Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

За хлебушком


Автор:
Опубликован:
24.11.2016 — 21.06.2021
Читателей:
4
Аннотация:


Лёля закончила школу и готовилась к экзаменам в Академию. И вроде бы ничто не предвещало, но... Но! Кто-то прикупил туза на мизере, а Лёля из за этого зависла в другом мире на семь лет. И в каком!
Впрочем, в Тёмной Империи тоже есть Академии, а диплом, он и в Африке диплом.
На 21.06.2021
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Тыыы!.. — Хотя, как оказалось, кронпринц так не считает. Рукава парадного камзола затрещали от напора увеличившихся мышц, рука с чёрными когтями протянулась ко мне...

Легко поднырнув под когтистую лапу, использовала один из болевых приёмов, изученных в Академии. Не устраивать же спарринг в зале приёмов. Кронпринц, придя в себя — а боль быстро приводит в чувство, тихо шипит, держась очень прямо. Тоже не желает афишировать своё состояние. Вот и славно. Посмотрела на Мая, — мой сопровождающий весело подмигнул.

— Дарг, — твоё сопровождение. Император предписал тебе пребывание вдали от столицы. Отправляйся.

Милорд Тьер-младший. И сопровождающие его лица. В форме. Не стража. И не армия. Госбезопасность? И тут включились мои мозги. Я-то, глупая, недоумевала, почему лорд-ректор Академии Проклятий не заступился за Юлу. Во имя высшей цели, конечно же! Сволочь. Какая всё же сволочь!

— Вы! Своим вмешательством сорвали операцию, которая готовилась больше года.

На моих губах вызревает фамильная змеиная улыбка.

— Вы отвечаете за леди Шторм, пока она обучается в Академии Проклятий. Как вы могли позволить выдать её замуж в нарушение традиций Тёмной Империи? Или в данном случае "рука руку моет"? И леди Юлианна выбрана разменной монетой потому, что за неё некому заступиться?

— Ничего страшного с вашей подругой не произошло бы.

— Кому вы лжёте? Юла прожила бы ровно столько времени, сколько её мужу потребуется для представления местному обществу в качестве владетеля её лена. А потом она либо тяжело заболеет, либо с лестницы упадёт, либо её просто отправят в замковые подземелья.

— Меня интересует происхождение вашей осведомлённости.

— Вы считаете всех женщин идиотками? Мне достаточно было увидеть сопровождение, которое вы привели к кронпринцу, сопоставить с возможностями лорда приграничных земель, и вашим попустительством беспределу, устраиваемому лордом Даргханашем. Своего кузена вы тоже разыграли втёмную? Он не простит.

Моя дикция не менее безупречна, чем у повелителя Лаки, так что голос я не повышаю. Присутствующие в зале дамы одарили племянника императора многообещающими взглядами. Так ему и надо.

— Неудовольствие Дарга я переживу, в отличие от вас.

— Угрожаете?

— Предупреждаю.

И в этот самый момент я обрела плащ стража. Не знаю, какой плащ у прабабеньки и деда, мой — именно такой, о котором я мечтала, глядя на прекрасную Аду. Живая тьма, нет, — тёмное пламя, испускающее из кромки протуберанцы, превращающиеся в оскаленные змеиные головы, пробующие языками ауры находящихся рядом. Лорд Тьер отшатнулся, выстраивая защиту. Мне достаточно взмаха руки, чтобы она слетела, но... я добилась своей цели, а сам лорд Тьер с его предупреждениями мне неинтересен. Хотя...

— Я тоже предупреждаю, милорд. Моих подруг есть кому защитить. Как ректор Академии, вы являетесь их опекуном. Выполняйте свои обязанности.

Дорога стражей послушно легла под ноги, и я шагнула на порог своего ардамского домика.

— Наконец-то ты освоилась с основными способностями стража, Лёля.

Май, появившийся из радуги, весело улыбается. Провоцирует, негодяй! Я всё время опасалась, что он вмешается в разговор, а он, оказывается, дожидался пока я разозлюсь в достаточной степени. Или Май спровоцировал жёсткость нашей беседы?

— Самую малость, Лёля. Лорд Тьер был достаточно зол и без этого. Но с дамами он так не разговаривает. Пришлось слегка расшатать рамки воспитания, усилить злость и вытащить чувство вины. Он, конечно, понимал, что леди Юлианна пострадает.

— Май, а куда делся лорд Марвэл? Почему он не вмешался?

— Марв на границе с Хаосом. Ему ещё три года служить.

— Отпуска им не дают?

— Не знаю, Лёля. Я никогда не был в армии.

Тяжёлый случай.

Пока без названия.

— Я клянусь беречь и защищать тебя. Моя жизнь — за твою жизнь, моя смерть — за твою жизнь, моя жизнь — за твою смерть, моя смерть — за твою смерть.

Стоя об руку с Маем слушаю слова клятвы, которую перед ликом Матери Бездны дают друг другу Юла и Марв. Мы и весь приграничный гарнизон свидетельствуем. А ещё присутствуют беловолосый магистр Эллохар и лорд Тьер-младший в роли посажённых отцов, тролли-наёмники во главе с отрядом атамана Харльда, и вся наша компания. Май умудрился за пару часов всех собрать и обо всём договориться. Впрочем, что такое пара часов для многотысячелетнего лорда-протектора? Если уж "современные" лорды-протекторы владеют темпоральной магией, то древний лорд — наверняка преуспел в этом не хуже них.

Надрез в виде косого "андреевского" креста ритуальным обсидиановым ножом прижатых друг к другу рук. На каждом запястье остаётся "галочка". Смешавшаяся кровь проливается к подножию изваяния Матери и впитывается бесследно. Присутствующие облегчённо вздыхают, — Мать Бездна приняла подношение кровью, — брак утверждён. В одной из рук Матери появляется бархатно-бордовая роза, аромат которой напояет воздух, как будто мы находимся не на ярмарочной площади приграничного городка, а на плантации сортовых роз. Рука подбрасывает цветок, сжимающийся в радужный колобок, стремительно летящий к молодожёнам. Марв пытается прикрыть Юлу, Май шепчет — "стой смирно". Юла ахает, разглядывая отливающую радугой брачную татуировку, дополняющую шрамы на запястье, и перстень с чистейшей воды бриллиантом, размером с лесной орех.

— Вот теперь, вознеся благодарение Матери Бездне, можно поздравить молодожёнов.

Май потянул меня к изваянию Матери. Послушно полоснула по запястью когтями, принеся подношение кровью и свою горячую благодарность за милость Матери к детям своим. Где-то внутри меня звучит мягкое "моё дитя"... Уступаем место высоким лордам и следующим за ними представителям войск Тёмной Империи, наёмников-троллей и прочих гостей свадьбы. Сегодня Мать милостиво приняла подношения от всех присутствующих. Значит, они от чистого сердца. Впрочем, явление открытого храма на ярмарочной площади, по мановению руки Мая, впечатлило всех. Да и статуя Матери — как в тролльем городке, — устрашающая.

Обряды закончены, храм исчезает в радуге, а на площади появляются ломящиеся от снеди пиршественные столы. Гости мгновенно заняли места и принялись выпивать и закусывать, "как с голодного края" по меткому выражению нашей детдомовской поварихи. Призраки, обрадованно взвыв, начинают петь заздравные песни, заменяя неприличные слова, но делая перед заменой заметную паузу. Мужчины хмыкают и покашливают осуждающе, а дамы тихо хихикают. Унять распоясавшихся нежитей не способен и лорд Нолед, что говорить обо мне, — тем более, на свадьбе, вроде как, положены солёные куплеты.

— Какая странная клятва, Лёля. Это на твоей родине так клянутся?

Я вычитала эту клятву в фэнтезийном романе ("Эльфийская звезда" Маргарет Уэйс и Трейси Хикмен), и она мне понравилась. Попыталась придумать что-нибудь более отвечающее обстоятельствам, но ответил лорду Эллохару Май.

— Это очень древняя клятва. "Моя жизнь — за твою жизнь", — пока мы живы, мы делим радость жизни друг с другом. "Моя смерть — за твою жизнь", — я отдам свою жизнь ради спасения твоей. "Моя жизнь — за твою смерть", — я положу жизнь, чтобы отомстить за твою смерть. "Моя смерть — за твою смерть", — часть меня умрёт вместе с тобой.

Юла с Марвом, слушая, взялись за руки, машинально, — не глядя друг на друга. Гости задумались. Май говорил негромко, но, вероятно, использовал какое-то заклинание, ибо его слышали все. Разрядили обстановку призраки, запев солёные куплеты на мотив тарантеллы. Май щелчком пальцев обеспечил музыку, и все потянулись танцевать. Свадьба набирает обороты.


* * *

— Ну что вы так возмущаетесь, полковник? Это же свадьба. А какая свадьба без драки?

Жители городка согласно забурчали, — никак не можно, чтобы свадьба, и вдруг без драки. Это не свадьба, а чистое недоразумение. А я тихо захихикала, вспомнив Стругацких "Да нынче разве гуляют? При молодом короле, помню, гуляли — не заметили, как полгорода сожгли". Май молча улыбнулся. Опять мысли читает!

В роли casus belli выступила Стефка. За нашей роковой женщиной решил приударить один из офицеров. У Стефки с распускающими руки разговор короткий, — сразу дубинкой по голове. Офицер пару минут полежал, потом поднялся и сходу предложил Стефке законный брак. Тут уже атаман Харльд не стерпел. А дальше, сакраментальное "наших бьют!". И городские вмешались — это наши вояки, и нечего всяким наёмникам им морды бить! А в приграничных городках народ серьёзный. Ополчение при необходимости собирается мгновенно. И стоят эти ополченцы не менее, чем кадровые военные.


* * *

Турнир. В столичной резиденции Повелителей. В мою честь. Вернулись и тут же попали в разгар скандала. Дамы решают какое одеяние мне следует выбрать для каждого дня турнира. Надеюсь, не подерутся. Если подерутся, то мне придётся одеваться по выбору бабули Арноры. Современная безднова мода опять качнулась в сторону лоскутков. Дед недоволен, — подобные наряды приемлемы наедине с мужем. А поскольку у меня мужа нет, и не предвидится в ближайшее впемя, то придётся эпатировать публику закрытым платьем. Кстати, об эпатаже...

— А в чём выходят жёны дедушки Атты?

Вряд ли бабулям дозволены современные одеяния. Команданте прикажет их камнями забить за бесстыдство. И не посмотрит, что они замужем.

— А с чего ты взяла, что им позволено посещать турниры?

— Может для них и для жён команданте создают специальную беседку с решётчатыми стенами, чтобы они могли наблюдать за поединками, оставаясь невидимыми.

— Ты не можешь сидеть в беседке, Лёля. Повелители устраивают празднества в твою честь. Скрыться будет невежливо.

Шедиль впилась в моё плечо когтями и согласно выкрикнула что-то на армейском языке. Ну да... моя спутница желает видеть зеленоглазого Повелителя. Женщины из клана команданте ей не интересны.

В результате, подключилась прабабенька, и мы все отправились на турнир одетые по моде средневековья. Трёхслойные платья с пятиметровыми шлейфами, колпаки-эннены с вуалевыми шарфами, шеи и волосы скрыты тончайшим полотном. Открыты только лица и кончики пальцев рук. А загородку на трибунах всё-таки установили. Потому что, любимая жена команданте, прекрасная Мириам-ханум, заявила, что желает смотреть на поединки. А сестра Макса способна свинтить из гарема по кромке Бездны в кошачьем облике. Прабабенька всех сестёр Макса называет Мурками. Вот все Мурки, вошедшие в клан команданте, и борятся за права угнетённых гаремных женщин. Прочие "угнетённые" помалкивают. За ними не стоит клан Вителлиев Северов. Хотя, консул взрослых детей не опекает. Вроде бы.

В общем, выгородили на трибунах место для дам. Жёны, дочери и внучки команданте и его сыновей, и мои бабули устроились с удобствами. Лопают сладости, запивая их прохладительными напитками, и сплетничают, обмениваясь свежими новостями. Когда ещё будет возможность всем вместе собраться!

Я сижу с кланом фон Фальке. Ага, а вокруг нас прочие кланы, входящие в Семью. Все женщины наряжены в стиле, выбранном прабабенькой.

— Мама гениальна. Скрытые прелести привлекают больше внимания. — Лорд Алек-старший нежно поцеловал руку супруги.

"О, несравненная!" — привычно завыли призраки.

То, что прабабенька гениальна, сомнений не вызывает. Рядом с роскошно одетыми дамами Семьи роскошно раздетые сокровища Бездны выглядят в лучшем случае куртизанками. Хотя не все дамы следуют сиюминутной моде. Недалеко от лорда-опекуна устроилась очень элегантная леди. Спросила бабулю Арнору:

— А кто та дама в золотистом наряде? Рядом с лордом-опекуном? Она не придерживается модных тенденций.

— Леди Ана-эст-Асии из рода Гусс сиюминутные модные веяния ни к чему.

— А в чём ходит Меняющая? Она будет на турнире?

Бабуля закашлялась, потом, всё же, ответила:

— Вряд ли. Если Меняющая и будет наблюдать за поединками, то только через зеркало Бездны. Но поединки ей неинтересны, насколько я знаю.

— А само празднество?

— Лёля, ты думаешь Повелители не в состоянии устроить для Меняющей любое празднество по её выбору?

— Есть разница. Ауру всеобщего праздника не перенести в... как это?.. индивидуальный режим.


* * *

И конечно, когда мне понадобился совет понимающего в этикете родственника, рядом никого не оказалось!

— Лёля, окажи мне честь, позволив носить на турнире твои цвета.

Хлопаю глазами на Мая, лихорадочно пытаясь вспомнить правила. Но в меня старательно вбивали всё, кроме подобающего поведения на турнире. О турнирах почему-то никто не подумал. Если бы Май попытался посвятить мне поединок, я могла бы отказать. А как реагировать на подобную просьбу, не нарушая приличий? Так не успеешь оглянуться и замужем окажешься, да ещё по собственной вине!

— Это ни к чему тебя не обязывает. А мне будет приятно получить знак внимания.

Ответила честно.

— Я не знаю правил, Май. Этому меня ещё не учили. И я не верю твоим словам об обязательствах. Очень у тебя улыбка хитрая.

Май картинно прижал ладони к сердцу:

— Ах, как ты жестока ко мне, Лёля!

Разозлилась и плюнула на этикет.

— Могу одарить фингалом. Выбирай, под каким глазом.

— Из твоих рук всё благо, очаровательница.

Издевается. Но драка — это уже почти семейная сцена. Провоцирует меня на компрометирующее поведение, негодяй! К счастью, Повелитель драконов, воистину, да живёт он вечно! покосился на нас. Взгляд серебристо-зелёных глаз прапрадедушки, скользнув по нам, заморозил холодом абсолютного нуля. Даже Май поёжился. А я сообразила, наконец, что ответить на его просьбу.

— Я не могу принимать подобные решения, лорд Майен. С такой просьбой следует обращаться к моему отцу. Если папенька не будет возражать, то и я не стану протестовать.

Одарив Семью общим поклоном, лорд-протектор исчез.

— Лёля, что ты пыхтишь, как ёжик? — бабуля Арнора обратила на меня внимание. Они что, не видели Мая? Вот хмырь!

— Лорд Майен просил у меня разрешения носить мои цвета.

— Он собирается принять участие в турнире?

— Не знаю.

— Что ты ответила?

— Отправила его к папеньке.

— Правильно. Ты ещё не взрослая. И не имеешь права на принятие решений.

Да что ж такое! Сначала Май выбесил, теперь родная бабуля подхватила эстафету. И плевать, что Маю я ответила то же самое.

— Не сверкай на меня глазами, девчонка! Разбаловалась.

По счастью, бабуля не стала распускать руки. Уворачиваться от подзатыльника в эннене — та ещё задачка. Шедиль вспорхнула с плеча, прокурлыкав что-то типа "равнение на знамя" и я, проследив за ней, увидела смеющиеся изумрудные глаза. Повелитель Мара одарил меня белозубой улыбкой. Уххх! Буду думать, что высокий лорд улыбается забавляющей его своим обожанием Шедиль.


* * *

Семья не напрасно опасалась скандала. Сначала кто-то отчаянный осмелился посвятить поединок Прекраснейшей, и прабабенька заморозила его взглядом. О победе речи уже не шло, хорошо, хоть, жив остался. Вроде бы на турнире смертельные поединки не приветствуются.

— Если уж посвещать Прекраснейшей поединок, то только стенка на стенку.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх