужасе. — Почему бы вам...
— Тихо, — прервал её Бармен. — Оборотень это бедный человек с проклятием, а Вендиго это нечто большее, чем просто вид оборотня. Для того чтобы стать им, вы должный будете съесть другого человека, при определенных обстоятельствах. Больше я не знаю, мне это и не надо...
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |