Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Охота на Гарри


Автор:
Опубликован:
07.01.2016 — 07.01.2016
Читателей:
20
Аннотация:
Сиквел к фанфику "Исполнить желание". Гарри пропал, но Луна и Гермиона отказываются смириться с отсутствием лучшего друга. Они решают отправиться на розыски и найти Гарри вопреки всему. "Охота на Гарри Поттера" открыта!
Переводчики: RiZ, Герда1
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Чем могу помочь? — с усмешкой осведомился тот. — Возможно, я могу пригласить всех вас... к обеду?

— Мы пришли сюда, чтобы узнать о мистере Блеке, — с притворной уверенностью сказала Гермиона.

— Вы его друзья? — задал вопрос мужчина.

— Мы его ученики, — ответила за подругу Луна. — Точнее, мы с Гермионой. Мы бы хотели поговорить с ним о Гарри Потере.

— Понимаю, — усмешка Графа пропала. — Боюсь, что я не в силах помочь вам, мистер Блек давно не бывал здесь.

— Спасибо, что уделили нам время, — с разочарованием сказала Гермиона.

— У нас ещё остаются зацепки в Германии, — с ложной радостью напомнила Луна.

— С чем я могу вам помочь, — вставил Граф, — за соответствующую плату, разумеется.

— За какую плату, — устало спросил Ремус.

— Когда увидите мистера Блека, — начал Граф, — попросите его навестить своего старого друга, Графа.

— Обещаем, — кивнула Гермиона. — Как вы можете нам помочь?

— Вот, — вампир достал большой бронзовый ключ. — Он перенесёт вас в Берлин, когда вы произнесёте название страны, в которую собираетесь отправиться.

— Спасибо, — Гермиона взяла ключ и протянула его так, чтобы все могли его коснуться. — Германия.


* * *

— Итак, как же вам удалось попасть в наш канализационный коллектор? — поинтересовалась Доктор с плохо скрытой усмешкой.

— Нас послали убить вас, Хенчгир и Профессора, — нервно признался один из несостоявшихся убийц.

— Это многое объясняет, — сказала Доктор, кивая. — Такой поступок, как известно, рассердил бы мистера Блека. Не раздражайте его, иначе последствия вам не понравятся.

— О... можно ли как-то остановить его, если он снова захочет отправить нас в полный коллектор?

— Не волнуйтесь об этом, — Доктор отмахнулась от вопроса.

— Что вы имеете в виду, не волноваться? — воскликнул один из ассасинов.

— Раз Хенчгир спасла вас, значит, вам не о чем беспокоиться, — пояснила Доктор. — Мистер Блек уважает её решение оставить вас в живых, пока вы не совершите ещё какой-нибудь глупый поступок.

— А можно нам перейти на вашу сторону? — с надеждой спросил один из убийц, — и стереть из нашей памяти воспоминания о нескольких последних неделях?

— Я подумаю об этом, — благосклонно ответила Доктор. — Конечно, если вы будете хорошо себя вести.


* * *

Гарри остановился у последнего форпоста цивилизации на пути к его жилищу и направился к трём крохотным домикам на единственной улице этого городка.

— Вечер добрый, — махнул ему рукой пожилой мужчина. — Я уж поджидаю вас.

— Торговец? — нахмурившись, уточнил Гарри.

— Владелец Главного Магазина, — подтвердил мужчина. — Входите, тут есть несколько вещиц, которые могут вам пригодиться.

— Почему бы и нет, — Гарри вздохнул. — После вас.

— Вот пара вещиц, которые вы можете счесть довольно полезными, а вот сумка со всем необходимым на случай, если вы решите задержаться в нашей дикой местности, — старый продавец взмахом руки указал на кучку предметов на прилавке.

— С чего вы взяли, что они мне понадобятся? — спросил Гарри, мысленно уже готовясь к худшему.

— Потому что они любому пригодятся, — ответил старик. — Из меня никудышный прорицатель, так что я больше полагаюсь на здравый смысл.

— Р-рад... это слышать, действительно, очень рад, — произнёс Гарри, улыбнувшись. — Что посоветуете?

— Главное здесь — это хороший топор, — ответил пожилой мужчина. — Я выбрал вот этот, потому что у лезвия хорошая геометрия и на нём наложены кое-какие чары. Какие-то прибавят вам немного уменья, а другие позволят не затачивать лезвие.

— Здорово, — заключил Гарри, кивнув. — Что-нибудь ещё?

— Несколько книг о том, как выжить в диком лесу, — пожал плечами торговец. — И несколько книг по канадской таёжной магии, ничего слишком уж выдающегося.

— Я их беру, — сгрёб свои покупки Гарри, — сколько?

— Две с половиной сотни долларов, — с усмешкой сказал продавец. — Простите за такую высокую цену, но мне нужно на что-то жить.

— Нет проблем, — Гарри протянул наличные. — Но почему вы не пользуетесь какой-нибудь необычной магической валютой?

— Я могу принимать золотые доллары, — усмехнулся продавец, — или бобровые шкурки, так просто проще. Думаю, вы обнаружите, что в этой стране даже волшебники проявляют здравый смысл, и это тоже чары.

— Держу пари, — согласился с ним Гарри, покачивая головой. — Я, пожалуй, пойду. Чем быстрее доберусь до своего жилища, тем быстрее пройду испытания.

— Ещё одно, прежде чем вы уйдёте, — окликнул его старик, облизывая губы. — Вы наверняка захотите набрать дров, так к северу от вашего жилища как раз есть одно старое засохшее дерево. Может, вам стоит его срубить.

— Я знал, это было слишком хорошо, чтобы быть правдой, — пробурчал Гарри, выходя за дверь.

Через час полёта на своей "метле" Гарри уже был в нужном ему месте леса. Несколько минут он простоял с закрытыми глазами, позволив себе наслаждаться запахами дикой природы. Всё для его привычного к городским запахам носа было ново, запахи мешались с запахами, создавая лучшую симфонию ароматов, чем у самых утончённых духов. Гарри потребовалось несколько секунд, чтобы осознать ко всему прибавилось и отсутствие загрязнений, и через мгновение он ощутил покой и умиротворённость этого места. Затем, вспомнив совет старого продавца, он вытащил свой новый топор.

Гарри расправился уже с половиной ствола, как заметил поднимающегося по тропинке человека:

— Вечер добрый, — окликнул его Гарри.

— И вам здравствуйте, — откликнулся мужчина, — новичок в наших местах?

— Ага, — подтвердил парень. — Я собираюсь провести тут немного времени прежде чем двинуться куда-либо ещё. А вы?

— Прожил здесь всю свою жизнь, — ответил незнакомец. — Держу в городке собственный бар. Заходите как-нибудь, первая выпивка будет за мной.

— Ловлю на слове, — с усмешкой сказал Гарри. — Всего хорошего.

— И вам того же, — ответил мужчина, продолжая свой путь по тропинке.

— Что за славный парень, — сказал себе Гарри, когда он ушёл. — Ну, вернёмся к работе.

Гарри почти закончил подрубать дерево, как уже знакомый ему человек пробежал мимо, по пути прокричав во всё горло, что надо запираться в своей хижине.

— Интересно, о чём это он? — спросил сам себя Гарри. — Наверное, он всё объяснит, когда побегает и вернётся.

Как только мужчина промчался мимо, подрубленный древесный гигант начал падать, рухнув один в один на огромного косматого зверя.

— Господи ты боже мой! — мужчина прекратил орать и остановился. — Вы его убили!

— Простите, — ответил Гарри, поморщившись. — Это был несчастный случай.

— Даже не думайте извиняться за то, что прикончили одну из этих тварей, — канадец уставился на труп. — Спасибо вам, мистер... как вы сказали, вас зовут?

— Блек, — ответил Гарри.

— А-а... имя? — протянул ужаснувшийся канадец.

— Мистер, — сказал Гарри и в свою очередь спросил: — С вами всё в порядке?

— Я в порядке, — автоматически отозвался мужчина. — Вы не против, если я заберу зверя?

— Он ваш, — ответил Гарри. — А теперь, если вы меня извините, мне нужно заняться дровами.

— Да, конечно, — чопорно произнёс канадец. — Ещё раз благодарю вас, если когда-нибудь зайдёте в мой бар... когда бы вы не зашли, весь вечер выпивка за счёт заведения.

— Благодарю за предложение, — через плечо бросил Гарри, удаляясь. Прошло несколько часов, прежде чем он осознал, какое имя назвал бедному канадцу. "Ах, какая досада, — сказал он себе, — было бы неплохо на несколько дней снова оказаться Гарри Поттером, но это уже не важно".

Глава опубликована: 07.12.2011

Глава 9 Где же Уолдо?

Гарри провел следующую неделю для сдачи своих экзаменов, после отправив их по почте в Министерство Дистанционного Образования, он почувствовал что неплохо сдал их. По ЗоТИ проблем не было, с Зельеварением конечно не так хорошо, но проходной бал будет. Так же он сдавал Чары, Трансфигурацию и еще с десяток других предметов. Он решил сдать все возможные экзамены, которые только могло представить правительство Канады. Гарри безумно хихикал в течении нескольких минут, а затем застыл в шоке.

— Похоже, я провожу слишком много времени рядом с Хенчгир, — пробормотал он себе под нос. — Надо бы мне расширить круг общение, с теми, кто не считают что законы физики это всего лишь "глупые предположения глупых людей".

А где-то далеко продолжили портиться банки с майонезом.


* * *

Гермиона вздохнула, она только что вышла из больнице где был труп единственного кто мог хоть как-то помочь с поисками Гарри и Мистера Блека.

— Это уже начинает напрягать.

Снаружи её ждали Ремус, Тонкс и Луна.

— Мертв. Все, что при нем было письмо.

— Это происходит каждый раз, как только мы приближаемся к Мистеру Блеку, а что на счет письма?

Луна посмотрела куда-то в сторону, и мечтательно произнесла.

— Возможно Мистер Блек написал нам куда идти дальше, чтобы поговорить с ним?

Ремус покачал головой и промолвил.

— Когда же вы трое начнете думать, Ангелы приклонились бы пред вашей красотой, но думать, нет. Это не совпадение. В конце концов, сколько людей умирают от сердечного приступа, как этот? Тройной инфаркт? Это довольно редко.

— Мистер Блек убил его, — подтвердила Гермиона. — Это уже пятый человек с которым мы хотели поговорит.

— Ну, по крайней мере, он умер быстро и без мучений. Ты говоришь пять человек?

— Те кого мы посетили за месяц, — ответила Луна. — И я до сих пор не понимаю, вокруг нас происходит что-то грандиозное. Трое из нас это понимают, а один, вечный меланхолик, не понимающий явный вещи.

— Это еще раз доказывает, что женщины сильнее мужчин, — Тонкс добавила с улыбкой.

Рем решили не комментировать бредовые заявления девушки.

И каков был наш следующий шанс? — как бы он не хотел, но он поклялся им помогать.

— Я и Гермиона все еще думаем призвать Гарри, — сказала Луна угрюмо.

— Я не буду покрывать себя взбитыми сливками, — начала Гермиона. — Я не буду измазывать тебя шоколадным соусом(?), и не буду украшать сверху вишенкой, и, сомневаюсь, что Тонкс будет это(шоколад с вишенкой) убирать... особенно в такой извращённой манере, которую ты предложила.

— Я думаю, это могло бы сработать, — продолжила Луна. — Особенно, если бы мы засунули в комнату мужчину, который лично знает Гарри Поттера.

— И конечно этот кто-то, — пробормотал Ремус.

— Что-что? — спросила Тонкс с ухмылкой.

— Я сказал, что это не сработает, — ответил Ремус. — Гарри не умеет аппарировать.

— Я уверена, что надо попробовать, — ответила Луна.

В то время как четверка ушла, а от старой сплетницы уже пошли слухи, которые она услышала из их разговора, хотя и не слышала его полностью. По её мнению это были три Ангела Смети, и сама Смерть, он же Мистер Блек, Которые явились сюда за душами. Мистера Блека волновали все, даже те, кто уже умер.


* * *

— Ты уверен, сержант Купер?

— Конечно, сэр, — согласился сержант канадской конной полиции. — Они говорят, что он лучший, и мне кажется, мы должны попросить его помочь.

— Мне все еще не нравится идея с привлечением гражданских, — проворчал второй мужчина. — Мне кажется это не правильным.

— Но сэр, — быстро проговорил Купер. — Он не совсем гражданский.

— Ох, — нехотя согласился второй мужчина. — Он не... Делай то, что считаешь нужным, сержант Купер.


* * *

— Я говорю тебе... — тирада Гермионы была прервана жужжанием в её кармане. — Подожди, мне кто-то звонит, — Гермиона достала свою Зиппо, открыла и произнесла, — да?

— Мисс Грейнджер? — Голос профессора МакГонагалл доносился из зажигалки. — Вы здесь.

— Да профессор, — ответила Гермиона.

— У меня есть примерные координаты Гарри, — проговорила профессор МакГонагалл с едва сдержанным волнением.

— Что? — прокричала Гермиона, уже не сдерживая эмоции. — Где он?

— Канада, — быстро ответила Минерва. — Он заработал самый высокий бал по ЗоТИ за всю историю страны, и один из самых высоких за всю историю человечества.

— Как он это сделал? — спросила Тонкс. — Гарри, конечно умен, но...

— Он привел такие заклинание, о которых никто из экзаменаторов не знал, — объяснила МакГонагалл. — Экзаменаторам потребовалась помощь специалистов, чтобы узнать хоть об одном из этих заклинаний.

— Забудьте, — остановила Гермиона. — Где он?

— Я вышлю вам портключ, — ответила МакГонагалл. — Он отправит вас в ближайший город.

— А почему не сразу к порогу? — спросила Тонкс.

— Все из-за американо-канадских законов, запрещающих магически отправляться на север, — ответила Луна. — Туда с трудом добраться даже магически.

— Да, — согласилась МакГонагалл. — Один из бывших студентов Минтранса сделал для меня портключ, в самое близкое место, которое только возможно. А дальше я боюсь, придется...

— Спасибо профессор, — перебила Гермиона, в её голосе было слышно нетерпение. — Не могли бы вы отправить портключ прямо сейчас... Пожалуйста?

— Пару секунд, сейчас появится из огня.

— Все, пришло, — Гермиона схватила маленький красный кленовый лист из пластика.

— Отлично, — ответил МакГонагалл. Он активируется, когда вы все прикоснетесь к нему.

— А директор присоединится к нам? — спросила Луна.

— Я не знаю, — ответила МакГонагалл. — Я не смогла до него дозвониться... Ладно удачи вам и пока.

Гермиона закрыла зажигалку и убрала ей в карман.

— А теперь каждый взялся, — приказала она.

Портчлюч отправил небольшую группу Охотников за Гарри на порог небольшого бара.

— Чем я могу вам помочь? — спросил бармен.

— Нам нужно попасть в место, которое севернее на двадцать километров, — ответил Ремус.

— Да без проблем, — согласился Бармен. — Вы согласны попутешествовать на санях?

— Да, — быстро ответила Гермиона.

— Отлично, — кивнул Бармен. — когда бы вы хотели выйти?

— Если возможно, то прямо сейчас, — ответил Ремус.

— Я бы не советовал выдвигаться туда раньше завтрашнего утра, — сказал Бармен с усмешкой. — И даже тогда, я посоветовал бы вам, отправится с гидом и большой группой.

— Почему? — поинтересовалась Гермиона.

— Никогда не знаю что может случится, когда рядом Мистер Блек.

— Что вы имеете в виду? — спросила Гермиона, нахмурившись. — Я думала, что Мистер Блек не убивает невинных.

— Он и не убивает, — Бармен согласился. — Вы были бы в большей опасности, если бы Мистера Блека не было, но лучше не рисковать.

— Почему?

— Обратите внимание на стену? Бармен указал с усмешкой.

— Ого, — Гермиона в шоке уставилась на чучело огромного существа, с большими и острыми зубами, которое стояло возле стены.

— Кто это? — спросила Нимфадора.

— Мы называем их Вендиго, — бармен усмехнулся обнажая строй белых зубов.

— Я думала, что Вендиго это просто вид оборотня? — Гермиона застыла в ужасе. — Почему бы вам...

— Тихо, — прервал её Бармен. — Оборотень это бедный человек с проклятием, а Вендиго это нечто большее, чем просто вид оборотня. Для того чтобы стать им, вы должный будете съесть другого человека, при определенных обстоятельствах. Больше я не знаю, мне это и не надо...

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх