Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Затмение. Книга 3.


Опубликован:
08.01.2012 — 08.01.2012
Аннотация:
Сиэтл охвачен чередой таинственных убийств, а обуреваемая жаждой мести вампирша, продолжает поиски Беллы, снова оказавшейся в смертельной опасности. Кроме того, находясь в эпицентре всех этих событий, Белла вынуждена делать выбор между ее любовью к Эдварду и ее дружбой с Джейкобом, зная, что ее решение может послужить толчком к возобновлению давнего противостояния между вампирами и оборотнями. Помимо всего прочего, ей предстоит принять еще одно важное решение: жизнь или смерть, ведь окончание средней школы уже не за горами. Но как сделать правильный выбор?
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Он снова вздохнул:

— В сотый раз говорю тебе, Белла, увлекаться — опасно.

— Я люблю опасности, — настаивала я.

— Я знаю, — сказал он с едкими нотками в голосе, и я поняла, что он видел мотоцикл в гараже.

— Расскажу тебе, что на самом деле опасно, — быстро проговорила я, пока он не переключился на новую тему, — В один из таких дней я собираюсь спонтанно воспламениться — и ты не сможешь винить в этом никого, кроме себя.

Он стал отталкивать меня от себя.

— Что ты делаешь? — запротестовала я, цепляясь за него.

— Защищаю тебя от воспламенения. Если это для тебя слишком ...

— Я в состоянии сдерживаться, — настаивала я.

Он позволил мне вернуться в свои объятия.

— Прости, ты не правильно поняла мои действия, — сказал он. — Я не хотел делать тебя несчастной. Это было некрасиво с моей стороны.

— Вообще-то это было очень-очень хорошо.

Он глубоко вздохнул.

— Разве ты не устала? Надо дать тебе выспаться.

— Нет, не устала. Я не возражаю, если снова пойму тебя не правильно.

— Возможно, это плохая идея. Ты не единственная, кто может увлечься.

— Нет, единственная, — проворчала я

Он засмеялся:

— Белла, откуда тебе знать. Но это вовсе не означает, что твоя настойчивость может подорвать мой самоконтроль.

— Я не собираюсь извиняться за это.

— А я могу извиниться?

— За что?

— Ты сердилась на меня, помнишь?

— Ах, это.

— Извини, я был не прав. Мне намного легче, когда ты здесь, у меня, в безопасности, — его руки сжались вокруг меня, — Я схожу с ума, пытаясь покинуть тебя. Не думаю, что снова уйду так далеко. Оно того не стоит.

Я улыбнулась.

— Ты не нашел парочки пум?

— Вообще-то нашел. Не волнуйся. Прости меня, что я попросил Элис держать тебя пленницей. Это была плохая идея.

— Да, — подтвердила я.

— Я больше не буду.

— Хорошо, — просто сказала я. Он уже был прощен, — Но пижамные вечеринки действительно имеют свои плюсы... — я придвинулась ближе к нему. Крепче обвилась вокруг него, прижимая губы к его ключице, — Лично ты, можешь держать меня пленницей, сколько захочешь.

— Мм, — прошептал он, — ловлю тебя на слове.

— Ну что, теперь моя очередь?

— Твоя очередь? — спросил он удивленно.

— Извиняться.

— За что ты?

— Ты на меня не злишься? — спросила я моргая.

— Нет.

Звучало правдоподобно.

Я нахмурила брови.

— Ты видел Элис, когда пришел домой?

— Да — а что?

— Ты заберешь назад Порш?

— Конечно, нет. Это подарок.

Жаль, что я не видела выражение его лица. Но голос звучал так, будто он оскорбился.

— Ты не хочешь знать, что я сделала? — спросила я, начиная удивляться явному отсутствию интереса.

Я почувствовала, как он пожал плечами.

— Мне всегда интересно то, что ты делаешь, но ты можешь мне не рассказывать, если не хочешь.

— Но, я ездила в Ла Пуш.

— Знаю.

— И прогуляла школу.

— Я тоже.

Я смотрела в сторону его голоса, касаясь пальцами его лица, и пыталась понять его настроение.

— Откуда столько терпимости? — потребовала я объяснений.

Он вздохнул.

— Я решил, что ты права. Моя проблема была в... предрассудках по отношению к оборотням. Я постараюсь быть более объективным и доверять твоим суждениям. Если ты говоришь, что там безопасно, значит так оно и есть.

— Ух-ты.

— И ... самое важно... я не хочу, что бы это мешало нашим отношениям.

Я положила голову ему на грудь и закрыла глаза, чувствуя себя полностью удовлетворенной.

— Итак, — прошептал он будничным тоном, — Ты уже спланировала, когда снова вернешься в Ла Пуш?

Я не ответила. Его слова вернули воспоминания о Джейкобе, и мое горло непроизвольно сжалось.

Он не правильно истолковал мое молчание и напряжение.

— Это я к тому, чтобы успеть спланировать занятие и себе, — быстро объяснил он, — Не хочу, что бы ты чувствовала, что должна спешить обратно, потому что я сижу здесь и жду.

— Нет, — сказала я, и не узнала свой голос, — Я больше не собираюсь возвращаться туда.

— О, тебе не стоит этого делать ради меня.

— Не думаю, что меня там все еще ждут, — прошептала я.

— Ты задавила чью-то кошку? — весело спросил он.

Я знала, что он не хочет вытягивать из меня историю, но за его словами слышалось жгучее любопытство.

— Нет, — я тяжело вздохнула, и затем быстро прошептала, объясняя, — Я думала, Джейкоб должен был догадаться ... Я не думала, что это удивит его.

Эдвард ждал, пока я соберусь с духом, чтобы продолжить.

— Он не ожидал ... что это произойдет так скоро.

— А, — тихо сказал Эдвард.

— Он сказал, что предпочитает видеть меня мертвой, — мой голос сорвался на последнем слове.

Пытаясь скрыть от меня свою реакцию, Эдвард на время притих. Затем он нежно притянул меня к груди.

— Мне так жаль.

— Я думала, ты обрадуешься, — шепнула я.

— Радоваться тому, что тебе больно? — пробормотал он, зарываясь в мои волосы, — Не думаю, Белла.

Я вздохнула и расслабилась, устраиваясь поудобнее в объятьях его каменного тела. Но он снова напрягся и застыл.

— Что случилось? — спросила я.

— Ничего.

— Можешь мне сказать.

Он помолчал с минуту.

— Это может разозлить тебя.

— Я все равно хочу знать.

Он вздохнул.

— Я почти готов убить его за то, что он сказал. Я хочу его убить.

Я нерешительно засмеялась.

— Я думаю, это прекрасно, что ты так хорошо умеешь себя контролировать.

— Я могу не сдержаться, — его голос был задумчивым.

— Если ты собираешься потерять контроль, я могу найти более подходящий повод для этого, — я потянулась к его лицу, пытаясь поцеловать его. Его руки обняли меня сильнее.

Он вздохнул.

— Ну почему я всегда должен быть ответственным?

Я улыбнулась в темноте.

— Не должен, позволь мне взять твою ответственность на несколько минут ... или часов.

— Спокойной ночи, Белла.

— Подожди. Я кое о чем хотела спросить тебя.

— О чем?

— Я разговаривала с Розали прошлой ночью...

Его тело снова напряглось.

— Да. Она думала об этом, когда я пришел. Она дала тебе много пищи для размышлений?

Его голос был взволнованным, и я поняла, что он думает о тех причинах остаться человеком, которые Розали назвала мне. Но я была заинтересована кое в чем более важном.

— Она немного рассказала мне ... о том времени, когда твоя семья жила в Денали.

Возникла короткая пауза. Начало удивило его.

— Да?

— Она упомянула что-то о клане женщин вампиров... и о тебе.

Он не ответил, хотя я ждала долго.

— Не волнуйся, — сказала я, когда тишина стала давящей, — Она сказала, что ты никому не ... выказал какого-либо предпочтения. Но мне просто любопытно, было ли что-то с их стороны. То есть, проявляли ли они к тебе интерес.

Он снова ничего не сказал.

— Которая их них? — спросила я, пытаясь заставить звучать мой голос буднично и равнодушно. Попытки не очень удались, — Или их было несколько?

Нет ответа. Мне бы хотелось видеть его лицо, тогда можно было угадать что означает его молчание.

— Элис расскажет мне, — заявила я, — Я пойду и спрошу у нее прямо сейчас.

Его руки сжали меня так, что я не смогла сдвинуться с места.

— Уже поздно, — сказал он, — Его голос звучал немного резковато, нечто новенькое, немного нервно, может, немного смущенно. — Кроме того, думаю, Элис ушла...

— Плохо, — сказала я, — Это очень плохо, не так ли? — Я начала паниковать, мое сердце усиленно забилось, когда я представила прекрасную бессмертную соперницу, о которой никогда не подозревала.

— Успокойся, Белла, — сказал он, целуя кончик моего носа, — Твое поведение абсурдно.

— Неужели? Тогда почему ты не расскажешь мне?

— Потому что нечего рассказывать. Ты делаешь из мухи слона.

— Которая? — настаивала я.

Он вздохнул.

— У Тани был некоторый интерес. Я в очень вежливой, джентльменской форме дал ей понять, что не отвечаю ей взаимностью. Конец истории.

Я, как могла, пыталась придать голосу спокойствия.

— Расскажи мне — как она выглядит?

— Как все мы — белокожая, с золотыми глазами, — слишком поспешно ответил он.

— И, конечно, потрясающе красивая.

Я почувствовала, как он пожал плечами.

— Для человека, наверно, — сказал он равнодушно, — Хотя ты знаешь, что?

— Что? — спросила я нетерпеливо.

Он поднес губы к моему уху, его холодное дыхание щекотало меня, — Я предпочитаю брюнеток.

— А она блондинка. Вот тебе и причина.

— Рыжеватая блондинка — совсем не в моем вкусе.

Я обдумывала это некоторое время, пытаясь сконцентрироваться, пока его губы медленно двигались по моей щеке, потом вниз по горлу, и возвращались назад. Он успел проделать это три раза, прежде чем я заговорила.

— Тогда, думаю, все в порядке, — решила я.

— Хмм, — прошептал он, касаясь губами моей кожи, — Ты так прелестна, когда ревнуешь. Оказывается это приятно.

Я сердито уставилась в темноту.

— Уже поздно, — снова почти беззвучно прошептал он, его голос был нежнее шелка.

— Спи, моя Белла. Сладких снов. Ты единственная тронула мое сердце. Я всегда буду твоим. Спи, моя единственная любовь.

Он стал мурлыкать мне колыбельную. Я знала, что уступить ему было делом времени, поэтому закрыла глаза и прижалась сильнее к его груди.

Глава 9

Цель

С целью поддержания легенды о пижамной вечеринке, Элис утром подбросила меня домой. Вскоре, официально вернувшись из своего "турпохода". должен был появиться Эдвард, Меня ужасно раздражало все это притворство, став вампиром я точно не стану тосковать по человеческому вранью.

Чарли выглянул в окно, услышав, как я хлопнула дверцей машины. Он помахал Элис и пошел открывать входную дверь.

— Хорошо провела время? — спросил Чарли.

— Конечно, всё было здорово. Очень...по — девчачьи.

Я занесла свои вещи внутрь, бросив их внизу у лестницы, и пошла в кухню перекусить.

— Тебе сообщение, — крикнул мне Чарли.

Блокнот для телефонных заметок стоял на кухонном столе, на видном месте, опираясь на соусник.

"Звонил Джейкоб", было написано подчерком Чарли.

"Он велел передать, что на самом деле так не думает, и что он сожалеет. Просил перезвонить. Будь паинькой и дай ему шанс. Он был расстроен."

Я скорчила гримасу. Чарли всегда так детально записывает для меня сообщения.

Джейкоб может идти подальше и расстраиваться сколько угодно. Не хочу с ним разговаривать. И вообще, из потустороннего мира не звонят. Если Джейкоб предпочитает видеть меня мертвой, пусть привыкает к тишине.

Аппетит пропал. Я развернулась и пошла разложить свои вещи.

— Ты разве не перезвонишь Джейкобу? — спросил Чарли. Он облокотился о стену в гостиной, наблюдая за мной.

— Нет.

Я начала подниматься по лестнице.

— Это не очень вежливо, Бэлла, — сказал он, — Уметь прощать это хорошее качество.

— Займись своими делами, — пробурчала я тихо, чтобы он не услышал.

Я знала, что у меня уже скопилась целая куча грязного белья. Почистив зубы, я кинула свою грязную одежду в корзину и пошла менять постельное бельё в комнате Чарли. Оставив его простыни на верхней ступеньке лестницы, я отправилась за своим.

Остановившись возле кровати, я посмотрела по сторонам.

Где моя подушка? Я развернулась, осматривая комнату. Подушки не было. Я заметила, что моя комната выглядела непривычно убранной. Разве моя серая рубашка не висела на спинке кровати? И могу поклясться, что за креслом-качалкой я оставила пару грязных носков и красную блузку, которую примеряла два дня назад, но решила, что она слишком нарядная для школы, так и оставив ее висеть на поручне... я снова развернулась. Моя корзина для грязного белья не пустовала, но и не была переполнена, как раньше.

Неужто Чарли затеял стирку? Не похоже на него.

— Пап, ты решил постирать? — крикнула я в открытую дверь.

— Нет. А что? — отозвался он, — Надо?

— Да нет, я так... Ты искал что-то в моей комнате?

— Нет. Зачем?

— Я не могу найти...кофту...

— Даже не заходил к тебе.

А потом я вспомнила, что Элис заходила сюда взять мою пижаму. Я как-то не заметила, чтобы она позаимствовала заодно и мою подушку, хотя, как знать, я же старательно избегала кровати. Все выглядело так, будто, собирая то, что ей нужно, она еще по ходу и убиралась. Мне стало стыдно за свою неряшливость.

Но та красная кофта вовсе не была испачкана, так что я отправилась выуживать её из кучи грязного белья.

Я ожидала найти её на поверхности, но её не было. Перерыв всю кучу белья я так и не нашла кофту. Я знала, что это уже становится похоже на параною, но мне казалось, что еще что-то пропало, и возможно не одна вещь. Корзина была заполнена менее чем на половину.

Я собрала свои простыни и, забрав по пути бельё Чарли, пошла к стиральной машине. Она была пуста. Я заглянула и в сушилку, ожидая найти постиранное бельё там, это было бы очень любезно со стороны Элис. Ничего. Я нахмурилась, просто мистика какая-то.

— Ты нашла то, что искала? — Прокричал Чарли.

— Пока нет.

Я вернулась на верх, чтобы поискать под своей кроватью. Но там не было ничего, кроме пыли. Я начала рыться в своем шкафу. Может, я засунула красную блузку туда и забыла.

Я сдалась, когда раздался звонок в дверь. Это скорее всего Эдвард.

— Дверь, — сообщил мне Чарли, кода я проскочила мимо него.

— Не утруждай себя, пап.

Я открыла дверь с широкой улыбкой на лице.

Золотые глаза Эдварда были широко открыты, его ноздри раздувались, губы приподнялись, обнажая зубы.

— Эдвард? — мой голос стал резким от шока, когда я увидела выражение его лица. — Что?

Он приложил палец к моим губам. — Дай мне две секунды, — прошептал он, — Не двигайся.

Я замерла на пороге, а он ... просто исчез. Он двигался настолько быстро, что Чарли даже не заметил его, когда он проскользнул мимо него.

Он вернулся прежде, чем я успела сосчитать до двух. Он обнял меня за талию и быстро потянул меня в сторону кухни. Он тщательно осмотрел комнату, держа меня так, как если бы он заслонял меня от чего-то своим телом. Я бросила взгляд на Чарли, лежащего на диване, но он старательно не замечал нас.

— Кто-то был здесь, — прошептал он мне на ухо, после того как отвёл меня в самый конец кухни. В его голосе чувствовалось напряжение, я с трудом слышала его сквозь шум стиральной машины.

— Клянусь, что ни один оборотень — начала я.

— Это не они, — тут-же прервал он меня, отрицательно качнув головой, — Это кто-то из нас.

Его тон ясно давал понять, что он не имел в виду свою семью.

Кровь отлила от моего лица.

— Виктория? — сдавлено выдохнула я.

— Это незнакомый запах.

— Кто-то из Волтури, — предположила я.

— Возможно.

— Когда?

— Я думаю, что это могут быть они потому, что это произошло недавно, сегодня рано утром, пока Чарли спал. И кто бы это ни был, он его не тронул, следовательно у них была другая цель.

— Они искали меня.

123 ... 1718192021 ... 575859
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх