Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

5. Гакуэн и я


Жанр:
Опубликован:
31.12.2016 — 08.04.2017
Читателей:
3
Аннотация:
08/04/2017
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Прокляну! — услышали мы завывание. В следующую секунду по ушам ударил мощный женский визг. Нехило так ударил, пришлось прикрываться светом.

— Прокляналка не выросла еще! — буркнул я.

На достаточно большом пустующем участке леса обосновался призрак давно погибшей женщины. За измену муж вспорол ей брюхо, как поведал Зенджу. Однако на тот свет она отправляться не захотела. Принялась являться убийце ночью и вскоре довела до гроба. В Европе подобных призраков кличут банши. Считается, что они плакальщицы, предвестницы смерти. По мне так, если обычный человек услышит их крик, то и впрям окочурится, но никаким предвестием тут и не пахнет. Ю-лей была несколько неадекватна, бормотала что-то про смерть и проклятия.

— Тяжелый пациент, но мы о ней позаботимся.

— Я верю в вас, Амакава-сама, — изобразил поклон деревянный чурбан.

На обратном пути я пораскинул мозгами, придя к выводу, что это своего рода проверка. Какой-то явной злобы в банши я не заметил. Выходит, что это вроде буйного сумасшедшего у людей. Их ведь не приговаривают к смерти, а держат в спец лечебницах. Ладно, будем работать на репутацию хорошего парня. В долгосрочной перспективе это может принести определенные дивиденды.

— Уф-ф! — фыркнул я, забираясь в бассейн с горячей водой, окутанный паром. — Лепота!

— Забрался в онсэн

С бутылочкой чая.

Отдохновение... — протянул Мурабито рядом. Было непривычно и любопытно видеть его без одежды. Вполне обычное телосложение со всеми полагающимися мужскими органами. Ну нахрен эту анатомию аякаси. Вот учился бы я на медицинском, всякие подобные мысли по-любому не вызывали во мне никаких чувств, кроме исследовательского азарта.

Сасу после долгого совместного обсуждения о его половой принадлежности отправили вместе с нами в мужской бассейн. Сейчас дух кузнеца весело барахтался, плавая из стороны в сторону.

— Генри, залезай!

Книжный дух осторожно потрогал воду носком, после чего зажмурился и погрузился в источник. Ну он ведь далеко не низший, обычная вода не должна доставлять ему неудобств. Кстати говоря о воде...

— Сидзука, ты тут шастаешь? — обратился я в никуда.

— Ничего от тебя не скроешь, нано, — материализовалась девочка рядом со мной и добавила, надувшись. — Почему ты меня так хорошо чувствуешь?

Я пожал плечами:

— Не знаю. Ничего, что ты в мужской зоне вообще-то?

— Тут все свои, нано.

— Как знаешь.

— Потереть спинку? Или что-то другое?

— Нет, спасибо.

— Му-кун, а кто это там у вас? — послышались вкрадчивые слова Лизлет с другой половины источника.

— А-а, э-эм, никого.

— Но я же чувствую...

Неожиданно над высоким забором показалась белокурая головка и оголенные плечи Эл Челси, замотанной в полотенце:

— Му-кун!!! Немедленно закрой глаза! Сидзука-сан! Выйдите с мужской половины!

— Ты ведь сама сейчас пялишься, — не остался в долгу дух чайной чашки.

— Ты еще спорить вздумал?! — над обычно беззаботной Лизлет сгустилась какая-то жуткая аура убийства, так что Мурабито пришлось подчиниться и отвернуться от мизухэби.

— Что за назойливая чашка, нано, — бросила Сидзука и распалась каплями воды.

Лизлет некоторое время грозно всматривалась в бассейн, вводя Генри в смущение.

— Как ты туда забралась? — поинтересовался я.

— Сестренка Кофую сделала лестницу изо льда. Похоже, ушла... Ой, простите, господин, — Лизлет стремительно приобрела цвет спелого помидора и быстро скрылась за перегородкой. Я задумчиво почесал голову, мысленно плюнул и отдался во власть расслабляющих вод горячего источника.

Кофую была поистине гиперактивной. После традиционной бутылочки молока она потащила нас на не менее традиционный настольный теннис, устроив турнир на раздевание. Генри и Саса остались в одних трусах. Мурабито, Маки и Лизлет сохранили юкаты. Сидзука милостиво сдалась, когда настал черед нашей пары в полуфинале. Химари разделала Кофую под орех. В финале мы с бакэнэко сошлись в ожесточенной схватке. Разумеется, я не чурался пользоваться ускорением. С десяток мячиков поломали, прежде чем судящая поединок Кофую не ввела правило: испортивший мяч теряет очки. Вымотался я полностью, но таки смог одержать победу. Опыта пинг-понга у меня было немного, но Химари вообще первый раз играла. Только кошачья ловкость и реакция выручали ее. Стоит отметить, что и мне пришлось несладко — постоянно отвлекался на оппонентку, чья юката то и дело опасно распахивалась. Один раз получил мячом по лбу.

После сытного обеда большинство разбрелось по помещениям, Кофую пригласила Сидзуку куда-то, я же наконец смог выцепить Химари. Мы вдвоем прогуливались по ухоженной парковой зоне, плавно сменяющейся подъемником к горной вершине.

— Химари, все в порядке?

— Да, милорд, — немного удивилась бакэнэко.

— Ты ведешь себя странно.

— Мы ведь уже говорили об этом.

— И так ничего не прояснили. Мы отдалились, словно чужие друг другу стали.

— Это не так, милорд.

— Все равно. Раньше ты вела себя иначе. Мы теперь даже на парочку не похожи!

— Я ваш верный охранитель, милорд.

— То есть?! — опешил я. — А как же твое желание стать моей женой и все прочее?

Химари нахмурилась и выдала после паузы:

— Я буду щитом вашим и мечом вашим при любых обстоятельствах.

— Это не те слова, которые я хотел бы услышать, — помрачнел я в свою очередь. — Кстати, где тот кулон, что я тебе подарил?

Девушка рассеяно пошарила рукой в районе шеи:

— Нья-няэ... (не знаю...) В Ноихаре оставила.

Может, мне надо самому проявить больше инициативы? Хотя я приглашал Химари на свидание, она просто отказалась. Как-то сложно это все. Неужто нашим отношениям конец? О, точно!

— Химари, подожди меня в гостинице, я отлучусь ненадолго.

— Будьте осторожны, милорд.

Я прогулялся до лесополосы, найдя живописную поляну, усыпанную луговыми цветами. Жара стояла страшная, влажно и ветрено. Пускай покупные цветы эстетичнее, собранные своими руками, как по мне, имеют большее значения. Химари удивилась подаренному букету, приняла безрадостно, не зная куда его девать. Пришлось привлечь Кофую, которая споро отыскала вазочку. Похоже, бакэнэко бы больше обрадовал букет из рыбопродуктов. Короче, я решил оставить бесплодные попытки и подождать, пока она сама сделает хотя бы малюсенький шажок навстречу.

Вечер прошел вполне мирно и весело, почти под копирку первая половина дня. Источники, молоко, настольный теннис, ужин. Несмотря на невеселые думы о собственной личной жизни чувствовал я себя вполне отдохнувшим и удовлетворенным. Утром мы провернули непростую операцию по перемещению сопротивляющегося призрака и привязку его к автомобилю. Очень пригодились водные щиты Сидзуки, спеленавшие банши, аки младенца. Народу же пришлось потесниться — Мурабито с Лизлет вернулись в свои истинные тела.

По приезду домой банши переместили в специальное помещение, где Амакава держали опасных е-кай. Кайя обещала позаботиться о ней. Зонтики каракаса сразу заняли нишу в прихожей. Однако ж, в особняке уже становилось тесновато, поэтому я решил, что настала пора некоторым членам перебираться в новое место. Здание старой школы по заверениям Альберта было уже наше, остались лишь некоторые формальности, да косметический ремонт. Последнее мог бы сделать и Акира, если бы он сильнее привязался к своему новому жилищу. Дальнее крыло школы на верхнем третьем этаже я решил оборудовать как раз под не совсем нормальных обитателей, вроде банши. Кто его знает, может со временем мы найдем способ вернуть ей ясность мышления. Тут на помощь пришел Шидо с предложением установить специальный сдерживающий барьер. Квалификации охотника Тсучимикадо хватит на то, чтобы оградить духов среднего уровня. Не бесплатно, однако цена не кусалась. Новому дзасики-вараси школы пока не хватало силенок удерживать призрака самостоятельно. Оставлять же банши в нашем особняке мне категорически не хотелось, поэтому я дал Шидо согласие и сразу перевел аванс для закупки некоторых артефактных ингредиентов. Ответственным назначил Кагецуки, который освободился от командования строительством гаража. Внушительное строение получилось. Правда, работягам пришлось корректировать память — слишком много необычного на их глазах случалось.

Кайя сообщила, что Чешир рассказывает интересные вещи. Если перевести на обычный язык, то это нечто вроде шифрования собственного пространства. Хотя кошак иногда пытается запутать и говорит загадками, что нашу дзасики-вараси выводит из себя. Гинко с Нобу до сих пор не вернулись. Я связался с ними, уточнив, все ли в порядке. Оками продолжала вынюхивать в окрестностях трудно выговариваемого городка Хигасимацусима. Агеха лениво валялась на диване перед телевизором, хрустела печеньем:

— В Исиномаки я ничего не нашла. Местных прижала — они сами не в курсе. В городе одно время разгуливал заезжий гастролер, потом пропал. Устраивал бойни, что среди людей, что среди духов. Вот дурак, даже следы заметать не думал.

— Скорее всего, про него в отчетах и упоминалось. Куда он делся неизвестно?

— Неа, — помотала головой хиноэнма. — Хочу добавки. Я хорошо поработала.

— Обойдешься, — отказал я.

— Твоя жадность тебя погубит, — запричитала кровососка.

— Тебя же погубит ненасытность, хиноэнма, — парировала Химари.

— А тебя блохи.

— Ня-и?! (че?!)

Я остановил намечающуюся драку, напомнив о делах, которые не имеют привычки ждать. Хотя сам же принялся перебирать свой гардероб, остановившись на неброском темно-сером коротком кимоно с простым черным поясом и штанах, что походило на форму каратистов. Была еще и свободная накидка, но теплая погода не располагала к ее ношению. Блин, стремновато как-то, однако военные одежды или джинсы явно не подойдут под гэта. Выходить в таком наряде, все равно что в лаптях на моей прошлой родине. Пофиг, главное удобство. Я успел немного попрыгать в деревянных сандалиях с ускорением — свою задачу они исполняли на пять с плюсом. Они словно чувствовали куда ставить ногу для лучшей опоры и мягко подправляли движение. Усталость от долгой ходьбы словно вытягивалась ими. Оглядев свое отражение в зеркале, я вынужден был признать, что недалеко ушел от привычного старомодного образа экзорциста Амакава.

Лесной совет духов Такамии назначил нам встречу на западе города. Мое желание взять Агеху в качестве поддержки забраковала Сидзука — у хиноэнмы была не слишком хорошая репутация среди аякаси. Зато Дай и Саса были не против прогуляться. Разумеется, место встречи определили в глухом лесу, на то он и лесной совет. Сидзука уверенно вела нас по иногда исчезающей тропке. Я с ухмылкой поглядывал на Маки, что пыталась отбиться от орд штурмующих комаров — мой слабый покров же не подпускал насекомых. По пути на нас напали несколько духов среднего уровня. Я даже поучаствовать не успел — Химари всех порубила с особой жестокостью, чего я раньше за ней не замечал. Бакэнэко словно упивалась страданиями, выпуская наружу свою темную ауру. Последним напавшим стало огромное ракообразное существо с аж пятью парами рук, оканчивающимися мощными клешнями. Ясуцуна легко проходила через плоть, за один заход лишая половины конечностей. Сидзука пыталась ее остановить, но тщетно. Что в дальнейшем переросло в сильную ссору. Водный дух уверяла, что рака достаточно было немного прижать и припугнуть — не настолько уж он и злобный был. Да, не блистал интеллектом, но чуть что сразу бросался на защиту более слабых особей. Я также отругал Химари, поскольку данный эпизод вполне может сорвать встречу. Бакэнэко была недовольна и словно не понимала, что же она сделала неправильно. Впервые я задумался, что возможно не стоит брать с собой импульсивную аякаси, которая так легко выходит из себя.

Каменный утес, у подножия которого нам назначили встречу, был довольно живописным местом. И пустынным. Мы простояли около получаса, прежде чем наверху началось шевеление. На самой верхушке крутого холма показались несколько колоритных аякаси в своих звериных ипостасях. Четырехметровый ярко-зеленый богомол, скромная на его фоне двухметровая японская макака и полупрозрачный призрак волка. Вот уж не ожидал, что звери тоже могут превращаться в ю-лей. Хотя в данном случае все может быть иначе.

— Стойте, где стоите, охотник света и его подручные, — звонким голосом приказала обезьяна.

— Гхм, категорически приветствую лесной совет духов Такамии. Я — Амакава Юто, глава Шестого великого клана, как вам наверняка известно.

— Мизучи, ты так и не выполнила свою миссию, — проскрипел богомол, игнорируя правила вежливого тона, которые предполагали взаимное представление друг другу.

— Я еще не совсем с катушек съехала, нападать на одного из немногих союзников аякаси среди людей, нано.

— Хорош же союзничек, режет первых встречных, — едко заметила макака.

— Они на нас сами напали, — нахмурилась мизухэби.

— Допустим. Что же сделал охотник, чтобы мы могли считать его нашим союзником?

— Я работаю в этом направлении. Нельзя получить все и сразу.

— В Ноихаре нашли пристанище множество духов. Если бы на месте Юто был его дед, половина из них были бы мертвы. В случае отца, та же половина была порабощена светом, — пришла мне на помощь мизухэби.

— Другими словами, мы должны ему верить только потому, что он не убивал аякаси, когда у него была такая возможность? — вопросила обезьяна.

— Я и помогал им. Когда, например, Тамамо но Маэ бушевала.

— Она приходила за тобой, охотник света, — безжизненным голосом произнес богомол.

— Юто дает нам возможность жить среди людей, — добавила лоли.

— Мы прекрасно обойдемся без этого.

— Как будто я не знаю вас, нано. Или вы уже забыли, что я помогала совету?

Аякаси на некоторое время замолчали, по-видимому, не зная, что на это ответить.

— Где гарантии, что на вас не лежит скрытая магия света? Ходили слухи, что молодой охотник, Амакава Синити, нашел способ прятать свою магию.

— Серьезно? Хотелось бы осмотреть подобные экземпляры. Я так не умею.

— Милорд, зачем все эти речи? Порубим наглецов, раз они в одном месте собрались, — нарушила относительно мирное течение беседы Химари, хватаясь за свою катану.

— Ты что несешь-с-с? — зашипела Сидзука.

— Химари, успокойся и не вмешивайся в переговоры, — сказал я зло. — Не надо было тебя брать с собой.

— Вы слабы, милорд, коль ведетесь на поводу у этих слабаков!

— Химари, ты офигела?! Я тебе что сказал?!

— Я не ваша ручная зверушка. У меня есть собственное мнение!

Я быстро подошел и схватил бакэнэко за руку, которая крепко сжимала рукоять Ясуцуны. Темная аура начала распространяться во все стороны. Я взглянул в фиолетовые глаза и увидел в них зарождающееся безумие.

— Химари, вернись к машине. Это приказ.

Бакэнэко помедлила несколько секунд, после чего выдавила:

— Да, милорд.

Багровый клинок удалилась, фоня на всю округу неприятными темными эманациями. Бесит! Как бесит, когда ситуация выходит из-под контроля. Я был морально готов, что нас здесь ждет ловушка, или что совет не явится на встречу. Да много чего еще. Но когда близкий друг, которому доверяешь, вдруг поступает наперекор тебе, это реально выводит из себя. Ладно, возможно у нее обострение кошачьего сумасшествия, потом разберемся. Теперь становятся понятны все те перемены, что происходили с кошкой в последнее время, включая охладевание наших отношений.

123 ... 151617181920
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх