Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Разум главного калибра


Опубликован:
20.11.2017 — 16.07.2018
Аннотация:
       Все силы Республиканской Разведки брошены на поиски мечущегося по Галактике корабля контрабандистов. Отправленный на его перехват ударный крейсер, нарушив действующий мирный договор, вторгается в орбитальное пространство нейтральной планеты. Растущее напряжение грозит в любую секунду взорваться новой войной.
      Ставки в игре подняты до предела, а главный приз - маленькая девочка, по следу которой уже идет хладнокровный убийца, нанятый ее же собственным отцом... 

    "Разум главного калибра" - второй роман из мира "Участи всех героев" и "Игр в чужой песочнице".
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

-Отпустить? Но разве я ее похищал? — прищурился адмирал, отчего его лохматые брови вздыбились над переносицей, — если мне память не изменяет, она сама от Вас сбежала. И мне кажется неправильным идти против ее желания и насильно возвращать в отчий дом.

-Сильвия — еще ребенок, и пока не вправе самостоятельно принимать такие решения!

-А вот мне кажется, что она — вполне взрослая и самостоятельная девушка, исключительно трезво смотрящая на мир. Ваша дочь уже давно выросла из детских штанишек, и не ждите, что она будет бесконечно держаться за Вашу юбку… ну, или что там вместо нее.

-Вы не вправе ею распоряжаться! Она не Ваша собственность! — Артур шагнул вперед, сжимая кулаки, хотя в сравнении адмиралом он выглядел как соломинка перед дубом, — Сильвия — уникальный ребенок, и не Вам определять ее судьбу!

-Ее таланты и впрямь впечатляют, — согласился адмирал, — более того, они способны оказать драматическое влияние на взаимоотношения целых государств и даже планетных систем, а потому девочка непременно должна находиться под тщательным присмотром. Никакой самодеятельности, никакого сопливого идеализма тут допускать нельзя!

-И потому Вы держите ее на цепи, и один Бог знает, какими способами принуждаете мою дочь к работе на Вас! Кто дал Вам такое право!? Сильвия — не Ваша рабыня!

-Так ее никто и не неволит, — Кехшавад изобразил на лице искреннее недоумение, — изловить вас она помогла нам исключительно по собственному желанию.

-Вы лжете!

-Вот заладили-то! Может, Вам стоит посмотреться в зеркало? Почему Сильвия убегает от Вас раз за разом? Почему она настолько не хочет иметь с Вами ничего общего, что ради этого даже была готова убить Вас на Серене-2? Чем Вы ее так напугали, что сотрудничество с нами она восприняла как благо? Лишь бы мы защитили ее от Вас. Почему?

Ответа на этот вопрос у Артура не нашлось, и он промолчал, продолжая сверлить командующего гневным взглядом.

-Вы все пытаетесь выставить меня чудовищем, — продолжал тот, — но, быть может, настоящий монстр — это Вы? Или Вы думаете, я не догадываюсь, ради чего Вы за ней гоняетесь, не считаясь с издержками и жертвами. Вы же сами до колик боитесь своего собственного творения и жаждете его уничтожить, так или иначе.

-Что за бред!? — воскликнул ученый, но наигранность его возмущения не укрылась от Кехшавада.

-Увы, это суровая правда, — покачал тот головой, — Сильвия действительно уникальный ребенок. Она — ключ к будущему, которое Вас страшит. А меня — нет, и я не побоюсь этим ключом воспользоваться.

-Каким образом!? Испепелив миллионы жизней в пламени новой войны!?

-Только если они будут сопротивляться, — развел руками адмирал, — хотя я приложу максимум усилий, чтобы донести до них бессмысленность и нелепость таких попыток. Ведь новый мир, что я им предложу, столь строен и гармоничен, что только дурак от него отвернется.

-Пф! Еще один благодетель, огнем и мечом насаждающий всеобщее процветание и тотальное счастье! Сколько вас, таких, История уже повидала! И ничего, кроме крови и страданий ваши прожекты не приносили!

-У моих предшественников не было настолько совершенного инструмента, как у меня.

-Для Вас Сильвия — всего лишь инструмент!?

-Любой дар — своего рода проклятие, и сверхспособности девочки невольно диктуют ее судьбу. Она уже себе не принадлежит, как не принадлежит и Вам. Сильвия — достояние всего человечества, и с этой ношей, что Вы собственноручно повесили ей на шею, малышке предстоит теперь как-то уживаться.

-Могу я хотя бы с ней повидаться?

-Ради чего? Что нового вы сможете сказать друг другу? — Кехшавад отвлекся на сигнал коммуникатора и удовлетворенно хмыкнул, — некоторые вещи, как, например, отрывание пластыря, лучше делать резко, чтобы не мучиться, а потому я скажу Вам прямо: забудьте о Сильвии, она потеряна для Вас навсегда.

-Будьте Вы прокляты! — Артур без сил рухнул в ближайшее кресло, обхватив руками голову, и слезы покатились по его щекам.


* * *

Заслышав клацанье открываемого замка, Риккардо открыл свой единственный глаз и озадаченно уставился на дверь, гадая, кто это вдруг к нему пожаловал. Завтрак ему приносили совсем недавно, и до обеда оставалось еще изрядно времени, а за те несколько дней, что его вместе с остальной командой «Турина» держали в заточении, не случилось ни одного отклонения от установленного армейского распорядка. Даже на допрос ни разу не вызвали, словно всем было на них наплевать. Ну, хоть кормить не забывали — и на том спасибо.

Неопределенность их статуса, конечно же, несколько нервировала. Никаких обвинений им до сих пор не предъявили, каких-то требований не выдвигали. Просто держали взаперти и все. Ладно бы их кораблик загребла таможенная инспекция или пограничный патруль — хорошего мало, но хоть более-менее понятно, чего ожидать. Суд, штраф, срок и далее по списку, но без неожиданностей.

А вот попасться в руки военным, которые явно не расположены к излишним сантиментам и, по большому счету, вполне могут обойтись без апелляций к нормам законодательства — это неизменно сулило поистине необычайные, захватывающие и крайне неприятные приключения. И чем дольше ожидание — тем ярче и болезненней картины, что рисует в мозгу возбужденное воображение.

Риккардо спустил ноги на пол, нащупывая ботинки. Дверь скользнула в сторону, и на пороге возник вооруженный парализатором десантник.

-На выход, — скомандовал он и отступил в сторону, показывая, что ждать не намерен.

-На выход, так на выход, — пробормотал капитан и прошаркал в коридор, где обнаружил всю свою команду в сборе.

Сейра, Шон и Игорь выглядели уставшими, но на первый взгляд вполне здоровыми. Им, разумеется, не терпелось обменяться хоть парой слов после проведенных в одиночестве дней, но суровые охранники немедленно пресекали любые их попытки заговорить друг с другом. Риккардо смог только приветственно кивнуть, и их гуськом повели по кажущимся бесконечными переходам крейсера.

В конце концов они оказались, как понял Риккардо, в личном кабинете адмирала Кехшавада, где кроме командующего присутствовал еще один человек. Худой и бледный, он сидел в кресле у стены и выглядел совершенно убитым горем. Его щеки влажно блестели, а пряди волос, призванные маскировать залысины на макушке, рассыпались по сторонам бестолковыми перьями.

Сам же адмирал, напротив, буквально лучился оптимизмом.

-О! Добро пожаловать! Проходите, не стесняйтесь! — уткнувшийся в спину ствол парализатора прозрачно намекнул, что радушие хозяина придется уважить, — я сожалею, что нам пришлось вас задержать, но обстоятельства не позволяли поступить иначе.

-Что еще за обстоятельства? — неуемный язык Игоря, казалось, жил какой-то своей собственной, никак не зависящей от мозга жизнью.

-Всему свое время, господа! — Кехшавад довольно потер руки, — я тут приготовил для вас небольшое… представление, так что потерпите немного.

Он повернулся к двери в дальнем конце кабинета и махнул рукой.

В проеме показалась знакомая фигура в безликом рабочем комбинезоне. Человек подслеповато щурился, словно его только что вытащили из темноты и правой рукой то ли прикрывал глаза от света, то ли судорожно пытался отдать честь, завидев командующего.

