Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Ояш


Статус:
Закончен
Опубликован:
05.12.2014 — 05.12.2014
Читателей:
8
Аннотация:
ТРОЛОЛОЛОЛО-ЛОЛОЛО-ЛОЛОЛО))) ЭТО навеяно моей больной фантазией, Noblesse и Sacred Seven. Первая часть закончена. 23 май 2013 Отдельная благодарность Shiro Kuma за правку текста.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Что за черт! — В сердцах выкрикнул я, пнув с досады эту стену. Другого выхода отсюда нет, только один единственный лифт. А к лифту ведет один единственный коридор. И я нахожусь в этом коридоре! И его перегораживает бронированная плита вез всякого способа ее убрать. Неужели я так и не смогу сбежать? Я взглянул на Хикари, все так же доверчиво держащую меня за руку. Туман я с нее снял, ведь здесь не было трупов.

— Оставь меня. — Подала она голос, поймав мой взгляд.

— Что?

— Оставь меня, я буду только тормозить тебя.

— Не говори ерунды, я все равно, похоже, не смогу отсюда сбежать. — И наглядно похлопал по стене перед собой.

— Но ты же смог переместиться сквозь бронированное стекло. — Черт, я совсем про это забыл! Да, похоже, это единственный выход. Нет, бросать Хикари я не собираюсь. Надеюсь, я смогу переместить нас обоих.

— Не отвлекай меня. — Сказал я девушке и, подойдя, крепко ее обнял. Уж не знаю, как работает моя новая способность, но раз я переместился вместе со своей одеждой, то и Хикари теперь должна переместиться со мной. Осталось самая малость: телепортироваться. Ситуация немножко осложнялась тем, что я делал это лишь один раз, а также тем, что сейчас у меня уже явно дрожат руки, и начинает подташнивать. Так, не отвлекаться! При использовании своих способностей главное это концентрация: любой из моих приемов в первую очередь основан на концентрации. Чем лучше я представлю, что мне нужно, тем лучше это выйдет. Сейчас мне нужно попасть на ту сторону стены. Я закрыл глаза, и представил такой же коридор с такой же стеной, но с другой стороны. И снова мир перестал существовать: я все ярче и ярче представлял ту сторону коридора, а потом стал представлять себя с Хикари, стоящими в обнимку около железной стены. Концентрация, главное концентрация! Открыв глаза, я понял, что вокруг меня бушует черный вихрь, а миг спустя возникло странное чувство, как будто я растворяюсь. Зрение раздвоилось, потом покрылось туманом, потом я вообще перестал видеть, а в следующий миг все вернулось на свои места и туман быстро исчез.

— Крга-а-а! — У меня в руках задергалась Хикари, как в конвульсиях. Секунду спустя девушку стошнило, и она затихла, тяжело дыша.

— Хикари, ты как?

— Бывало хуже. — Слабо ответила девушка, поднимаясь на ноги. — Смотри. — Она показала пальцем на встроенную в стену консоль с экраном и клавиатурой. Ее там раньше не было. Черт, а ведь стена с другой стороны! У меня получилось! Правда похоже для "пассажиров" такой способ перемещения не слишком приятен, но ничего, свобода того стоит. Похоже, эта "стена" открывается только с этой стороны. Поддерживая шатающуюся Хикари, мы пошли дальше и вскоре действительно увидели лифт. Удивительно, но никаких паролей или ключей не требовалось. Нажав на первый этаж, мы с Хикари вышли во вполне обычный холл, полный людей, спешащих по своим делам. Вот это я называю контраст: несколько минут назад я смотрел, как упыри жрали трупы вооруженных охранников, а тут тишь да благодать. Из-за позаимствованной одежды мы ничем не выделялись из толпы, и нам никто не помешал выйти из здания института. К этому времени меня уже начало шатать: ненавижу побочные эффекты этой химии! Из института я прямиком направился в тот район города, где я первый раз использовал свои силы для уничтожения упырей: городская стройка лучше всего подходила для того, чтобы скрыться на несколько часов. Когда я нашел подходящее здание, меня не просто шатало, у меня в глазах двоилось, а голова болела так, что хоть об стену бейся! Теперь не я поддерживал Хикари, а наоборот. Впрочем, как только мы спустились в подвал недостроенного здания, я тут же отключился.

Доктор Кромбел в который раз пролистывал небольшой старинный дневник, которому он обязан своему настоящему положению в Союзе и снова гадал, кто мог оставить такие знания столько лет назад. От раздумий его отвлек видеозвонок. Взглянув на экран, Кромбел понял, что вызов идет от оперативной группы, посланной на сигнал тревоги из института Накамуры.

— Мэри, я слушаю. — Доктор нажал на прием, и на экране появилась молодая девушка со странным, фиолетовым оттенком волос.

— Сэр, мы зачистили комплекс.

— Докладывай.

— Когда мы прибыли, аварийные ворота были закрыты. Никаких следов повреждений, или какого-либо оперирования ими не было. Однако на внешней стороне, несомненно, присутствовали следы присутствия как минимум одного человека. Точнее смогу сказать после экспертизы.

— Дальше.

— После открытия аварийных ворот, мы начали зачистку помещений от зараженных.

— Проблемы были?

— Никак нет, сэр. Зараженные хоть и превосходили заявленные параметры, но не представляли какой-либо угрозы.

— Не представляли угрозы для вас. — Уточнил Кромбел.

— Так точно сэр, для персонала комплекса их более чем хватило.

— Выживших нет?

— Есть: около десятка научных сотрудников умудрились надежно забаррикадироваться в одном из хранилищ на втором подземном уровне.

— Выживших нет. — С нажимом повторил Кромбел.

— Так точно, сэр. Выживших нет. — Повторила Мэри.

— Что с данными об исследованиях?

— В данный момент я пересылаю их вам.

— Пересылаешь? — Кромбел нажал несколько кнопок, и убедился, что действительно к нему идет поток информации. — Охрана должна была скопировать всю информацию на носитель и уничтожить центральный сервер...

— Это так, но носителя информации у начальника охраны обнаружено не было.

— Следы обыска были?

— Не могу знать сэр, когда мы прибыли, его труп был серьезно обглодан.

— Тогда откуда у тебя эти данные?

— Жесткий диск центрального сервера остался, не поврежден. На нем уже была установлена ЕМП бомба, но судя по всему ее, не успели детонировать.

— Ясно. Продолжай.

— В ходе зачистки комплекса я обратила внимание на несколько нелогичностей.

— Конкретнее.

— С первого взгляда красная тревога была поднята из-за зараженных, но я стала сомневаться в этой версии, когда оказалось, что большинство трупов сконцентрированы на первых двух подземных этажах. Если бы зараженные были причиной тревоги, то трупов бы хватало на всех уровнях.

— Верно. Как зараженные вообще выбрались из загона?

— Кто-то разбил наблюдательное стекло загона, а трехметровая высота — не проблема для этих тварей.

— Кто-то?

— Подробностей сказать не могу, но на месте не было обнаружено следов взрыва или взрывчатки, а обычный человек не способен разбить бронированное стекло.

— Еще что-то?

— Мелкие детали: на шестом подземном обнаружен уничтоженный аварийный генератор, а на четвертом подземном мы нашли несколько трупов.

— Что изучали на четвертом?

— Не могу знать, сэр.

— Какие-нибудь еще детали?

— По комплексу, нет. Однако в институт очень настойчиво хотят проникнуть местные безопасники.

— Меня это не интересует. Вас должны поддерживать национальные безопасники. Пускай японцы их сами и усмиряют.

— Интересно другое: я навела справки, и оказалось, что за местными безопасниками стоит некая Каору Нагазаки. И, судя по всему, она была довольно близка с профессором Накамурой.

— А вот это уже интересно. Скорее всего, он использовал ее для дополнительного финансирования своих проектов, но если он сливал ей информацию, это может быть опасно.

— Что мне делать?

— Жди. Я просмотрю полученную информацию, и дам тебе указания. — Кромбел отключил связь и взялся за разбор поступающей информации. В первую очередь он стал просматривать записи камер наблюдений. Тут ничего интересного, тут тоже пусто, а это еще что такое? Так, камера четвертого уровня. Это уже интересно. Какая-то арена, на которой происходило интересное зрелище: вокруг одного из участников "сражения" сейчас бешено крутилось непонятное черное облако, а несколько секунд спустя оно исчезло, но и участника сражения на месте не оказалось. Так, стоп! Несколько нажатий на клавиши, и на экране появился вид с камеры наблюдения за смотровой комнатой, где и нашелся "сбежавший". Следующие пятнадцать минут Кромбел следил за действиями Акиры, потом просмотрел его данные, после чего откинулся назад и задумался. Парень, несомненно, был полукровкой, но в то же время на голову превосходил возможности обычных полукровок. Неужели Накамуре удалось отыскать кланового? Да еще и эта тьма с телепортацией... Что-то в голове вертится, но вспомнить не получается. Надо навести справки о кланах полукровок. А пока не плохо бы этого Акиру найти. Скорее всего, в городе его уже нет, так что поручать это дело Мэри не стоит: из нее не выйдет следопыт, впрочем, у меня есть нужные люди. Так, что еще? Ах да, эта Каору Нагазаки. Посмотрим, есть ли что на нее? Ого, да она сама оказывается полукровка вместе со своей сестрой. Это становится интересно. Кромбел набрал номер Мэри, и спустя секунду лицо девушки снова появилось на экране.

— Я слушаю.

— Мэри, я хочу, чтобы ты привела ко мне эту Каору Нагазаки с ее сестрой. Только будь осторожна: ее сестра сейчас находится внутри кристалла. Он не должен быть поврежден.

— У Каору имеются некоторые связи в правительстве Японии...

— Меня это не волнует.

— Я поняла, сэр. Будет исполнено. — Связь прекратилась, а на лице Кромбела появилась хищная улыбка.

— Пожалуй, я продолжу твои исследования, Накамура.

Когда я очнулся, на улице уже была ночь. Чувствовал я себя хреново: во всем теле слабость, но хотя бы ничего не болело. Тьма не являлась для меня помехой, поэтому я осмотрелся по сторонам. Ничего особенного: подвал недостроенного здания с кучей всякого строительного мусора и несколькими дырами в потолке. Хикари нигде не было. Я пожал плечами и поднялся на ноги. Пошатывает, но не сильно. Поднявшись на первый этаж, я нашел Хикари. Девушка сидела на подоконнике и с улыбкой смотрела на звезды. Хм, первый раз вижу ее улыбку...

— Давно стемнело?

— А? Нет, не очень. Как ты себя чувствуешь? — Девушка спрыгнула с подоконника и подбежала ко мне, внимательно осматривая мое состояние.

— Раньше ты мне вопросов вообще не задавала. — С улыбкой отозвался я, отмечая, что сейчас Хикари выглядит гораздо более живой. — Не волнуйся, со мной все в порядке. — Действительно слабость уже почти прошла. — Пойдем.

— Куда? — Спросила Хикари, шагая рядом со мной.

— У меня есть незавершенное дело с Каору. Думаю, тебе тоже есть, что ей сказать.

— Нет! — Девушка встала как вкопанная и меня за руку схватила.

— Не бойся, я не дам тебя в обиду.

— Не в этом дело! Туда идти опасно.

— Я знаю, но и я не такой уж беззащитный...

— Я не об этом. — Помотала головой Хикари. — Помнишь, Накамура говорил о подкреплении? Они уже наверняка прибыли, и где они будут тебя ждать? Я тоже хочу отомстить, но я еще больше не хочу возвращаться в лаборатории. — Черт, я совсем об этом забыл! А ведь Хикари верно все говорит: если среди прибывших есть хотя бы несколько человек вроде того, с кем я дрался в гипермаркете, то не факт, что я выйду победителем. Ладно, Каору, живи пока, но я точно к тебе вернусь...

— Ладно, я понял. Пошли. — Я мягко потянул девушку за руку, и она пошла за мной.

— Куда?

— За город. Там надеюсь поймать машину до соседнего города, а там видно будет. — Можно было бы доехать на электричке, но я не хочу рисковать, появляясь на вокзале. Однако перед тем как выбраться за город, я направился к ближайшему магазину. Используя свой туман, мне не составило трудностей проникнуть в закрытое здание, и забрать всю дневную выручку. Мы больше не в лаборатории, и задарма нас кормить никто не будет. Кстати о кормить: я уже немного проголодался. Прихватив к выручке еще и некоторые продукты, благо магазин был продуктовый, мы с Хикари быстро перекусили, и направились за город, избегая особо людных мест. Несмотря на поздний час, движение между городами не прекращалось. Вскоре около нас остановилась машина.

— Ребят, вы, куда так поздно направились? — За рулем оказался опрятненький старичок приятной наружности.

— В Накай. — Припомнил я название города в той стороне, куда ведет эта дорога.

— Ну, садитесь тогда, я тоже туда еду. — Когда мы сели на заднее сиденье, старик продолжил. — С чего в соседний город-то направились, да еще и на ночь глядя? — Хотелось бы сказать, что это не его дело, но с него станется привезти нас в ближайший полицейский участок...

— Да из дома мы с сестрой сбежали. — Поведал я, словив странный взгляд со стороны Хикари. — Отчим, пьяница совсем задолбал: сегодня, вон к сестренке моей приставать начал, вот я и решил в другой город податься.

— Чего ж в полицию не обратились?

— А у нас больше родственников нет, так что сестренку в детский дом отправят. А так я найду работу в Накай, всяко лучше будет.

— Ясно. Сам-то ты хоть школу закончил?

— Конечно, год назад. — Немного приврал я. — Собирался поступить в колледж, но теперь придется пересмотреть планы.

— Да, не у всех легкая жизнь... — Протянул старик. — Вот помню я в твоем возрасте... — Я ожидал чего-то такого, так что стал терпеливо выслушивать байки о молодости нашего водителя. Минут через двадцать, мне на плечо опустилось что-то тяжелое, а скосив глаза, я понял, что Хикари решила немного поспать. Я не первый раз вижу ее спящей, но сейчас она выглядела как-то более умиротворенно. Попросив старика говорить потише я продолжил поддакивать в нужных моментах, и смотреть на пролетающие мимо деревья и поля. Уезжаю из родного города, и даже не знаю, вернусь ли... Да что там, я даже не знаю, что мне теперь делать! Месть, как цель не годиться, хотя бы, потому что такая цель — бесперспективна. Просто жить где-нибудь вдали от цивилизации? А смогу ли я? Скорее всего, нет. Ладно, буду решать проблемы по мере их поступления, и сейчас мне надо убраться подальше от разрушенного мной же института.

— Куда теперь? — Спросила Хикари, зевая. Когда мы прибыли в Накай, старик предложи нам пожить у него, но я отказался, сославшись, что привык решать проблемы сам. Мое решение он уважил, хоть и настоял на том, чтобы я взял его номер: мол, если что понадобиться, то можем обращаться. Что могу сказать? Мир не без добрых людей. Жаль, что их так мало на вершине пирамиды власти. — Акира? — Дернула меня за рукав девушка и вопросительно посмотрела мне в глаза. Я улыбнулся: такая Хикари мне нравиться гораздо больше.

— На вокзал. — К счастью городок был не большим, так что далеко идти не пришлось.

— Куда мы поедем?

— Окинава.

— Окинава?! — Округлила глаза Хикари, что впрочем, объяснимо: мы сейчас находимся в северной части Японии, и до Окинавы нам ехать довольно долго. — А зачем?

— Больше некуда.

— Хм?

— Там живет учитель моего отца по кендо. — Стал я объяснять мое решение. — Папа рассказывал мне, что в юности он оказал своему учителю большую услугу, и что теперь он ему должен. Так что я могу потребовать отдать долг, и хотя бы укрыть нас на время.

— А почему ты не обратился к нему, когда умерли твои родители? — Ну да, я же ей рассказывал свою историю, только я не думал, что она это запомнит.

123 ... 678910 ... 363738
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх