Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Записки судового врача: Отголоски прошлого


Опубликован:
28.11.2013 — 28.11.2013
Читателей:
1
Аннотация:
В этой истории вы вспомните старых друзей и познакомитесь с новыми, одолеете достойных противников и сказочно разбогатеете...если повезет. Также вы узнаете о семейных тайнах капитанской династии Гайде и о том, как робкие полевые ромашки в море становятся настоящими суровыми гладиолусами. Испытайте удачу - бросьте вызов стихии, нечистой силе, собственным страхам и мечтам, которые порой оказываются не менее страшны.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Пожалуй, я пойду... — пробормотал матрос, вставая со своего места и тараща глаза на это тошнотворное зрелище.

— Если хочешь, можешь оставаться. Ты мне не мешаешь, — великодушию врача просто не было границ.

— Нет-нет... Мне уже расхотелось, — парняга утер нос рукавом и шмыгнул за порог, хлопнув дверью.

— Не хотите, как хотите... — пожал плечами Ларри, надевая на правую руку перчатку из плотной материи, а в левую беря большой хирургический пинцет.

Пускай теперь хоть небо упадет на землю, а доктор будет, как ни в чем не бывало, предаваться развлечению истинных натуралистов — потрошить морское чудище. При ближайшем рассмотрении оно оказалось намного меньше похоже на змею, чем на первый взгляд. Кожа существа действительно была покрыта мелкой чешуей, которая больше подошла бы рептилии, чем рыбе, но при этом она обильно выделяла липкую слизь. А голова...обе головы, казалось, состояли из сплошной пасти, усаженной несколькими рядами очень острых, но ломких зубов. Проведя скальпелем по осклизлому брюшку, доктор поморщился от резкого запаха, который источала холодная плоть. Пришлось даже на всякий случай прикрыть нос и рот тканевой повязкой... Из внутренних органов у змея обнаружилась на первый взгляд тривиальная кишка, которая функционировала необъяснимым образом (вряд ли две головы договаривались о том, кто из них по четным дням работает ртом, а кто...его антагонистом), пульсирующий кровеносный сосуд вдоль позвоночника, разветвляющийся на каждой из сотен пар ребер, и целый ряд железок непонятного назначения, некоторые из которых и источали "аромат". Только бы эта штука не оказалась ядовитой...или, по крайней мере, не слишком ядовитой. И вот бы еще не повредить ее, а довезти домой в целости и сохранности. Это же новый, доныне неизвестный вид, головоломка и вызов светилам современной зоологии. А первооткрывателем можно считать Лауритца Траинена, ведь по закону право открытия принадлежит не просто тому, кто первым увидел объект, а тому, кто его описал и предоставил доказательства... Интересно, назвать ли этого монстра в честь себя или посвятить его кому-нибудь?.. Вряд ли кому-нибудь понравился бы такой подарок.

Время пролетело быстро. Закончив научные изыскания, доктор свернул двухголового кренделем и запихнул в небольшой бочонок из-под вина. Для защиты от гниения останки были пересыпаны поташом, а Ларри наспех отмылся, открыл дверь, собираясь уже подниматься на верхнюю палубу... И увидел не кого иного, как стоящую на пороге Шивиллу.

— О...какой сюрприз.

— Да уж, нет ничего неожиданней, чем увидеть на корабле его капитана. Ну и вонищу ты у себя здесь развел... Ты хоть иногда прибираешься? А еще доктор...

— Судя по концентрации сарказма в твоих речах, я предположу, что нога болит, и достаточно сильно. Ты хоть немного поспала?..

— Болит... Да так, покемарила немного... — девушка опустила взгляд в пол. — Мне давно пора выйти к команде, думаю, у парней будет ко мне много вопросов... Как там обстановка, ты в курсе?

— Честно говоря, нет. Я сам побоялся выходить на люди и ждал тебя.

— А тебе-то чего бояться? Ты сегодня настоящий герой. А вот я... — она вздохнула. — Дай руку. Я не хочу, чтобы все видели, что я хромаю, как старый пират.

Чтобы лишний раз не мучить и без того истерзанную ногу, капитанша надела длинную юбку, волочащуюся слегка обтрепанным краем по палубе. И строгим взглядом тут же пресекла любые попытки поинтересоваться тем, в каком порту и с какой старушки она сняла эту элегантную вещицу. Появление мадам Гайде, как и следовало того ожидать, не вызвало бури положительных эмоций. Все взгляды моментально обратились в ее сторону, во многих из них читалось любопытство, в некоторых — остатки давешнего страха, а в некоторых — неприкрытое недовольство и немой укор.

— Как видите, я не сдохла, — начала она незатейливую речь, которой требовала от нее ситуация. — И вы тоже, так что это уже повод для радости, — особой радости в этот момент, конечно, никто не выказал. — Вы, конечно, можете сказать мне, что некоторые товарищи уже не разделят нашей победы... Но им уже все равно, им уже не поможешь, как бы ни хотелось. А нам — нет. И нам никто не придет теперь на помощь, кроме нас самих. Вам были обещаны несметные сокровища — вот они, хоть ешь. Обещание исполнено, никто не сможет обвинить меня в бесчестии. Мы сумели ухватить большой куш, но теперь нужно еще суметь его удержать. И это уже не моя личная забота и не ваша, а Наша общая. Так что теперь собрали волю в кулак, стиснули зубы, поднапряглись и доказали всему свету, что этот кусок для нас не слишком велик, мы проглотим его и не подавимся! И даже сам Морской Дьявол не сможет нам помешать. Вы собственными глазами видели, что он тоже не всесилен. Ларри доказал, что и этого старого черта можно обвести вокруг пальца.

"Да, Ларри молодец!", "Ура судовому доктору!", "Во имя буизма!" — раздалось несколько голосов с разных сторон. А Шивилле даже как-то досадно стало, что свою порцию восхищений она сегодня не заслужила...

— Нам всем пришлось солоно. Кому-то досталось меньше, кому-то — больше... — например, ей самой, но в открытую надавить на жалость капитанше не позволила бы честь и гордость. — Но сейчас не время оглядываться друг на друга, завидовать и спорить. Давайте же на время забудем о любых дележках и вместе сохраним то, что было добыто такими усилиями и жертвами. Иначе потом уже нечего и некому будет делить... А теперь, — добавила она, — Бертоло, Хельмут, Ларри, Самуэль...и Барт, я хочу видеть вас в кают-компании.

Через десять минут все "сливки общества" собрались в просторной, светлой каюте и расселись за кружками грога, который доставили им с камбуза. По одну сторону длинного стола разместился Хельмут со своим первым помощником, по другую — Шивилла со своими верными соратниками. Варфоломео же сперва думал подсесть к "трехмачтовым", чтобы соблюсти равновесие и симметрию общей картины, но резко передумал, когда мадам Гайде на повышенных тонах бросила:

— Хельмут! Ты знал, что все так обернется?.. Ты знал! Вот ведь шельма!.. Ты не мог не знать, с Кем вы имели дело тридцать лет назад!

— Да успокойся ты, женщина!.. — пират поднял руки ладонями вперед, и на лице его изобразилось полнейшее непонимание. — Я был ошарашен не меньше вашего! Клянусь, я не знал, что дело касается самого Морского Дьявола.

— Но не я, а ты, ты должен был как минимум что-то такое заподозрить!.. Тебе же было известно больше всех. Ты ведь еще тогда почуял что-то неладное, не даются ведь такие корабли задаром...

— Разве стал бы капитан Пратт, — начал Сэм, который сидел бледнее обычного и раздражающе щелкал суставами пальцев, — лезть на остров, если бы знал, что там сидит Дьявол? Такого не сделал бы ни один здравомыслящий человек, которому дорога его шкура...и даже наш кэп.

— Эй, так может, потому он и оставил свой "Трехмачтовый" где-то на подхвате, потому что не хотел подвергать опасности своих людей! — быстро развил шивиллины подозрения Ламберт.

— Да что мне те люди?..

— Уж лучше молчи, я сам все скажу, — одернул своего капитана крючкотвор и тут же парировал: — А как вы бы поступили на его месте, если бы знали, что впереди угрожает большая опасность? Отправились бы вперед сами или послали кого-нибудь"ненужного"? Вот то-то же, а среди нас, уж поверьте, пушечного мяса не было...

— Он просто не доверял нам и хотел лично проверить, что мы не смотаемся с сокровищами...

— Ага! Значит, вы и сами не сомневаетесь в том, что он не сомневался в том, что... В общем, он был уверен, что вы без проблем добудете богатство и вернетесь.

— Да если бы я знал, какая нам угрожает опасность, — развел руками Хельмут, — разве бы я не предупредил об этом?

— Наверное, предупредил бы... Разве что... — Лауритц Траинен решился на смелое предположение и сам поразился тому, что высказал его вслух. — Ты все заранее подстроил. Тебе все было известно с самого начала, и ты прекрасно знал, чем все должно закончиться. Знал, что царь морской потребует отдать ему Шивиллу, поэтому и позвал ее с собой. Не из вежливости и личной симпатии, не для того, чтобы восстановить справедливость и вернуть ей "отцовское наследство"... А для того, чтобы променять ее на золотой флот, корзину пряников и орден самого большого предателя в придачу...или что там еще мог тебе Морской Дьявол посулить.

— Ах ты, скотина! — воскликнула Шивилла, резко вскочив со своего места и ударив кулаком по столу то ли от злости, то ли от боли, которую при этом неосторожном движении причинила ей раненая нога.

— Да это неправда! Очередная докторская небылица!..

— Я тоже протестую! Мой кэп не настолько одаренный стратег, он дальше, чем на два хода вперед, партию никогда не просчитывает...

— Ах, ты хочешь сказать, что я тупой???

— Стойте! Прекратите уже! — громкий голос мастера Бертоло всех немного отрезвил. — Кто-то давеча так красиво вещал с мостика о том, что время сейчас самое неподходящее для склок... Вот бы вернуть сюда этого мудрейшего человека. А ты тоже молодец, — шепнул старик судовому врачу, — вот не мог промолчать, обязательно нужно было подлить масла в огонь. У меня тоже мыслишки были, как у тебя, но уметь же нужно не только приготовить, но и подавать. Обсудили бы потом, в спокойной обстановке... Эх, Ларри... А у меня, уважаемые капитаны, для вас, между прочим, две новости, хорошая и не очень.

— Я уже знаю эти новости, — мрачно заметил Улыбака. — Мы все умрем. Но умрем мы сказочно богатыми.

— Нет-нет-нет... — Гайде отхлебнула грога и закашлялась. — Бертоло, друг мой, давай свои новости и начни с хорошей.

— Ладно. Хорошая новость: мы летим полным ветром, на всех парусах, хороший, свежий зюйд-ост задувает прямо в корму... Но. Плохая новость: нам это нахрен не нужно. Господа, спешка пошла нам не на пользу, мы сплоховали с курсом. Никого кроме меня не интересует тот маленький факт, что напрямик через квелерисскую акваторию с востока мы пройти по-прежнему не можем? Нужно или сворачивать к прорезному каналу и возвращаться кратчайшим путем...

— Да ну его к черту!.. Прости, что перебиваю, — вмешался Барт, — но лично я сыт джунглями по горло. Никакой это не кратчайший путь. Чует мое сердце, мы там встанем так, что и клином не вышибешь.

— Ламберт прав, — кивнула Шивилла. Она сделала еще один маленький глоток и отодвинула от себя кружку. — Тем же путем — это значит через Рогатый мыс. Увольте, с меня надолго хватит всяких рогатых и хвостатых... Обойдемся без лишних приключений, нам пора бы поберечься. Я готова заплатить пошлину, да хоть десть пошлин, чтобы мой путь стал чуть длиннее, зато намного безопасней.

— Эй! А "Трехмачтовый"??? Мы же оставили его нас дожидаться.

— Черт... Я почти о нем забыла. Тогда, может быть, пройдем, как я сказала, а потом сделаем...огромный крюк и вернемся за ним.

— Не успеем. А если моим парням покажется, что я их кинул, то мне на борт лучше вообще не возвращаться.

— А что... Тоже идея неплохая, — заявил Варфоломео. — Так тоже можно сделать, и тогда доля сокровищ на каждого увеличится почти вдвое.

— Не пойдет, — вмешался Ларри. — Там есть и наши люди, мы не можем их бросить.

— Тогда, может быть, напролом?..

— Ни за что. Слишком рискованно, тем более с нашим-то грузом.

— Значит, как бы мне того ни хотелось, — вздохнула рыжекудрая, — возвращаемся тем же путем. Других вариантов просто нет.

— Так тому и быть, капитан. Тогда срочно ложимся на правый галс и уходим в галфвинд, — одноглазый поднялся из-за стола и уже собрался уходить.

— Стойте, это и все? А как же этот... — Барт скорчил страшную рожу. — Морской... — "Дьявол" он произнес одними губами. — Неужели никого он больше не волнует?

— Ну... Меня волнует...

— О, фельдшер, тебя он должен волновать меньше всего. Ты ж его уделал, как конфетку у ребенка отобрал.

— Может быть, потому он и должен больше всего беспокоиться. Насколько мне известно, никто не любит, когда его оставляют в дураках. Уж тем более нечисть. Уж тем более такая могущественная. Я бы на месте Дьявола в первую очередь захотел бы поквитаться с обидчиком...

— Нам всем несказанно повезло, что ты не Морской Дьявол, Сэм.

— Давайте не будем поминать лихо, пока оно тихо! — попросил Хельмут. — Может быть, пока все спокойно, сделаем вид, что так оно и будет продолжаться?..

— Но вы же не станете наивно полагать, что на этом все благополучно закончилось? — продолжал гнуть свою пессимистическую линию бывший юрист. — Такого противника нельзя ни в коем случае снимать со счетов. И если сейчас кажется, что все в порядке...то это только кажется. А под водой, небось, на нас уже нацелен гигантский трезубец, готовый насадить корабль, как шпрот на вилку.

Дискуссия продолжалась еще некоторое время, и каждый считал своим долгом спорить. Удивительно, как капитанам и не-капитанам удавалось так долго не соглашаться ни с одним из мнений друг друга... Но под конец все решили, что хватит уже переливать из пустого в порожнее и нечего загадывать наперед, когда на носу проблемы более насущные. Товарищи разошлись по своим постам, а мадам Гайде, сославшись на скверное самочувствие, удалилась в капитанскую каюту.

Уже близился вечер, и ничто не предвещало беды. Никаких резких перемен не наблюдалось ни в погоде, ни в настроениях, даже самые впечатлительные матросы успели более-менее отойти от пережитого и, руководствуясь советом капитанши, "постирать портки". Как вдруг... Всегда находилось какое-то "вдруг", которое ложкой дегтя портило любую, даже самую лучшую картину. На этот раз впередсмотрящий заметил приближающийся корабль.

— Корабль прямо по курсу, — тихо повторил Лауритц, составлявший компанию управляющемуся со штурвалом старпому.

— Ну и что? — спокойно поинтересовался Бертоло. — Мы и не рассчитывали на то, что "Сколопендра" одна одинешенька, единственная в своем роде, будет бороздить моря. Разминемся как-нибудь. Они должны уступить нам дорогу.

Но судно не намерено было сворачивать с курса ни сейчас, ни через четверть часа. Это оказался очередной патрульный военный корабль, именуемый "Пеликаном" и изъявивший желание поближе познакомиться со "Сколопендрой" и ее экипажем. И отказать ему не нашлось ни малейшего повода, так как ссориться с властями, тем более чужой страны, никому не хотелось. Разумеется, переговоры следовало бы вести рыжекудрой красавице, так как капитан женского пола вызывал у большинства оппонентов (не наслышанных о насыщенном шивиллином прошлом) сперва удивление, а потом долю симпатии или снисхождения, а оба этих чувства играли на руку тогда, когда нужно было от чего-то отмазаться. А так как лишний раз беспокоить мадам казалось в некотором роде небезопасным, за ней отправили судового врача. Он ведь счастливчик, раз его сам известно-кто не одолел, то есть вероятность, что и морячка спросонок не пришибет.

123 ... 3435363738 ... 454647
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх