Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
После обеда едва не закончившегося скандалом, княгиня Агнесса Магдалена ужасно захотела прогуляться, но Штетинский замок навевал на нее не слишком приятные воспоминания, и она, сделав несколько шагов по галерее, остановилась в нерешительности. Катарина фон Нойбек заметила ее состояние и спросила напрямик:
— Вас что-то беспокоит?
— По правде говоря — да. Мне все время кажется, что вот-вот откуда-нибудь выскочит покойный герцог Филип и его мерзкий врач с камергером.
— Право, что за ребячество! Он давно умер, да и после острастки устроенной ему... вашим героем, вряд ли был способен на какую-либо подлость.
— Мой герой, — усмехнулась Агнесса, — увы, он уехал далеко-далеко, там женился и...
— Уехал еще дальше, оставив жену и детей, — продолжила Катарина.
— Ты злая Като!
— Злая? Вот уж ничуть! Просто я привыкла реально смотреть на вещи.
— И что же тебе подсказывает твой взгляд?
— Что вашей светлости, стоит перестать жалеть, о том чего у вас никогда не было и заняться более насущными проблемами.
— О чем ты?
— О вас, моя княгиня, только и исключительно о вас! В самом деле, вы еще молоды и красивы, у вас есть титул и состояние, и вы вполне можете найти свое счастье в новом браке. Во всяком случае, попытаться!
— Ты же знаешь наши обстоятельства...
— И ничего я не знаю! Ваш сын уже не младенец и нет никакой необходимости кудахтать над ним как наседка.
— Но наши враги...
— У вас был один единственный враг — герцог Филип Набожный, но он скончался, упокой господи его черную душу! Младшие братья никогда не разделяли его предвзятого к вам отношения, и, полагаю, не станут противиться вашему новому замужеству, при условии соблюдения прав маленького Иоганна Альбрехта.
— Мой сын, единственный наследник Грифичей! — отчеканила в ответ княгиня, в которой проснулась кровь Асканиев.
— О, я смотрю у вашей светлости большие планы, — удивилась госпожа фон Нойбек, — раньше вы не вспоминали об этом обстоятельстве.
— Раньше я не часто виделась с родней мужа, а посмотрев на них всех вместе, кое-что поняла.
— И что же?
— Мой сын будет единственным наследником всей Померании, и потому моя репутация должна быть безупречна!
— Но Ульрих еще может...
— Като, не смеши меня, ты же его видела!
— Гхм...
Молодые женщины обернулись и с некоторым замешательством увидели принца Ульриха, очевидно, только что подошедшего. Тот явно слышал, что говорят о нем, хотя вряд ли понял что именно. В лицо Агнессы бросилась кровь, а вот Катарина не растерялась и тут же бросилась в атаку.
— Ваша светлость, — склонилась она в реверансе, — какой приятный сюрприз, а мы как раз говорили о вас!
— Вот как, — растерялся Ульрих, — но...
— Как же, как же, ведь вы много путешествовали, учились в университете...
— В двух...
— Поразительно! А вот мы с Агнессой к несчастью нигде не были, кроме Анхальта и Померании. Вы должны непременно нам все рассказать!
С этими словами госпожа фон Нойбек сделала шаг в сторону, да так удачно, что принц Ульрих, продолжая следить за собеседницей, повернулся, оказавшись рядом с княгиней.
— Право, я не слишком хороший рассказчик.
— О, мы совсем не избалованны хорошими рассказчиками, к тому же я уверена, что ваша светлость наговаривает на себя!
— Но...
— Ой, какая досада!
— Что случилось? — встревожился принц.
— Я совсем забыла, у меня есть неотложные дела, но вы непременно должны рассказать все Агнессе, а она потом расскажет мне.
— Но удобно ли...
— Удобно, ваша светлость, она же вам почти сестра! Все я убегаю!
Ошеломленный натиском Ульрих остался один на один с княгиней и лишь хлопал в недоумении глазами. Видя его замешательство, Агнесса мягко улыбнулась и попросила мелодичным голосом:
— Дорогой брат, расскажите мне об Италии.
— С восторгом, — пролепетал принц, — вы позволите предложить вам руку?
— Более того, я настаиваю на этом! — С самым серьезным видом отвечала она.
Катарина фон Нойбек осторожно выглянула из-за угла и, увидев, что принц и княгиня идут под руку с удовлетворением вздохнула. "Эта семейка меня доконает!" — подумала она про себя и решительно направилась в сторону отведенных им покоев.
Впрочем, совершающих променад молодых людей видела не только она. Герцогиня Клара Мария, стоящая у окна тоже заметила эту странную парочку и удостоила самого пристального взгляда. Пошевелив губами, как будто что-то пережевывая, она какое-то время рассматривала их, затем услышала шум и, обернувшись, спросила:
— Что там еще?
— Ее королевское высочество просит вас принять ее, — ответила камеристка, — вы позволите нам с Марией удалиться?
— Хорошо, Марта, ты можешь увести дочь, однако сама будь неподалеку. Полагаю, мне надо будет продиктовать несколько писем после разговора с невесткой.
— Как прикажет ваша светлость.
Камеристка сделала книксен и собиралась выйти, но герцогиня окликнула ее:
— Марта...
— Да, госпожа герцогиня.
— Девочка моя, я хочу, чтобы ты знала... я люблю всех своих внуков, хотя и не всех могу так назвать.
— Вы так добры.
— Вовсе нет, моя дорогая, однако я намерена всем им устроить будущее. Помни об этом, а теперь ступай.
Едва она вышла, как дверь в комнату отворилась и в нее зашла Катарина Шведская в сопровождении двух дам.
— Вы позволите, матушка? — ровным голосом осведомилась она.
— Сделайте одолжение, ваше королевское высочество, — с достоинством отвечала ей свекровь, — я всегда рада видеть вас и своих внуков.
— По нашему последнему разговору этого не скажешь.
— Простите, милочка, но я уже стара и у меня осталось мало времени. Именно поэтому я частенько говорю людям то, что думаю, а не то, что они хотят слышать. Это привилегия старости.
— Однако вы обвинили меня...
— В неисполнении супружеских обязанностей?
— Матушка, я бы попросила!
— Дорогая моя, а нет ли у вас поручений для ваших дам? — прервала возмущение невестки герцогиня.
Катарина обернулась к своим приближенным и выразительно посмотрела на дверь. Дождавшись, когда они, сделав реверансы, выйдут, Клара Мария продолжила:
— Садитесь рядом, ваше королевское высочество, и извольте выслушать все, что я вам скажу. Когда ваш покойный батюшка, король Карл, пожелал выдать вас замуж за моего сына, это был, давайте говорить прямо, мезальянс! Вы — королевская дочь, а Иоганн Альбрехт всего лишь мелкий германский князь, каких в Империи хоть пруд пруди. Разумеется, он оказал немалые услуги вашему царственному отцу, но никто не мог ожидать, что награда окажется столь велика. Однако с той поры ситуация очень изменилась. После смерти моих несчастных племянников, мой сын унаследовал их земли, и теперь вы герцогиня не в маленьком и бедном Стрелице, а в больших и богатых Шверине и Гюстрове.
— Я не бесприданница, — попробовала возразить Катарина.
— Более того, Иоганн Альбрехт был выбран на престол хоть и далекой, но обширной страны, — продолжала Клара Мария ледяным тоном. — Так что ваш долг, сударыня, быть рядом с мужем! И я не вижу ни одного обстоятельства, которое могло бы вас извинить.
— Боюсь, ваши упреки несправедливы, матушка. Мой муж сам покинул меня, оправившись на войну, с которой так и не вернулся.
— Какой вздор! На эту войну его отправил ваш брат, король Густав Адольф.
— Да, он счел, что таланты вашего сына помогут получить этот престол моему несчастному брату, однако никто не ожидал, что Иоганн Альбрехт сам усядется на Московский трон.
— Уж не хотите ли вы сказать, что в смерти Карла Филипа виноват мой сын?
— Нет, конечно, но...
— Тогда к чему вы мне рассказали все это? Повторяю, обстоятельства изменились, и теперь вам следует побеспокоиться, чтобы столь удачно занятый трон достался со временем вашему сыну.
— Но от меня требуют отречься от веры отцов...
— Насколько я знаю, дорогая моя, от вас пока никто ничего не требовал. Вам всего лишь сказали, что такая необходимость может возникнуть. Если бы вы сами отправились в Москву, то, вполне возможно, вам бы удалось сохранить свое вероисповедание, раз уж оно столь дорого вашему королевскому высочеству.
— Но мой сын...
— Ваш сын, наследник престола и должен быть рядом с отцом! Изучать своих будущих подданных и приучать их к мысли, что именно он их будущий господин! Искусство правителя совсем не так просто, как кажется на первый взгляд.
— Вы, конечно, правы, матушка. Но дело в том, что мой сын еще и наследник шведского престола, по крайней мере, пока у моего брата нет детей.
— Вот как?
— Да, об этом не объявляли открыто, но завещание составлено и именно поэтому Карл Густав получил титул герцога Вестгётландского.
— Вот уж не слышала, что род Ваза пресекся!
— Мой брат не желает, чтобы трон мог достаться католикам, если с ним что-то приключится.
— Если бы ваш брат меньше занимался всяким вздором, то у него давно был бы свой наследник. Ведь он ровесник моего сына!
— Риксдаг никогда не согласится на его брак с Эббой Браге, а сам он не желает никакой другой жены.
— Я была лучшего мнения о вашем брате. Немецкие княжества просто переполнены потенциальными невестами. Это самый ходовой товар в Империи. Так что ваш брат вполне может жениться, дать стране наследника, а уж затем сколько угодно любить эту самую Браге или еще кого.
— Я смотрю, вас совершенно не смущает мужская распущенность, — поджала губы Катарина.
— Если ваше королевское высочество говорит о моем сыне, то вы понятия не имеете — что такое распущенность! Вот его отец, тот действительно был распущен, а мой Иоганн просто ангел на его фоне.
— А плод его греха вы приблизили в качестве доказательства его нравственности? И теперь привезли, чтобы больнее уколоть меня!
— Когда родилась эта девочка, вы еще не были даже помолвлены. Да, я питаю слабость к этому ребенку и принимаю участие в ее жизни, тем более что другие внуки не слишком часто навещают меня.
— Простите матушка, но мне так тяжело видеть ее. А тут еще эта Агнесса Магдалена...
— Дочери и сестре короля недостойно прислушиваться к сплетням! А сомневаться в законном рождении моего племянника низко! Да, мой сын гостил у бедняги Георга, перед тем как с ним случилось несчастие, однако сразу после похорон покинул Дарлов и более никогда не возвращался. Так что ваши подозрения абсолютно беспочвенны.
— Может быть, может быть, однако я со страхом думаю, как мой муж ведет себя в Московии...
— И чем дольше вы туда не едете, тем больше у вас будет оснований для беспокойства, дорогая моя! Так что бросьте глупые мысли и как можно скорее поезжайте к своим новым подданным.
— Я боюсь.
— Что?!!
— Я боюсь за своего сына. Мне предсказали, что мой сын умрет так же как несчастный Карл Филип, если ступит на палубу корабля до совершеннолетия!
— Но Швеция за морем.
— Ни я, ни мой сын, ни разу не были в Швеции со времени этого ужасного предсказания.
— Вы меня с ума сведете! Как можно верить в такой вздор?
— Я боюсь.
— Вы не того боитесь! Вам надо бояться, что мой сын устанет ждать ваше королевское высочество и разведется.
— Как это возможно? — возмутилась Катарина, — я дочь и сестра короля!
— Как раз с дочерями сильных мира сего, такое происходит гораздо чаще, нежели с простыми смертными.
— Но церковь никогда не даст согласия на развод!
— Шведская, может быть, однако ответьте мне на один вопрос: зачем русскому царю согласие шведской церкви?
— Вы полагаете это возможным?
— Говоря по совести, я никак не могу понять, почему мой сын не сделал этого до сих пор. Ваш отказ приехать в Москву дает ему превосходный повод. Даже не знаю, может он до сих пор питает к вам чувства?
Легший прикорнуть после обеда, герцог Август встал в чудесном расположении духа. Быстро приведя себя в порядок, он зашел к жене и застал ее диктующей письма своей камеристке.
— Вы все в трудах, — воскликнул он, обращаясь не то к жене, не то к усердно скрипевшей пером Марте, — это очень кстати, надо написать в Вольфенбютель кузену Фридриху по поводу Гедвиги...
— Я уже все сделала, мой дорогой, — скупо улыбнулась Клара Мария.
— Чудесно, и что же ты написала?
— Что ему следует поискать другую партию для своей сестры.
* * *
Хоть и нелегко поначалу давалась служба княжичу Дмитрию Щербатову, но со временем обучился он драгунской науке. Капрал Васька Лопухин, прежде рычавший на новика, аки змей Горыныч, наказывал его все реже, а иной раз и хвалил. Впрочем, начальным людям в последнее время и без него было много мороки. Люди в полк все прибывали, всех надо было обучить, а службы никто не отменял, потому приходилось им буквально разрываться на части. Поскольку Щербатов был довольно искусным наездником, ему вскоре доверили руководить выездкой новобранцев. Против обыкновения, Дмитрий не стал чиниться и с усердием взялся за дело, а поскольку совсем уж неумех в драгуны не брали, то получалось у него хорошо. Посмотрев на старания княжича, Панин хмыкнул и коротко приказал: — "кто везет, тех и грузить!" После этого дел у молодого человека сразу прибавилось, но, как ни странно, они пришлись ему по душе. В самом деле, быть начальным человеком всегда лучше, чем подчиненным, а командовать легче, чем исполнять. Так что Щербатов с удовольствием учил других тому, что хорошо умел сам, да и нет-нет прикидывал, скоро ли его сделают капралом. А уж когда его поставили старшим патруля, так засветился княжич, будто новенький алтын только что вышедший из монетного двора. Да и то сказать, разве плохо гарцевать на горячем коне в ладном кафтане на зависть всем добрым людям? И вот тут то подстерегла молодца беда. Поначалу все было хорошо, княжич и его люди чинно объезжали улицы, приглядывая за порядком и подмигивая глазеющим из-за заборов девкам. Никакой татьбы или иного воровства в тот день не случилось, и Дмитрий готовился уж скомандовать ехать к приказной избе, где служивых должны были покормить, как вдруг екнуло сердце молодецкое. По улице шла горожанка, встреченная им на торжище в самый первый день, как приехал он в Москву. Красота незнакомки так поразила его тогда, что готов был побежать за ней на край света, если бы поманила. А потеряв из виду до того закручинился что и спать ночью не смог. И вот теперь девушка шла погруженная в свои мысли и не сразу заметила, что ей преградил дорогу своим конем драгун.
— Здравствуй, красна девица, — громко поприветствовал ее Щербатов, приосанившись.
— Не балуй! — воскликнула от неожиданности незнакомка, едва не налетев на него, — чего удумал окаянный, людей пугать!
— Что же ты, красавица, такая неласковая, — покачал головой Дмитрий, — даже здороваться не хочешь!
— А я тебе не жена, чтобы ласковой быть, — ответила она и хотела обойти драгуна, но он снова преградил ей дорогу.
— Что не жена, то дело поправимое, хочешь, посватаюсь?
Горожанка внимательно оглядела молодого человека и видимо признала в статном ратнике давешнего барчука встреченного на торгу.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |