Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Перемирие на Бакуре (+4) Кэти Тайерс 1993


Опубликован:
01.06.2016 — 01.06.2016
Аннотация:
0810 Перемирие на Бакуре (+4) Кэти Тайерс 1993
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Во всяком случае, нам об этом неизвестно, — вмешалась в разговор Гаэриель. — Но если даже кто-то где-то и знает их язык, нам от этого мало толку.

— К тому же, сомневаюсь, что вуки способен вопроизвести их речь, — с триумфом объявил Нереус. — Ведь он даже по-человечески говорить не в состоянии. А сси-рууви свистят и щебечут, точно стая птиц.

— Губернатор, — обратилась к нему Лейя с другого конца стола, — могу предложить вам помощь моего служебного дроида СИ-ЗПИО. Он знает свыше шести миллионов языков.

Нереус коротко хохотнул — почти пролаял.

— Отправить дроида и антропоида в качестве представителей имперского мира? Ну уж нет.

Лейя промолчала. Чуи скрестил на груди длинные руки и откинулся назад, как бы говоря всем своим видом: «Надеетесь, что я уйду? Не дождетесь». Хэн улыбнулся.

— И вот еще что, — сказал Нереус. — Всякий, кто попытается подталкивать бакуриан к мятежу — неважно, открыто или тайно, — будет немедленно арестован и выслан. Думаю, никаких разъяснений не требуется?

— Нет, губернатор, — холодно ответила Лейя, — но у меня к вам вопрос. Судя по записи, которую вы продемонстрировали нам сегодня в сенате, сси-руук оказались здесь, потому что их пригласил ваш бывший император. Как вы объясните это?

Нереус вскинул голову.

— Я не могу позволить себе обсуждать действия императора, ваше высочество.

— Может быть, он надеялся, что одолеет их, — высказал предположение Белден.

— Может быть, у него оказался излишек пленников, и он рассчитывал продать их, — сказал Хэн, покачиваясь на задних ножках резного кресла.

Внезапно на Люка снизошло озарение.

— В какой-то степени — да, наверно, — заявил он, и все лица тут же повернулись к нему, одни с выражением любопытства, другие — осуждения. — Что делает любой фермер со своей продукцией?

Гаэриель пожала плечами.

— Он поставляет ее переработчику в обмен на некоторую долю конечного продукта.

Спасибо тебе, дядя Оуэн; твои наставления не пропали даром.

— Палпатин хотел иметь собственных боевых дроидов, — продолжал Люк. — Они маневреннее, чем ДИ-истребители, и для их размеров гораздо лучше защищены.

— Судя по тому, что я слышал, они действительно обладают такими свойствами, — согласился Нереус.

— Ну а мы видели их, — Лейя вскинула подбородок, — на близком расстоянии.

Последовала пауза, а потом беседа вновь распалась на отдельные фрагменты. Хэн наклонился к Лейе, но Люку удалось расслышать лишь конец фразы.

— …но от этого все равно никакого толку, твоя милость. Давай-ка лучше вернемся и завалимся спать.

Из ее ответа до Люка донеслось лишь несколько слов, сказанных свистящим шепотом:

— Я должна… с премьер-министром Каптисоном…

Почувствовав, что его ухо щекочет мягкое дыхание, Люк вздрогнул.

— Этот человек — супруг принцессы? — наклонившись к нему, еле слышно спросила Гаэриель. Судя по бесконечным баталиям, так оно и есть.

— Типа того, — Люк не сводил взгляда с Хэна. — Немного грубоват, это правда, но зато самый верный друг, которого только можно себе представить. Вам доводилось встречаться с такими людьми?

— Ну… — она поправила блестящую шаль, сползшую с одного алебастрового плеча. — Да.

Они уже почти расправились с десертом — что-то охлажденное, поданное в чашках и состоящее из шести слоев с привкусом орехов, — когда в зал вошел имперский штурмовик. Он что-то сказал Нереусу, и они отошли в сторону, под увитую лозами арку.

— Как вы думаете, что случилось?

— Скоро узнаем, — ответила Гаэриель, не сводя взгляда с губернатора.

Нереус вернулся к столу спустя пять минут, заметно взволнованный и испуганный.

— Новые осложнения, ваше превосходительство? — во внезапно наступившей тишине голос Люка прозвучал очень отчетливо и громко.

Нереус сделал глубокий вдох и пронзил Люка гневным взглядом.

— Я получил официальное сообщение от адмирала Приттика, возглавляющего наш флот, — объявил он своим скрипучим голосом, едва не сорвавшись на крик. — В этом сообщении подтверждается то, о чем уведомили нас повстанцы. Вторая Звезда Смерти уничтожена, император Палпатин мертв. И Дарт Вейдер тоже. Флот перегруппировывается в районе Аннай.

Лейя кивнула.

— Теперь вы верите нам? — спросила она. — Коммандер Скайуокер своими глазами видел смерть Императора.

Гаэриель отпрянула.

— Я не убивал его, — поторопился объяснить Люк. — Его убил Вейдер — и погиб сам. Я был там пленником.

— Как же вам удалось сбежать? — обнажив в усмешке крупные зубы, сенатор Белден наклонился поближе с выражением крайней заинтересованности на лице.

— После смерти Палпатина на Звезде Смерти начался хаос. Я сумел добраться до челнока.

Искоса взглянув на Гаэриель, Люк увидел на ее лице выражение потрясения и благоговейного ужаса; чувствовалось, что она изо всех сил борется с обуревавшим ее волнением.

Премьер-министр Каптисон вскочил, уронив кресло.

— Значит, мы не можем рассчитывать на помощь Империи?

Губернатор Нереус перевел взгляд на Люка, и впервые за все время тот почувствовал, что он не хитрит. Несмотря на все свое внешнее хладнокровие, этот человек был напуган почти до смерти.

— Полагаю, имперский флот слишком занят, пытаясь собрать вместе уцелевшие корабли, — сказал Люк, — чтобы посылать кого-то в такую даль.

— Почему, в частности, мы и оказались здесь, — вставила Лейя.

— Да уж, мы изрядно потрепали их, — не без торжества в голосе заявил Хэн.

Волны враждебности заходили над столом туда и обратно, даже Лейя дала волю этому чувству. Слуга поднял стул Каптисона, тот снова сел.

Однако губернатор Нереус повел себя иначе.

— Принцесса Лейя, — сказал он и встал, — если вы по-прежнему предлагаете нам свою помощь, мы готовы принять ее. Готовы заключить с вами перемирие.

Лейя распрямила плечи.

— Официальное перемирие, ваше превосходительство?

— Официальное — в той мере, в какой это в моей власти.

С точки зрения Люка, это уточнение содержало в себе оттенок некоторой уклончивости, но Лейя, по всей видимости, была удовлетворена. Она встала и протянула губернатору руку. Массивный браслет так и переливался у нее на запястье, точно символ огромного множества звездных систем; он делал их рукопожатие еще более весомым. Это было и в самом деле выдающееся событие. Впервые представители повстанцев и Империи пришли к тому, чтобы объединить свои силы против общего врага.

Маленькая ладонь Лейи утонула в мясистой, затянутой в перчатку руке Нереуса. Потом он поднял свой бокал.

— За нестандартные союзы.

Лейя, а вслед за ней Белден и Каптисон тоже подняли бокалы. Люк последовал их примеру и сказал:

— Справиться с сси-руук будет нелегко. — Так же, как и глотнуть еще этого напитка. — Мы сможем добиться этого только сообща.

— Это факт, — поддержал его Хэн. — В противном случае мы превратимся в топливо для их боевых дроидов. Все мы.

Гаэриель вздрогнула и прикоснулась своим бокалом к бокалу Люка. Скайуокер отпил совсем немного, но горло и пищевод вспыхнули, точно объятые пламенем.

За столом все снова разом заговорили, но это были уже слова прощания. Люку не хотелось уходить, и он позволил себе поглубже погрузиться в эмоции Гаэриель. Обеспокоена?

— Что вас волнует? — спросил он.

УЖ конечно не то, что они должны вот-вот расстаться. Вряд ли можно на это рассчитывать.

Пристально глядя на стоящую в центре стола кристаллическую «гору», она ответила чуть слышно:

— Теперь, когда у губернатора больше нет оснований рассчитывать на Империю, ему может прийти в голову избавиться от тех, кто, по его мнению, угрожает ему дома.

Вполне реальная опасность. Люк потер подбородок.

— Если бы не сси-руук, у вас тут проводились бы репрессии?

Гаэриель побледнела.

— Откуда вам известно…

Она не закончила предложение, но в этом не было нужды.

— Стандартная имперская процедура. Нам уже приходилось видеть это на других мирах.

Гаэриель, казалось, мгновенно забралась обратно в свою скорлупу. Хэн и Лейя встали, но обошли стол с противоположных сторон. Вид у обоих был не слишком счастливый. Очередная стычка, надо полагать. На войне как на войне.

— Вы в самом деле верите в Империю? — спросил Люк.

Странные разноцветные глаза широко распахнулись от удивления. Она допила последний глоток нектара и встала вслед за Люком.

— Тут важно равновесие. Все на свете содержит в себе собственную противоположность — и тьма, и свет. Даже джедаи, я полагаю.

— Да, — прошептал Люк. Если бы только этот вечер мог продолжаться вечно! Попроси ее о новой встрече! Чей это голос дал ему такой совет? Бена? Или его собственного подсознания? — Как вы отнесетесь к тому, чтобы продолжить наш разговор завтра?

— Вряд ли для этого будет время, — она любезно, но с явным облегчением протянула ему руку.

Как это имперский офицер поцеловал Лейе руку? Что, если он сделает сейчас то же самое?

Люк рискнул и поднес руку Гаэриель к своему лицу. Девушка не отняла ее. Рука пахла, как плод наманы. Торопливо — пока нервы не подвели его — Люк прижал губы к ее пальцам, чувствуя себя безнадежным увальнем и удивляясь, как вообще осмелился на этот поцелуй.

Она стиснула его руку, осторожно освободила свою и отошла к старшему сенатору Белдену. Люк стоял точно истукан, потирая пальцы и пытаясь проникнуть взором в свое будущее, понять, есть ли в нем место для Гаэри.

Клянусь Силой, я найду время, чтобы продолжить завтра этот разговор, подумал он.

10

Дев с трудом поднялся на ноги. Он проснулся на палубе круглого помещения, где было чересчур тепло, беспокойно мигали огни и слышались звуки множества работающих механизмов. Со всех сторон его окружали экраны, рычаги, панели управления; переборки сходились наверху, мягко загибаясь внутрь и образуя потолок.

Это, должно быть, капитанский мостик. Его редко допускали сюда — мостик находился под повышенной охраной. Напротив Дева сидели господин Фирвиррунг, адмирал Ивпиккис и Вороненый. Все трое, не мигая, смотрели на него.

Выходит, тот факт, что он обнаружил еще одного человека, владеющего Силой, имел для них очень большое значение.

В какие игры они играли с его сознанием? Был ли он сейчас в здравом уме или видел все в искаженном свете благодаря этим манипуляциям? Или, может быть, все дело в Другом, из-за контакта с которым, пусть и очень кратковременного, все в голове у него перемешалось?

— Расскажи нам то, о чем ты говорил Старшему Ш'тк'иту, — сказал господин Фирвиррунг. — У тебя возникло ощущение, сходное с тем, которое ты испытывал в присутствии матери? Только это был мужчина, верно?

Дев стоял, свесив голову и глядя в металлические плитки палубы. Ощущение ментального прикосновения матери было столь легким, едва ощутимым, что он почти не помнил его. И он ни разу не чувствовал такой тоски по дому с тех пор, как Фирвиррунг нашел его. Прежде ему все время казалось, что он и так дома.

— Да, что-то вроде этого, — еле слышно ответил он, — но только все-таки другое.

— В чем? — спросил Фирвиррунг.

— У меня возникло ощущение, будто этот человек обучался тому же, чему и моя мать, только он был гораздо… сильнее.

Левый глаз адмирала Ивликкиса повернулся в сторону Фирвиррунга. Тот хлопнул передними лапами одной о другую и повторил:

— Сильнее!

— Смотри на меня, — Вороненый наклонил голову вперед.

В прекрасном глазу, казалось, снова возник затягивающий вглубь водоворот. Дев ощутил нарастающее волнение. Нет — вдохновение. Конечно, он был в здравом уме. И он любил их.

— Ну, раз этот человек был специально обучен, — запинаясь, проговорил Дев, — он может контактировать с другими людьми. Даже на расстоянии.

Массивная голова Фирвиррунга, помеченная черным клинообразным гребнем, повернулась в его сторону.

— Интересная идея. На каком расстоянии, как ты думаешь?

Дев почувствовал невиданный прилив сил.

— Не знаю, — признался он, — но даже я ощутил смерть Императора, которая произошла за много световых лет отсюда.

— Это правда, — просвистел Вороненый и коснулся плеча Фирвиррунга. — Если будет иметь место сильный прямой контакт, сможешь ты осуществлять перекачку на расстоянии?

— Не исключено, — хвост Фирвиррунга дернулся. — В принципе можно модифицировать аппаратуру… да. Усовершенствовать ее таким образом, чтобы этот человек был жив, но находился в загипнотизированном состоянии и перекачивал для нас энергию из… других источников.

Хвост адмирала Ивпиккиса тоже задрожал.

— Что-то вроде трубопровода для перекачки человеческой энергии. Тогда мы сможем завладеть не только этой Империей, но подчинить себе весь космос.

Стараясь справиться с волнением, Дев сплел пальцы и крепко стиснул их.

— Я прихожу к выводу, — заявил адмирал Ивпиккис, — что нужно срочно изменить нашу стратегию. Прежде всего необходимо заполучить этого человека. Ну а потом ничто не помешает нам проверить свою теорию. Если она сработает, мы сможем вызвать сюда основной флот…

Они оживленно заговорили между собой. Выйдя из-под влияния Вороненого, Дев почувствовал вязкую слабость. Даже следить за их разговором было трудно. Он всегда был для них чем-то вроде любимого домашнего животного; неужели сейчас они просто отмахнутся от него?

Он коснулся горла. Что же, тогда наконец-то он сможет стать боевым дроидом. Но какой ценой? Он так долго мечтал об этом, что его надежды перебродили и скисли, словно те помои, которые он сегодня соскребал с переборок. Он мечтал, что перекачка станет ему наградой, а не…

Какая радость от перекачки, если он подвергнется ей просто потому, что больше в нем нет нужды? Он хотел стать боевым дроидом, но гораздо более страстно он жаждал их любви.

Вое одновременно повернулись и посмотрели на него. Фирвиррунг нежно погладил Дева по плечу, оставляя на тонкой смуглой коже красные следы.

— Помоги нам. Перекинь невидимый мост через вселенную, пройди по нему, узнай имя этого человека и место, где он находится. Помоги нам найти его.

— Господин, — прошептал Дев, — я всегда буду у вас на первом месте?

Фирвиррунг погладил его с такой силой, что на глаза Дева навернулись слезы.

123 ... 1718192021 ... 424344
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх