Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
— Уверен, что это возможно. Просто я пока что не знаю, как это осуществить.
Еще один обмен взглядами. На этот раз он мне показался куда более информативным.
Остальная часть текста удалена по требованию издательства
1 — обратно к тексту в дальнейшем я буду именовать дракона мужского рода в единственном числе так, как это принято в русском языке: 'дракон'; во множественном — 'драконы'. С женским родом труднее, поскольку в русском языке нет эквивалентного перевода. Поэтому дракон женского рода в единственном числе будет именоваться 'дракона', во множественном — 'дракони'. Дети, соответственно, 'дракончик' и 'драконочка'. (здесь и далее прим. авт.)
2 — обратно к тексту Америка в этом мире еще не открыта. Выражение представляет собой вольный перевод с языка Древних на русский.
3 — обратно к тексту русский писатель первой половины 20 века. К сожалению, незаслуженно забытый.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|