-Чак! Сукин сын! — взревел Риккардо и даже рванулся ему навстречу, но был решительно возвращен на место облаченной в броню рукой десантника, — ну, держись у меня! Дай мне только до тебя добраться, я тебе все припомню, тварь продажная!

-Что…? Я… но… — вновь прибывший настолько обалдел от такой внезапной атаки, что аж дар речи потерял.

-За сколько сребреников и кому ты нас продал, Иуда!?

-Да я вообще…

-Я же тебя из дерьма вытащил! В люди вывел! И вот так ты меня отблагодарил, да!?

-Рик, хватит уже, а!? — рявкнул Чак, собравшись с силами, — последнее, что я помню, так это наша посадка на Веленге. А дальше все, полный ноль! Я вообще не в курсе, что тут произошло, где мы находимся, и сколько времени я отсутствовал! Я ничего, ничегошеньки не знаю!

-Как это — ничего не знаешь? — Риккардо несколько сбавил обороты.

-Он несколько дней под «Ибрафоном» в шкафу провалялся, — разъяснил Кехшавад, подойдя к Чаку и щелчком смахнув невидимую пылинку с его плеча, — пожалейте человека, он только сегодня смог в первый раз за всю неделю на ноги встать.

-Но кто тогда…? — Сейра нахмурилась, осмысливая услышанное.

-Хороший вопрос! — адмирал усмехнулся и, обернувшись к двери, крикнул, — давайте второго сюда!

В кабинет ввалились два десантника, волокущие под руки человека в таком же комбинезоне, но со скованными наручниками руками и с черным мешком на голове. Они поставили его рядом с Чаком, и Кехшавад, продолжая довольно ухмыляться, сдернул мешок с его головы…

-Вот ведь… — только и смог выговорить Игорь, нарушив затянувшееся молчание.

Даже Артур, позабыв о своих горестях, поднялся с кресла и подошел поближе, чтобы лучше рассмотреть Чака.

Точнее, двух Чаков.

Сходство и впрямь оказалось феноменальным! Как ученый ни напрягался, он так и не смог найти ни одного сколь-либо заметного отличия, намекающего на маску или грим и позволяющего определить, где оригинал, а где подделка. Стоя рядом, они выглядели как два брата-близнеца, отличаясь лишь тем, что один из них был в наручниках. И еще глаза, взгляд которых четко разделял простого корабельного техника и человека, основной профессией которого являлось убийство.

Чак номер два немного поморгал, привыкая к свету, и, оглядевшись по сторонам, удовлетворенно констатировал:

-О! Наконец-то вся семья в сборе!

-Это что еще за чертовщина!? — воскликнул Риккардо, уже начинающий сомневаться в собственном психическом здоровье, — Чак, почему тебя… вас двое!?

-Ты никогда не говорил, что у тебя есть брат! — поддакнул Игорь.

-Вы что, рехнулись!? — Чак номер один и сам выглядел слегка испуганным и даже отступил подальше от своей копии, — нет у меня ни сестер ни братьев! И никогда не было!

-Тебя что, клонировали, что ли? — Шон осторожно высказал еще одну версию.

-Хватит издеваться!!! — почти взвизгнул уже начинающий впадать в панику техник, — я понятия не имею, кто это такой, и почему он так похож на меня!!!

-Я рад, что вам понравилось! — его дубликат довольно осклабился.

Стоявший в стороне командующий явно наслаждался произведенным на публику эффектом. Поняв, что пришло время его реплики, он шагнул вперед, и в его руке блеснуло полированное лезвие.

-Ладно, поговорили, и хватит, — он схватил Чака номер два за подбородок и внимательно осмотрел его лицо, — позвольте мне провести небольшой сеанс разоблачения.

Никто даже не успел ничего сказать, как скальпель одним молниеносным движением полоснул Чака по щеке, распоров ее от виска до подбородка. Тот зашипел, изрыгая проклятья, но Кехшавад, не обращая внимания на его протесты, схватился за край свежей раны и решительно рванул…

Чак вскрикнул от резкой боли и едва не упал, но командующий подхватил его и без особых церемоний снова поставил на ноги.

-Не притворяйся, тебе все равно никто здесь не поверит. Особенно я.

-Ну зачем же вот так, по живому-то…?

-Иначе не получится добиться требуемого драматического эффекта, — адмирал отступил в сторону, презентуя полученный результат, — господа! Прошу знакомиться — Константин Черталов, также известный как Чертенок. Номер три в списке самых разыскиваемых преступников мира.

-Еще есть, куда расти, да, — проворчал тот и выпрямился.

Теперь, когда его не сковывали рамки отыгрываемого образа, он с явным облегчением расправил плечи и перестал сутулиться, оказавшись на полголовы выше настоящего Чака. Его лицо, обрамленное лохмотьями, оставшимися от сорванной маски, в нескольких местах кровоточило, а на щеке красовалась оставленная скальпелем длинная тонкая царапина, из которой сбегали алые капли. Несмотря на незавидное положение, в котором он оказался, Чертенок держался уверенно и даже несколько вызывающе, в то время, как Артур, поймав на мгновение его взгляд, почувствовал себя крайне неуютно.

-Наемный убийца, похититель людей, торговец оружием, угонщик боевых кораблей и орбитальных танкеров… — загибал пальцы Кехшавад.

-Офицерам Республиканского флота и просто хорошим знакомым — скидка десять процентов!

-…а также известный юморист и клоун-самоучка, — заметил адмирал, — список твоих талантов выглядит внушительно, ничего не скажешь.

-А еще защитник животных, спаситель маленьких девочек и, вообще, миротворец по натуре, — поддакнул ему Чертенок и в следующий миг оказался на полу, отправленный в нокдаун тяжелым кулаком командующего.

-Это тебе за «миротворца», — прошипел тот, потирая ушибленные костяшки пальцев, — я с тобой за «Сарагосу» еще поквитаюсь!

-«Сара…», а, сообразил! Вам, должно быть, Сильвия разжевала, — Чертенок перекатился на спину и, немного поерзав, смог, наконец, сесть, прислонившись спиной к стене, — и что теперь? Медальку мне вручите?

Кехшавад только скрипнул зубами и отвернулся.

-Вот, синтетическая экзокожа, — бросил он на стол сорванную с пленника маску, — весьма добротный образчик, стоивший, полагаю, немалых денег. Помноженный на талантливую актерскую игру, способен ввести в заблуждение кого угодно.

Артур подошел ближе и осторожно потрогал снятый с Чертенка «скальп». Морщины, ресницы, щетина на щеках — маска выглядела почти живой, каковой она в значительной степени и являлась. По краям, где ее разорвали, она даже немного кровоточила. От его прикосновений маска заколыхалась, словно подмигивая ему пустыми глазницами. К горлу ученого подкатила тошнота, и он поспешно отдернул руку, отступив назад.

-Какого черта? — негромко произнес Риккардо, но при звуках его голоса все вдруг притихли, почуяв неладное, — Чумазый, какого черта ты творишь!? С каких это пор ты опустился до обворовывания старых друзей? Ты что, совсем рехнулся на старости лет!? Раньше у тебя все же были хоть какие-то понятия о чести и совести! Что, за хорошие деньги ты и их продал!?

-Мои представления о чести и совести не распространяются на похитителей маленьких детей, ты прекрасно это знаешь.

-Да, я помню про историю с твоей сестрой, но при чем здесь я и мои ребята?

-До меня дошла информация, что вы похитили Сильвию и требуете за нее выкуп. Я взялся ее освободить.

-Я никого не похищал!!! — заорал, взорвавшись, Риккардо, — девчонка приехала в космопорт на самом обычном такси и сама поднялась по трапу! Я ее не похищал!

-Но я-то тогда этого не знал! Мне нарисовали совсем иную картину произошедшего! — Чертенок бросил исключительно красноречивый взгляд на Артура, от которого ученому захотелось превратиться в таракана и забиться под плинтус, — ты даже не представляешь себе, насколько я был… огорчен, услышав, что ты, Рик, опустился до киднеппинга.

-Обожаю очные ставки! — Кехшавад сложил руки на груди, откровенно наслаждаясь развернувшейся в кабинете дискуссией.

123 ... 1415161718 ... 252627
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх