Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Меч без рукояти


Автор:
Опубликован:
21.11.2018 — 31.03.2019
Читателей:
2
Аннотация:
Магия ушла с Планетоса. Даже когда Таргариены летали на своих вивернах, её было немного, а потом она и вовсе скатилась на уровень ярмарочных фокусов. Но теперь магия вернулась. Теперь Иные - не угроза для мира. В смысле, не единственная угроза для мира. Но пока до этого долго. Пока ты - Визерис Таргариен, мальчик тринадцати лет, чародей по праву крови. Перевод англоязычного квеста "A Sword Without a Hilt" автора DragonParadox. Кроссовер мартиновской "Песни льда и пламени" и настольной игры "Dungeons & Dragons" редакции 3,5.Версия от 2019.03.31.
 
↓ Содержание ↓
 
 
 

Меч без рукояти


<a href="#link_0001">1. Пробудить дракона (289.09.12)</a>

<a href="#link_0002">2. Голос, отдающий приказы (289.09.12)</a>

<a href="#link_0003">3. Лучшая часть ценностей (289.09.12)</a>

<a href="#link_0004">4. Уходя в тени (289.09.12)</a>

<a href="#link_0005">5. Дракон среди крыс (289.09.12)</a>

<a href="#link_0006">6. Аудиенция с разбойником (289.09.12)</a>

<a href="#link_0007">7. Заселение (289.09.12, 289.09.13)</a>

<a href="#link_0008">8. Возмездие в темноте (289.09.15)</a>

<a href="#link_0009">9. Иррегулярный дозор (289.09.18)</a>

<a href="#link_0010">10. Шёпот пламени и крови (Визерис переходит на уровень 2)</a>

<a href="#link_0011">11. Самая древняя магия</a>

<a href="#link_0012">12. Множество встреч (289.09.21)</a>

<a href="#link_0013">13. Король, спрятавший корону (289.09.23)</a>

<a href="#link_0014">14. Розы и откровения (289.09.24, 289.09.27)</a>

<a href="#link_0015">15. Неожиданная встреча (289.09.28)</a>

<a href="#link_0016">16. Король в разрушенной башне (289.09.28)</a>

<a href="#link_0017">17. Странные спутники (289.09.28)</a>

<a href="#int_0001">Интерлюдия 1. Контакт (Эйерон Грейджой, 289.09.28)</a>

<a href="#link_0018">18. Отвага маленькой драконицы (289.09.28)</a>

<a href="#link_0019">19. Охота на воришку, часть первая (289.09.30)</a>

<a href="#link_0020">20. Охота на воришку, часть вторая (289.09.30)</a>

<a href="#link_0021">21. Охота на воришку, часть третья (289.09.30)</a>

<a href="#link_0022">22. Охота на воришку, часть четвёртая (289.09.30)</a>

<a href="#link_0023">23. Потушенное пламя (289.09.30)</a>

<a href="#link_0024">24. Нерешённые дела и самый невоздержанный учитель (289.09.31)</a>

<a href="#link_0025">25. Глупость юных (289.09.31, 289.10.01)</a>

<a href="#link_0026">26. Молодой задира (289.10.01, 289.10.02)</a>

<a href="#link_0027">27. Дева Луны (289.10.02)</a>

<a href="#link_0028">28. Задача выполнена (289.10.02)</a>

<a href="#int_0002">Интерлюдия 2. Рыцарь Черепов и Поцелуев (Ричард Лонмаут, 289.10.02)</a>

<a href="#link_0029">29. Новый день (Визерис переходит на уровень 3)</a>

<a href="#link_0030">30. Под светом Луны (289.10.02)</a>

<a href="#link_0031">31. Печаль аколитки (289.10.03)</a>

<a href="#link_0032">32. Дар магии (289.10.03)</a>

<a href="#int_0003">Интерлюдия 3. Дочь туманов (Далла, 289.10.04, 289.04.05)</a>

<a href="#link_0033">33. Мечи и розы (289.10.05)</a>

<a href="#link_0034">34. Память и загадка (289.10.05)</a>

<a href="#link_0035">35. Ориентируясь по запаху (289.10.05)</a>

<a href="#link_0036">36. Что известно носу (289.10.05)</a>

<a href="#link_0037">37. Секреты страсти (289.10.05)</a>

<a href="#link_0038">38. Место, предзнаменующее недоброе (289.10.05, 289.10.06)</a>

<a href="#link_0039">39. Огонь в ночи (289.10.06)</a>

<a href="#link_0040">40. Рассказ Вено (289.10.06)</a>

<a href="#link_0041">41. Видение и выбор (289.10.06)</a>

<a href="#link_0042">42. Правда и честь (289.10.06, 289.10.09)</a>

<a href="#link_0043">43. Развязка (289.10.09)</a>

<a href="#link_0044">44. Новый дом (289.10.09)</a>

<a href="#link_0045">45. Дом ветров (289.10.11, 289.10.12, 289.10.13)</a>

<a href="#link_0046">46. Тайное пламя (289.10.14)</a>


<a name="link_0001"></a>



1. Пробудить дракона



<i>Двенадцатый день девятого месяца 289 года от З.Э.</i>


Я — Визерис Таргариен, по праву крови король андалов, ройнаров и Первых Людей, владыка Семи Королевств и защитник державы. А ещё мне тринадцать лет, и мне страшно. Сир Виллем Дарри, бывший когда-то мастером над оружием в Красном замке и последний присяжной рыцарь моей семьи, болеет на протяжении нескольких месяцев и никак не может выздороветь. В последние несколько дней слуги подчиняются моим требованиям со всё меньшей и меньшей охотой. Кажется, они уже начали потихоньку распродавать вещи из дома. Я подхожу к кровати — и застываю в ужасе. Рыцарь мёртв. Более того, судя по звукам, в прихожей начинают передвигать тяжёлые предметы. Лучше остаться здесь — разве я способен справиться со слугами, нанятыми — какая насмешка судьбы! — за их силу? Предполагалось, что так они лучше защитят нас с Дени...

Внезапно плач сестры обрывается. Что с ней?! Выбегаю из комнаты в прихожую — и вижу сцену, которая не раз снилась в самых страшных кошмарах. Впрочем, стоило ли ожидать чего-то иного? Привратник Мотос и незнакомый мужчина в грубой тёмной одежде тащат мебель к дверям. Дени лежит на полу — к счастью, живая. Она дрожит от страха и прижимает ладонь к красной отметине на своём лице.

— ...безопаснее просто убить отродий, — говорит незнакомец, — стража может прислушаться к ним, ведь они ж благородные.

Так вот как погибнут последние потомки Драконьих Владык — хныча и скуля, от рук простых головорезов?.. В этот момент я всем своим естеством жажду силы, силы, которая должна была быть в моём наследии. Я согласен заплатить любую цену, воззвать к любой сущности, лишь бы получить возможность спасти хотя бы Дени.

Сила отвечает. Не боги андалов и даже не боги погибшей от Рока Валирии. Нет, сила крови вспыхивает в венах и рвётся наружу. Время замирает, в своём разуме я ощущаю мириады голосов, человеческих и явно нечеловеческих. Несметным потоком даруют они затерянное знание своему потомку. Если бы можно было удержать всё, то я стал бы богом среди людей. Увы, это далеко за пределами моих сил. Удаётся сохранить лишь обрывки: как чинить и как играть с ощущениями, чуть больше — как искажать чужой разум и заставить его повиноваться (ведь именно об этом мечтал я в прошедшие месяцы!), и наконец, как быть кем-то другим. В конце концов, заветная мечта, в которой стыдно признаться даже самому себе — это отбросить довлеющее надо мной семейное наследие.

Время вновь продолжает свой бег, и я вновь стою перед Мотосом и его напарником, но теперь — с силами, пришедшими из глубины веков. И я решаю

<b>[ ] Попытаться разрядить ситуацию с помощью слов (блеф DC 22)

[ ] <i>Зачаровать</i> Мотоса

[*] <i>Зачаровать</i> незнакомца

[ ] Напугать их с помощью призванных огоньков (запугивание DC 15)

[ ] Напишите</b>

<i>OOC: Идея о том, что пробуждение дракона — это нечто большее, чем вспышка безрассудного гнева, было первым, что легло в основу концепции этого квеста.

От переводчика: Ну что же, дракон пробудился. С почином.

P.S. По просьбам общественности выкладываю статы Визериса на момент первой главы. Кто не любит циферок, может смело их пропустить</i>

<b>Имя:</b> Визерис Таргариен

<b>Мировоззрение:</b> Законопослушное Нейтральное (80/50)

<b>Класс:</b> Чародей 1

<b>Фиты:</b> Призыв фамильяра, <a href=" https://dndtools.net/feats/dragon-magic — 62/draconic-heritage — 703/">Наследие Драконов (Красных)</a>, <a href=" https://dndtools.net/feats/races-of-destiny — 81/able-learner — 16/">Способный ученик</a>, <a href=" https://dndtools.net/feats/players-handbook-v35 — 6/spell-focus — 2699/">Фокусировка на заклинаниях (очарование)</a>

<b>Статы:</b>

12 (+1) Сила

13 (+1) Ловкость

14 (+2) Телосложение

14 (+2) Интеллект

13 (+1) Мудрость

16 (+3) Харизма

<b>Спасброски:</b>

Стойкость: 0+2

Рефлексы: 0+1

Воля: 2+1

<b>Навыки:</b>

Блеф: 4+3=7

Концентрация: 4+2=6

Определение заклинаний: 4+2=6

Проницательность: 2+1=3

Маскировка: 2+1=3

Поиск: 2+2=4

Внимательность: 2+1=3

<b>Заклинания:</b>

Круг 0: <a href=" https://dndtools.net/spells/players-handbook-v35 — 6/light — 2629/">Свет</a>, <a href=" https://dndtools.net/spells/players-handbook-v35 — 6/detect-magic — 2489/">Обнаружение магии</a>, <a href=" https://dndtools.net/spells/players-handbook-v35 — 6/prestidigitation — 2901/ ">Престидижитация</a>, <a href=" https://dndtools.net/spells/players-handbook-v35 — 6/mending — 2842/">Починка</a>

Круг 1: <a href=" https://dndtools.net/spells/players-handbook-v35 — 6/charm-person — 2535/">Очаровать личность</a>, <a href=" https://dndtools.net/spells/players-handbook-v35 — 6/disguise-self — 2666/">Замаскировать себя</a>

<i>От переводчика: Сведений по HP, классу брони, бонусу атаки для первоуровневого Визериса я не нашёл. В archive.org сохранены статы только для Визериса третьего уровня.</i>


<a name="link_0002"></a>



2. Голос, отдающий приказы



<i>Двенадцатый день девятого месяца 289 года от З.Э.</i>


Мотос спокойно обдумывает предложение своего напарника. В самом деле, почему бы и нет? Он стоит между мной и дверью. Да разве ребёнок — угроза для него? Настало время преподать им урок и поставить их на место. Хотя, если это сработает так, как подсказывают инстинкты, ни один из зачарованных не сообразит, <i>какой именно</i> урок они получили. Незнакомый человек, вероятно, представляет б<i>о</i>льшую угрозу, ведь он уже показал свою готовность убивать.

Хотя я учил язык старой Валирии, сначала с Великим мейстером, а потом с сиром Дарри, но он давался медленно и трудно. Но теперь в моих словах нет ни неточностей, ни запинок. Они приходят так же легко и естественно, как и дыхание. Я приказываю тому, кто внимает моим словам, стать моим задушевным другом. Чувствую сопротивление — неужели всё кончено?!

В следующий момент его воля поддаётся и уступает.

К счастью, в этот момент Мотос смотрит на Дени. Скорее всего, он пытается понять, сможет ли взять на себя убийство ребёнка, и не обращает внимания на мои слова и жесты.

— С другой стороны, это не такая уж и хорошая идея... — неуверенно бормочет безымянный головорез.

Очевидно, он не хочет нападать на своего нового "друга", но не понимает, почему так резко переменил своё решение. Что же, надо предложить ему подходящее обоснование:

— Будь я на твоём месте, то решил бы, что мёртвые принц и принцесса доставят куда больше хлопот, чем живые, — говорю это таким тоном, как будто хочу поделиться неким тщательно охраняемым секретом. Это настолько же абсурдно, насколько и необходимо. — Живой и нищий король в изгнании — это самая лучшая пешка. А вот про мёртвого такого сказать нельзя. Даже самый тупой придворный возмутится вонью, если трон окажется воздвигнут на трупах.

Хотя после подобной шутки хочется плеваться, раздавшийся смех мужчины доставляет истинное удовольствие. Ведь он смеётся над моей шуткой, а не над хватающимся за соломинку ребёнком! Прислушайся к моим словам, ты, немытый громила. Теперь я не тело, через которое ты перешагнёшь, а человек, с которым ты говоришь. Было бы слишком ожидать, что в твоей предательской душонке найдётся хоть капелька уважения к людям высокого происхождения, но ты осознаешь, что у некоторых людей найдётся и побольше мозгов.

— И если бы некто, дёргающий за ниточки, нашёл бы наши мёртвые тела, он бы принялся искать тех, кто сорвал его планы, — продолжаю ровным тоном.

— А если благородная мелюзга просто исчезнет? — насколько я могу судить, Мотос скорее стремится запугать своих бывших хозяев, чтобы утвердить новоприобретённое превосходство, а не готовится убить их.

Меня охватывает возбуждение от разворачивающегося спектакля. Актёры, от действий которых зависят наши жизни, <i>идеально</i> играют предназначенные им роли.

— Ты думаешь, все эти заговорщики просто пожмут плечами и не станут искать нас? — спрашиваю, а потом добавляю с очевидной насмешкой. — Интересно, кому же они примутся задавать вопросы? Возможно, тем, кто работал в этом доме?

Эта шутка, как я и надеялся, тоже пришлась головорезу по вкусу. Самый простой способ сделать вид, что в словах сокрыта некая мудрость — это заставить других выглядеть тупицами.

— Мелкий хрен прав, Мотос, — пока головорез говорит, я вновь взываю к своей силе, чтобы удостоверится, что и его компаньон прислушается к этим словам.

На этот раз чувство сопротивления гораздо слабее, но, к сожалению, второй мужчина замечает мои действия. Смотрю ему в глаза и выдаю первое пришедшее на ум объяснение:

— Старая благодарственная валирийская молитва... пусть для вас это убийство и стало бы совершеннейшей глупостью, нас с Дени это бы уже не волновало.

— Ты станешь отличным мошенником, парень. Шёлковые слова, стальные яйца... — на лице простолюдина появляется дружелюбная улыбка, и меня переполняет отвращением.

Мотос, тем временем, смотрит на замершую и тихонечко всхлипывающую Дени, и на его лице появляется чувство вины. Кажется, став новым "другом", он преисполнился раскаянием за своё подлое поведение.

— Мастер Визерис, прошу прощения, понятия не имею, что на меня нашло... Я отдам всё назад, я помогу вам. Фиро, мы больше не можем заниматься этим! — с его губ срывается скороговорка.

Веселящийся Фиро вновь принимается хохотать:

— Слегка поздновато, приятель...

Потом он поворачивается ко мне:

— Вот что я скажу, парень, я возьму только половину моей доли от всего, что осталось в комнате старого рыцаря. Мотос, кажись, передумал, так что тебе достанется три части из четырёх.

— Мастер Визерис, что нам делать?

<b>[*] Позволить Фиро забрать свой нечестный приз, лучше не рисковать и не устраивать схватку, ведь Дени до сих пор в комнате.

[ ] Приказать Мотосу защищать меня и мою законную собственность, как он и должен был делать с самого начала (проверка Харизмы)

[ ] Напишите</b>


<a name="link_0003"></a>



3. Лучшая часть ценностей



<i>Двенадцатый день девятого месяца 289 года от З.Э.</i>


Сестра, не встретившая даже пятых именин, пытается быть неподвижной и тихой, как мышка. Глядя на неё, я не могу заставить себя начать схватку. К тому же нельзя сказать наверняка, станет ли Мотос в самом деле биться со своим бывшим сообщником. Хватка заклинания на его разуме не абсолютна. Так что приходится слабо улыбнуться и ответить:

— Хотя я с трудом могу сказать, что предложение мастера Фиро справедливо, это лучшее, чего мы можем добиться. Прошу меня простить, я должен ненадолго отлучиться и отправить мою сестру в кровать.

Я откровенно насмехаюсь над своими зачарованными "друзьями". Возможно, не так убедительно, как хотелось бы, но магия способна сгладить множество недостатков. На мгновение в памяти всплывают Семеро и их запрет колдовства, но я быстро отбрасываю эту мысль. Я не фанатик, и не стану жертвовать своей жизнью и жизнью сестры ради догматов. Магия принадлежит мне по праву рождения.

Когда я подхожу к Дени, она смотрит на меня с восхищением, в её аметистовых глазах, скрытых за чёлкой серебряных волос, светится понимание. Она начинает говорить, но я прикладываю палец к губам. Дейенерис судорожно кивает, её слёзы ещё не высохли, но сестрёнка выглядит очень храброй и решительной для своих лет. Она не возражает, когда я поднимаю её. К счастью, Дени весит немного, и её легко можно отнести в её комнату. Внезапно я осознаю, что вообще она делала в прихожей. Разбойники опустошили её комнату, забрали шкафчик с сувенирами. Она просто пошла за Мотосом и приказала ему вернуть вещи на место.

В тот момент, когда я захожу в её комнату, не дав мне ни единого шанса поставить её на пол, Дени спрашивает с детским азартом, который столь редко посещал её в последние дни:

— Это была магия? Выглядело как магия, и ощущалось тоже как магия, как тепло от огня в дождливый день. У меня тоже есть магия?

Да, самое благоразумное решение — это ложь. Девочка её возраста — не лучший хранитель секретов. Вот только отчаяние, которое я чувствовал во время болезни сира Дарри, отражалось и в её глазах. Может, она слишком мала, чтобы осознавать всю тяжесть ситуации, но она тоже чувствовала скорбь и страх. Смогу ли я лишить её знания о том, что теперь у меня есть хоть какой-то контроль над своей судьбой? Лишить её надежды?

<b>[*] Да, это была магия, как в преданиях, но я не способен на многое, и ради нас обоих ты должна хранить это в секрете. Я покажу тебе больше, когда смогу.

[ ] Нет, это была не магия, если не считать магией бойкий язычок. Побудь пока здесь.

[ ] Напишите </b>

Вернувшись к мужчинам, я веду их в комнату, в которой болел и умер сир Дарри. Молча извиняюсь перед верным рыцарем за то, что не обрёл достаточно силы и не смог разобраться с этими негодяями так, как они того заслуживают.

Порывшись в подштанниках, нахожу 24 золотых дракона, 38 серебряных лун и 40 медных пенсов. Судя по тому, что всё это вестеросские монеты, подозреваю, что нашёл заначку на случай непредвиденных обстоятельств. Также я нахожу плохо сбалансированный церемониальный кинжал, которым даже хлеб резать боязно. Тем не менее, он богато украшен серебром и опалами. Помнится, я носил его при бегстве с Драконьего Камня. Прекрасная игрушка для принца восьми лет от роду, специально затупленная, чтобы избежать несчастных случаев. К счастью, мамина корона лежит не здесь, а в моей комнате. Не думаю, что выдержал бы, если бы эти грабители хотя бы посмотрели на неё своими алчными глазами.

Каким-то образом умудряюсь убедить Фиро взять кинжал и восемь серебряных лун в качестве своей доли. Удивительно и нереально — торговаться по поводу того, насколько меня должны ограбить.

<b>Получено 24 золотых дракона, 30 серебряных лун и 40 медных пенсов</b>

Как только "перевод средств" завершён, Фиро поворачивается ко мне и говорит:

— Знаете, Ваша Драконистость, есть причина, почему я взял так мало. Этого же едва хватит на месяц пьянства.

Хотя я предпочёл бы не обмениваться с вором ни единым словом, мне приходится согласно кивнуть. Лучше не сердить его и не проверять пределы заклинания.

— И в чём же причина, мастер Фиро?

— Ну, я думал о твоих словах. Про людей, которые хотят превратить тебя в марионетку, и про то, насколько складно ты мелишь языком. Боссам всегда нужны люди с резвым умом. Иди в "Одноглазую Крысу" в Мусорной Заводи и скажи, что тебя прислал Фиро. Если ты сумеешь поговорить со Стариком так же складно, как и со мной, он найдёт тебе применение, да и мне будет благодарен.

— То есть ты хочешь, чтобы я взял сестру и все свои деньги в воровское логово? — маска вежливости соскальзывает, обнажая недоверие.

— У своих красть не принято, — в голосе Фиро отчётливо слышно негодование, — коли на то пошло, клиентов в Крысе почти не трогают, гадить в собственном гнезде — плохая привычка. Что до твоей сестры, то у Старика странная привычка, он не причиняет вред детям. Ну, пока они не начинают красть у него.

<font color="#808080">Открыт квест: Владыка крыс:</font> Поднимись в иерархии браавосского преступного мира (награда 750 XP)

— Я подумаю над этим, — отвечаю с искренним удивлением. Полученные способности невероятно хорошо подходят для таких коварных делишек. С их помощью можно даже вывернуться и не опорочить своё имя. Я выпроваживаю незваного гостя прочь из дома и подчёркнуто проверяю, что дверь за ним заперта.

<b><font color="#ff0000">Завершён квест: Пламя из пепла:</font></b> Получено 350 XP.

<b><font color="#ff8000">Бонусная цель выполнена:</font></b> Никаких подозрений в использовании магии. Получено 75 XP.

<b><font color="#ff8000">Бонусная цель выполнена:</font></b> Дени в безопасности. Получено 50 XP.

У меня остаётся полчаса до того, как заклинание, наложенное на Мотоса, подойдёт к концу, и он вновь задумается о воровстве и предательстве. Решать, куда идти, надо срочно.

<b>[ ] Дворец Морского владыки: Если он откажется приютить меня и Дени по доброте душевной, возможно, парочка заклинаний помогут переменить его мнение. Или я смогу предложить ему свою службу. В конце концов, теперь я обладаю некоторыми навыками Безликих.

[*] Таверна "Одноглазая Крыса": Если идея работать на Морского Владыку неприятна, то это предложение попросту отвратительно. Тем не менее, этот вариант обладает двумя преимуществами. Во-первых, мне не придётся раскрывать свои силы, во-вторых, мои способности и харизма должны помочь быстро подняться среди подобных отбросов общества.

[ ] Таверна "Счастливый Боров", что рядом с Пурпурной Гаванью: Браавос слишком близко от узурпатора. Хотя это потребует большую часть моих невеликих средств, я смогу найти место на корабле, плывущем в иные земли.

[ ] Напишите </b>

<i>OOC: И мы наконец-то выбрались из пролога. Надеюсь, теперь в этом квесте начнётся более активное обсуждение.

От переводчика: На момент перевода этой главы тема квеста насчитывает 9800 страниц. Мне кажется, что это вполне можно назвать "активным обсуждением"!</i>


<a name="link_0004"></a>



4. Уходя в тени



<i>Двенадцатый день девятого месяца 289 года от З.Э.</i>


Мусорная Заводь воняет. Возможно, не так, как Королевская Гавань в моих воспоминаниях — тот смрад прорывался даже сквозь розовое мерцание ностальгии. Но по сравнению с лучшими районами Браавоса вонь страшная. Дени без всякого воодушевления смотрит на грузчиков, паяцев, канатчиков, парусных дел мастеров, кабатчиков и шлюх. На пристанях заключаются сделки с иностранными и браавосскими купцами, не слишком дорожащими своей репутацией. Полюбовавшись столь живописной картиной, я наклоняюсь к сестрёнке и шепчу:

— Не то место, в котором ты бы ожидала встретить принца и принцессу, да?

— Опрдлённо нет, — Дени демонстративно зажимает нос.

— Что же, думаю, Узурпатор и его псы согласятся с этим.

Отрадно видеть, что при мысли об обмане врагов в глазах Дени загорается озорство. Это лучше, чем прежний бесформенный страх, который появлялся там при упоминании об идущей охоте.

— И мы притворимся, что мы кто-то другие, да, как шуты во время представления?

— Умная девочка, совершенно верно, — отвечаю с неподдельным удивлением и восхищением при виде столь острого ума у пятилетнего ребёнка.

Дени выглядит такой же гордой, как и тогда, когда её хвалили за успехи в чтении и счёте. На мгновение я поражаюсь своему решению привести её в подобное место. Чему она научится, живя среди таких отбросов? Нет, у меня нет денег на честную бедность, которая приведёт хоть к какой-то защищённости, больше нет. Мне придётся исчезнуть с концами. Сначала следует позаботиться о безопасности Дени, и только потом — о её манерах. Обретённые дары прекрасно подходят именно для таких мест. Даже в детстве никогда не предполагал, что уподоблюсь Кровавому Ворону, чародею и пауку в паутине. Рейегар сошёлся с Узурпатором на поле брани, лицом к лицу — и погиб. Я не повторю его ошибок.

Внезапно краем глаза замечаю

<b>[ ] Тень ворона, летящего прямо ко мне в потоках холодного морского ветра (фамильяр-ворон, +3 к проверкам Оценки, может говорить на браавосском или всеобщем)

[ ] На удивление хорошо откормленную рыжую кошку, которая приближается ко мне с поистине королевским величием (фамильяр-кошка, +3 к проверкам Тихого передвижения)

[*] Крошечную ярко окрашенную змейку, которая, должно быть, сбежала из особняка какого-нибудь купца (фамильяр-змея, +3 к проверкам Блефа)

[ ] Написать (другой фамильяр)

[ ] Ничего особенного, просто показалось (пока никакого фамильяра)</b>

Купив несколько пирожков у наименее сомнительно выглядящего продавца, мы с Дени останавливаемся у одинокого недостроенного причала. Звук волн заглушит слова, прежде чем они достигнут чьих-либо ушей. Визерис Таргариен и его сестра Дейенерис исчезли с лица земли. Кто же появился вместо них?

<b>[*] Корлис Уотерс, бастард лорда из Королевских Земель, и его сестра Дейена. Я был сквайером у Золотых Мечей, прежде чем наши пути разделились — причём таким образом, что мне достались сомнительная репутация и существенное количество денег. Этот вариант прекрасно объяснит мои вестеросские манеры, и я вполне достойно обращаюсь с мечом, чтобы сыграть эту роль.

[ ] Алиос и его сестра Ларра. Дети лисского происхождения, сбежавшие из этого города после трагической смерти родителей от рук соперников-купцов. Это объяснит нашу внешность, столь редко встречающуюся в Вестеросе. Но я не уверен, что смогу убедительно сыграть поведение лисенийцев.

[ ] Эйерос и его сестра Сейера. Некогда жители Квохора, мы сбежали из города из-за религиозных гонений. Жуткие истории о жрецах Чёрного Козла широко известны в Браавосе, так что подобная история способна пробудить некоторую симпатию даже у обитателей Мусорной Заводи. Однако мне придётся целиком положиться на невежество аудитории.

[ ] Напишите</b>

<i>От переводчика: к сожалению, фамильяры фигурируют в истории раз в год по большим праздникам.</i>


<a name="link_0005"></a>



5. Дракон среди крыс



<i>Двенадцатый день девятого месяца 289 года от З.Э.</i>


Я рассеянно глажу красно-коричневую змейку, загорающую на моей потрёпанной дорожной сумке, и завершаю неуместный перекус на берегу моря. Дени не может оторвать глаза от змейки (очевидно, самой магической вещи во всей округе), даже пересказывая выдуманную историю наших злоключений. Я сумел объяснить сестре, что если к ней обратятся, то она должна вести себя застенчиво, отвечать кратко, а ещё лучше — не отвечать вообще. Будет очевидно, что она что-то скрывает, но вряд ли хоть у кого бы то ни было в этом воровском логове нет своих собственных секретов.

После мучительных попыток запомнить дневной распорядок в наёмном отряде (ну, точнее, моё собственное представление о подобном распорядке, вычитанное в книгах) я решаю вознаградить Дени, позволив ей придумать имя для рептилии-компаньона, обретённого каким-то странным магическим образом. Она называет змея

<b>[ ] Напишите</b>

По мере возможностей разобравшись с вопросами легенды, я следую указаниям Фиро и нахожу "Одноглазую Крысу". Таверна выглядит такой же сомнительной, как и всё остальное в Мусорной Заводи, краска явственно шелушится от влажного воздуха. Хотя всё же таверна построена с некоторой основательностью, так что она может и пережить даже очень сильный шторм. От изображения крысы с одним-единственным глазом веет некоей искренностью. Вокруг слоняется несколько сирот и (вероятно) воришек, примерно моего возраста или немного постарше. За ними приглядывает хромоногий верзила, который определённо умеет обращаться с дубиной. Он выпрямляется при нашем приближении, явно удивлённый, что двое родовитых и (чего уж греха таить!) весьма юных прохожих стремятся попасть в такое заведение.

Использовать магию при свете дня и в окружении такого количества остроглазых побирушек — не лучшее решение. Лучше просто показать серебряную монету (ну а заодно и меч в ножнах). Хромой бандит пожимает плечами, в его глазах под густыми бровями мелькают искорки удивления и искреннего любопытства. Он отступает в сторону, давая нам пройти. Дени следует за мной, держась совсем близко, практически касаясь.

Внутри сумрачно. Тусклый свет едва пробивается сквозь окна, покрытые многолетним слоем грязи. Тем не менее, тут действительно есть окна, что не совсем обычно, учитывая ценность и редкость даже самого низкокачественного стекла. Наверное, в бедной Мусорной Заводи это считается признаком богатства. Будь то хижины или дворцы, некоторые привычки правителей никогда не меняются.

И теперь я

<b>[ ] Присоединюсь к группе, что сидит в углу и играет в кости. Мне может улыбнуться удача, а даже если и нет, атмосфера этого места не располагает к спешке.

[ ] Куплю чуток выпивки, но самое главное — угощу всю таверну. Пьяные воры вряд ли обратят внимание на магию, если дело дойдёт до этого.

[*] Прямо подойду к столику в глубине, за которым сидит мужчина в безвкусном наряде. Его охранники внимательно следят за происходящим в таверне, а некие люди — вероятно, советники — что-то вполголоса с ним обсуждают. Настоящие лорды обычно нетерпеливы — возможно, это относится и к лорду разбойников.</b>

<i>OOC: Помните, что имя IC по-прежнему Дени. Вы можете вдоволь поиздеваться над бедным Визерисом и придумать любое имя для его фамильяра.

От переводчика: И именем этим будет Варис.</i>


<a name="link_0006"></a>



6. Аудиенция с разбойником



<i>Двенадцатый день девятого месяца 289 года от З.Э.</i>


Что ж, всё уже решено, к лучшему или к худшему. Если когда-либо я верну себе Железный трон, мне придётся быть очень осторожным, чтобы случайно не проговориться о начале моего пути.

<font color="#ff8000">Мировоззрение сдвигается на 25 пунктов в сторону Хаотического, теперь Истинное Нейтральное (55/50)</font>

Но прежде всего — нельзя начинать разговор, пока Дени следует за мной по пятам. Веду её в тот угол таверны, в котором меньше всего посетителей. Так я смогу следить за ней во время разговора со "Стариком". Подзываю разносчицу и заказываю немного их самого лучшего вина (о качестве которого предпочитаю не задумываться). Когда заказ доставлен, я приплачиваю женщине дополнительный пенни, чтобы она присмотрела за Дени (хотя, конечно, я собираюсь приглядывать за ними обеими).

Теперь можно и поразглядывать мужчину, ради встречи с которым мы и заявились сюда. Его аляповатая одежда явно краденая, на задней части всё ещё видны следы от ножевых ударов. Сомневаюсь, что воры настолько плохо умеют шить, скорее всего, это что-то вроде неявной похвальбы. Он что-то приглушённо обсуждает со своими напарниками, при этом то и дело осматривая комнату своими умными тёмными глазами.

Наконец-то приносят вино. Прихлёбываю его раз, другой, едва обращая внимание на кислый вкус, а на третий я лишь имитируешь глоток, вместо этого проговариваю слова заклинания, которое за один-единственный день уже успело два раза послужить мне. В этот же момент моя рука повторяет жест, знание о котором пришло вместе с магией. Для остальных я просто поправил одежду — по крайней мере, я очень на это надеюсь. Чувствую восторг — заклятие прочно сжало свою хватку на разуме хозяина воров. Это весьма удачно, так как ощущения подсказывают, что сегодня у меня осталось лишь одно-единственное подобное заклинание.

Подхожу к столу, за которым сидит мой новый (временный) друг. Старик кивает охранникам, разрешая приблизиться. Я заказываю вина всем сидящим за столом, поясняя, что это компенсация за прерванную беседу. Посмеивающийся мужчина в безвкусной одежде великодушно отметает все возможные неудобства. Охраняющий его блондин хмурится, женщина с томными глазами на другой стороне стола пристально рассматривает меня. Её взгляд вызывает чувство странной пустоты внизу живота, как будто я, спускаясь с лестницы, оступился и падаю вниз.

— Корлис Уотерс, к вашим услугам.

— Гортос, хотя иногда меня называют Стариком, — представляется собеседник. — Услуги я, увы, не предлагаю, некоторые люди находят в этом слишком много подтекстов.

— Лисандра из Мира, — голос женщины мягок и приятен. Охранник что-то невразумительно бурчит, происходящее ему явно не нравится.

— Увы, Джону пока не хватает вина, — заговорщицкий шёпот Гортоса вызывает ещё большее раздражение у вышеупомянутого Джона.

— Что же, значит, у меня дар предвидения, — подпускаю остроту, задаваясь вопросом: а что, если магия и вправду способна на такой дар?

— Неплохая вещь, чтобы заработать себе на жизнь, — благодушно посмеивается Гортос, — что же, юный Корлис, и какое же у тебя ко мне дело?

— Говорят, что сюда следует идти тем, кто хочет заработать себе на жизнь с помощью своей сообразительности.

— Сообразительность, да. Мне прекрасно известно, что ей обладают не только старые и убелённые сединами. Но всё же, почему такой прилизанный лордик ищет компании Старого Гортоса?

— Потому что я не лорд? — изображаю горькую усмешку бастарда. — Мой отец не приносил клятв, прежде чем обрюхатить мою мамашу. Некоторое время я служил у Золотых Мечей, а потом моя мать скончалась, и остались лишь я и Дейена. Потом до меня дошло, что есть и лучшие способы избавить человека от его денег, чем сражаться как безумец на поле брани ради "почётной" схватки, — заканчиваю с лукавой улыбкой. Роль предательского ублюдка даётся мне с тревожащей лёгкостью.

Удивительно, но Джон отрывисто смеётся:

— А ты удачлив, парень. Большинство не может понять безумия войны, пока не почувствуют его на собственной шкуре.

— И как же ты собираешься доказать свою решимость? — во взгляде Гортоса отчётливо заметен интерес.

Достаю мешочек с десятью золотыми и несколькими серебряными монетами, расшнуровываю его и бросаю на стол.

— Скажем, так: прежде чем покинуть моих бывших работодателей, я проверил свою новую философию на практике.

— Прекрасная рекомендация, ничуть не хуже любой другой, — глаза главного вора не могут оторваться от золота. Хорошо, что заклятие сделало его моим другом. Очень, очень хорошо.

— На этом мои достоинства не заканчиваются, — добавляю ровным тоном. — Я умею читать, писать и имею некоторое представление о том, как ведут себя благородные. Это может облегчить задачу по разделению людей и их богатств.

— Верно, богатые и праздные — лучшая добыча, чем бедные и прилежные, — в голосе Лисандры отчётливо слышны хищнические нотки, её глаза светятся от жадности.

— Значит, решено, — Гортос провозглашает это с серьёзностью лорда, оглашающего приговор. — Ты можешь жить в комнате наверху сколько хочешь. Мы с моими помощниками будем подкидывать тебе работёнку.

Я сделал это. Тело как не моё, и голова слегка кружится — то ли от вина, то ли от облегчения.

<font color="#ff8000">Получено 150 XP за успешное присоединение к браавосскому преступному миру</font>



* * *


Я забираю Дени, которая изо всех сил старается выглядеть робкой (при том, что на самом деле ей явно хочется прыгать по стенам от энтузиазма), и оплачиваю комнату на три месяца вперёд. Отрадно видеть, что дверь запирается изнутри, хотя это вряд ли можно счесть идеальной защитой.

Пора понять, чем следует заняться на первой неделе.

Основные действия (выбрать два):

<b>[ ] У меня есть заклинание, позволяющее видеть магию. Пройдусь-ка я по рынку и поищу безделушки, обладающие реальной силой (???).

[ ] Помедитирую и постараюсь осознать беспорядочные видения, пришедшие ко мне во время пробуждения магии (3d100 XP, ???).

[ ] Гортос собирается проверить мои навыки. У него возникла проблема с отпрыском благородного семейства, задолжавшего крупную сумму денег одной из его мелких сошек. Отец должника наотрез отказывается платить (500 XP в случае успеха, + к мнению Гортоса).

[ ] Лисандра хотела бы, чтобы я научил некоторых из её "девочек" более утончённому поведению (250 XP после завершения, + к мнению Лисандры).

[*] Джон попросил меня возглавить нескольких бандитов, собирающих деньги за защиту (300 XP после завершения, возможный бой).

[*] Найду и убью Фиро. Это не только возмездие за перенесённые унижения, это необходимая мера предосторожности — ведь он прекрасно знает, куда исчезли последние Таргариены (Опасность устранена, XP за убийство и месть).

[ ] Напишите. </b>

Второстепенные действия (выбрать два):

<b>[*] Проведу некоторое время с Дени. Выполню обещание и покажу ей магию (+ к мнению Дени).

[*] Проведу время с Варисом, своим фамильяром, и узнаю больше о его способностях (знание о способностях фамильяра)

[ ] Исследую местность вокруг "Одноглазой Крысы" и постараюсь лучше понять это место (знание о Мусорной Заводи, возможный энкаутер).

[ ] Подою своего фамильяра, чтобы получить запас яда (доступ к яду с DC 10).

[ ] Напишите.</b>

<i>OOC: Вы справились довольно хорошо. Теперь мы переходим к более долгосрочному планированию.

От переводчика: Ах, эти недельные ходы... Золотое времечко!</i>


<a name="link_0007"></a>



7. Заселение



<i>Двенадцатый день девятого месяца 289 года от З.Э.</i>


Я едва успеваю запереть за собой дверь, как Дени тут же начинает канючить, умоляя показать ей магию. К счастью, она умудряется хоть как-то сдерживать свой энтузиазм, так что её голос вряд ли слышен в коридоре. Конечно, если некто, подслушивающий под дверью, услышит, как маленькая девочка восхищается магией — то в первую очередь он подумает далеко не о настоящем чародействе. Однако я не имею права рисковать даже в столь малой малости. Под радостный визг Дени произношу инкантацию низшей магии, которая позволяет совершать множество мелких эффектов. К счастью, уборка тоже попадает под определение "мелкого эффекта". Очистив соломенный матрас с помощью магии (аудитория — в лице одного человека — приходит в полный восторг), я с максимальной тщательностью выбиваю из него жуков. На последнем этапе кладу в изголовье подушку и перестилаю простыни (к счастью, я не забыл прихватить эти предметы из своего прежнего дома).

После недолгих, но упорных уговоров решаю снизойти до игры в куклы (список действий включает, но не ограничивается их левитацией (чтобы они могли изображать Драконьих всадников) и изменением цветов их одежд (чтобы как можно точнее разыграть Танец Драконов)). И да, меня полностью захватывает игра в куклы с помощью магии. И нет, я никому в этом не признаюсь. И никогда!

А ещё я очень рад услышать искренний смех своей сестры. Пару дней назад нельзя было даже представить, что в будущее можно смотреть с таким оптимизмом.

Прежде чем отправиться спать, я трачу остаток заклинаний низшей магии, чтобы починить сломанные вещи: грифельную доску Дени, декорированную перламутром расчёску... Это последнее, что осталось от мамы, за исключением её короны... или моей короны, ведь она короновала меня перед смертью? Интересно, что бы мама подумала обо мне, будь она здесь? Она бы гордилась, сердилась, печалилась? Возможно, однажды я сам смогу спросить у неё, приходит непрошенная мысль. Есть множество сказок о том, как маги общались с мёртвыми и даже возвращали их к жизни. Возможно ли это? Как осмелиться совершить такое? С этой мыслью я проваливаюсь в мутный, беспокойный сон, и мерещится мне, что магия моя и кровь шепчут <i>Восссмошшно</i>, и шёпот этот наполнен гордыней и безудержной жаждой обладать всем. Сны заполнены тенями того, что снизошло на меня при обретении силы, но приходит рассвет, и тени эти растворяются в его лучах.



* * *



<i> Тринадцатый день девятого месяца 289 года от З.Э.</i>


Проснувшись, замечаю Вариса, свернувшегося на подушке рядом со мной. Такое странное чувство: знать, что моё лицо находится в считанных дюймах от ядовитой змеи, и при этом быть абсолютно уверенным в своей безопасности.

— Тебе удобно?

Задаю этот вопрос скорее машинально, чем осознанно. И да, я абсолютно не готов к тому, что мне неспешно кивнут в ответ. Да, это фамильяр чародея, но как чародей я должен знать, есть ли в нём какая-либо магия. Разве нет?

Следующие часы посвящены всестороннему изучению маленького змеёныша (при активнейшей помощи Дени, разумеется). Я пытаюсь разработать систему простейших команд, хотя постепенно начинаю осознавать, что на это уйдут дни. Да, Варис разумен, но его разум существенно уступает человеческому. А может, это просто змеи мыслят иначе.

Когда я наконец собираюсь спуститься и посмотреть, что в этой таверне подают в качестве завтрака (остатки вчерашнего застолья, не иначе), Дени настырничает и заставляет задать рептилии последний вопрос:

— Ты мальчик?

Варис выглядит озадаченным... точнее, озадаченн<i>ой</i>, <i>она</i> мотает головой. Чувствую, что кончики моих ушей предательски краснеют, ну а уж Дени ухахатывается надо мной всю дорогу до трактирной стойки.

<i>OOC: В этой части я попытался показать иную грань характера Визериса. Да, до сих пор он ведёт себя почти-как-взрослый, но вместе с тем этот чародей с драконьим наследием — всё ещё юный тинэйджер, едва вышедший из детства.

От переводчика: Увы и ах, его мечты о матери бесплодны. Разумеется, мёртвые не возвраща... *Резко осекаюсь* Ах да. <a href=" https://dndtools.net/spells/players-handbook-v35 — 6/resurrection — 2433/" title="Воскрешение">Resurrection</a>. Седьмой круг, список заклинаний жрецов, все дела.</i>


<a name="link_0008"></a>



8. Возмездие в темноте



<i>Пятнадцатый день девятого месяца 289 года от З.Э.</i>


Мне пришлось потратить почти три дня, прежде чем удалось узнать хоть что-то о любимых притонах Фиро. Мне настолько не терпится устранить угрозу своей семье и отомстить за перенесённые унижения, что даже трактирщик в Крысе заинтересовался моими поисками. Нежелательное развитие событий, как ни крути, так что пришлось выдумать историю о том, как Фиро задолжал мне денег. Остаётся надеяться, что в свете планируемого способа убийства эта байка не окажется слишком подозрительной. Мне снова придётся положиться на свои тайные умения, ведь других полезных способностей у меня-то и нет. У меня вообще нет хоть кого бы то ни было, на кого можно положиться в случае нужды.

Ну что же, к лучшему или к худшему, но я стою и мокну здесь, под холодным проливным дождём, в тупичке у портового притона, по сравнению с которым даже Крыса выглядит добропорядочным заведением. Издалека доносится отчётливый рёв Титана, возвещающий полночь. Пора. С губ срываются слова старой Валирии, дарующие чужую личину. Пожалуй, это ставит меня вровень с самими Безликими — но увы, лишь на шестую часть часа. Но если мне повезёт найти упившегося Фиро, то большего и не нужно. А если нет... что же, я всегда могу уйти и вернуться с иной маской.

Сейчас я облачён в иллюзию старого моряка. В ходе дальних странствий его кожа загорела и задубела, он привык носить плотную шерстяную одежду, которая видела и лучшие дни. Моё (временное) лицо уродует множество заметных оспин, некоторые зубы отсутствуют. Едва ли возможно представить внешность, которая сильнее отличалась бы от внешности Визериса Таргариена. Надеюсь лишь, что мой голос не сломается и не разрушит образ.

При входе в таверну дважды оббегаю глазами комнату, прежде чем замечаю свою цель, сомлевшую за столиком в углу. Если даже моя улыбка выходит чуть более хищной, чем нужно... что же, это тоже неплохо. Приблизившись, шепчу слова заклинания очарования, рассчитывая, что сумрак таверны скроет движения рук, а пьяные выкрики замаскируют слова силы. С трудом сдерживаю смех, осознав, насколько легко можно поймать в ловушку опьянённый разум. Я аккуратно трясу Фиро за плечо и представляюсь "его старым другом Сэмвеллом". Мужчина, одурманенный вином и магией, тут же верит в это и начинает бормотать что-то насчёт Пентоса и девок. Слушаю эту чушь в течение нескольких минут, одобрительно хмыкая в нужных местах и бросая бессодержательные реплики, а потом предлагаю проводить его до дома.

Осторожно, стараясь не допускать прикосновений к коже (иллюзия маскирует только внешний вид) помогаю мужчине встать. Выйдя из таверны, я веду его в тот же тупичок, где несколько минут назад возник "Сэмвелл". Уже на полпути сердце стучит в ушах подобно барабанам, а во рту чувствуется привкус крови из-за прокушенных губ. Время пришло, бьётся мысль на краю сознания. Толкаю мужчину и одним плавным движением обнажаю меч. Фиро отчаянно пытается удержаться на ногах, а я — я пронзаю его горло! Страшные клокочущие звуки сопровождают его смерть.

Радость. Радость, которую я ещё никогда не испытывал. Я убил того, кто угрожал мне, обокрал меня, заставил меня почувствовать <i>слабость</i>. Что же, я больше не слаб. Стою выпрямившись, и лишь тяжёлое дыхание раздаётся в воздухе, а в следующее мгновение меня начинает рвать прямо на тело моей жертвы. Я убил человека. Как... как я вообще смог убить человека?! Это, это же... ужасно, омерзительно, отвратительно! И ведь я сделал это не в битве, нет, а с помощью скрытности, хитрости и чернокнижия. И это было хорошо. Как вообще я могу чувствовать себя так хорошо?

Сквозь пелену сожаления и отвращения проступают воспоминания. Я сделал это. Я знаю, <i>зачем</i> я сделал это. Дени, тихо всхлипывающая на полу. Убийцы, которых Узурпатор может послать в любой момент. А ведь наводка Фиро могла существенно облегчить их задачу... Не время. Не время терзаться виной. Это было необходимо. Теперь это моя новая жизнь, и быстро она не изменится. Будь я проклят, если отступлю из-за слабого желудка!

Осторожно обыскиваю труп — скорее не ради ценностей, а просто чтобы доказать себе, что могу. Нахожу восемнадцать пенсов и две серебряных луны — часть украденных у меня денег, не иначе. А ведь они дважды мои по праву — я же и ограбленный король, и удачливый головорез.

<b>Получено 2 серебряных луны и 18 медных пенсов</b>

Решительно счищаю кровь с помощью магии и облачаюсь во вторую ложную личину, покидая место разыгравшейся трагедии. Дело сделано, а что до отвращения... Это пройдёт. Слишком быстро пройдёт.

<b><font color="#ff0000">Завершён квест: Устраняя зацепку:</font></b> Получено 75 XP.

<b>Получено 100 XP от убийства</b>

<i>OOC: в самом начале у вас был плохой бросок на сбор информации, и вам пришлось блефовать, чтобы исправить положение.

От переводчика: Ну вот Визерис и совершил первое убийство. Как ни парадоксально, оно далеко не последнее! Приключенцы так быстро растут — сейчас у Визериса уже 800/1000 XP.</i>


<a name="link_0009"></a>



9. Иррегулярный дозор



<i>Восемнадцатый день девятого месяца 289 года от З.Э.</i>


Дерро Девять Пальцев оказался просто-таки стереотипным громилой. Ну, там, широкие плечи, уродливое лицо и (увы и ах!) отнюдь не выдающийся ум. И это ещё если не брать в расчёт задиристого характера.

— Мне нахрен не сдался какой-то мелкий прохиндей, который будет указывать, как мне следует выжимать деньги из торговцев с кроличьей душонкой, — были его первые слова, — заходим, ломаем вещи и парочку костей, берём деньги, — кажется, он весьма гордится столь гениальным стратегическим планом.

<i>Старица, даруй мне мудрость</i>, — я раздражённо взываю к богам и внезапно осознаю, что делаю это в первый раз с момента обретения магии.

— Не думаю, что мастер Джон и мастер Гортос оценят столь пустую трату моих талантов, -приходится намекать на репутацию других, ведь своей собственной у меня ещё нет.

— Да каких талантов? — насмехается Дерро. — Только потому что ты пустил Гортосу пыль в глаза...

Увидев возможность вмешаться, тут же прерываю его:

— То есть ты имеешь в виду, что Гортос не только зря доверился мне, но и что он легковернее торговцев? Честное слово, это необычное мнение. Чтобы заявить такое, нужно быть <i>храбрым</i>.

Два бандита, сопровождающих Дерро, нервно смеются, сам он изрядно сбледнул.

— Посмотри, — а теперь надо как-то разрядить ситуацию, — оно и вправду стоит <i>сначала</i> попробовать по-моему. Ты вряд ли сможешь срастить кости и починить товар, а ведь чтобы оставаться на плаву и продолжать платить, магазину нужно и то и другое. Просто... веди себя угрожающе, смотри на владельца и представляй, что ты собираешься с ним сделать. В качестве знака доверия вы трое можете даже забрать мою долю.

— Ладно, — Дерро ворчит, но, кажется, обещанная плата умилостивила его жадность и подарила чувство превосходства.



* * *


Двадцатью минутами позже мы четверо стоим у непримечательного винного магазинчика, товар которого, однако, не предназначен для простых моряков, у которых в карманах ветер гуляет. Подозреваю, что меня послали сюда в том числе и для того, чтобы удержать Дерро и его прихвостней от избыточного употребления "товара".

Я пропускаю Дерро вперёд. Если за дверью нас поджидает заряженный арбалет, грузная фигура этого идиота послужит отличным щитом. И снова он воспринимает это как знак уважения — дополнительное подтверждение тому факту, что Дерро так же слабо разбирается в схватках, как и в социальных взаимодействиях.

Внутри нас ждут мужчина и женщина в середине третьего десятка и парнишка (судя по рыжеватым волосам — родственник женщины) на пару лет постарше меня. Все они вооружены, в том числе и парень, у которого <i>действительно</i> есть арбалет. Наследие одной из прошедших войн, не иначе. Как же неудачно, тут куча настороженных глаз, так что магию применить не выйдет. Пожалуй, дальнейшее запугивание станет не самой лучшей тактикой. Дружелюбно улыбаюсь парню, надеясь спровоцировать его на грубость, которую можно будет использовать для начала беседы.

И он не подводит.

— Убирайтесь в канаву, из которой вы вылезли. Бен сражался с Кошками, и он поставит паршивых крыс на место. Пусть раньше папа давал вам золото, но теперь вы не получите ни монетки!

Второй мужчина, вышеупомянутый Бен, не выглядит особо довольным хвастовством подростка. Видимо, он действительно бывал в битвах и представляет, что это такое.

— Крысы? Парни, вы видите тут каких-либо крыс?

Поворачиваюсь к своим напарникам. Дерро зловеще молчит (что, должно быть, и к лучшему, учитывая его "неординарные" умственные способности), но один из бандитов (кажется, Вим) демонстративно оглядывается по сторонам и отвечает:

— Да нет тут никаких крыс, магазин кажется чистым.

Хорошо, что хоть кто-то может вытянуть вторую партию.

— Что же, мы пришли сюда не из-за крыс. Мы, Иррегулярный дозор (теперь на пятьдесят процентов менее коррумпированный, чем регулярный дозор!), иррегулярно (что означает фактически) заботимся о вашей безопасности!

— Да что ты говоришь, — усмехается Бен. Однако он выглядит далеко не столь враждебным, как его юный родич. Кажется, он даже вздохнул с облегчением, когда я начал словесную перебранку, а не развязал бой. — Потому что, <i>сержант</i>, сдаётся мне, что я видел вашего человека, кидавшего камни вон в то окно, — он кивает на заколоченное окошко.

— Не беспокойтесь, я позабочусь о том, чтобы их призвали к порядку, — отвечая, я смотрю на Вима, который отводит глаза в сторону. Однако он явно с трудом сдерживает смех.

Бен прекрасно понимает, что всё это спектакль, но если дело дойдёт до обмена ударами, то он окажется в худшем положении — и это также ему известно.

Поворачиваясь обратно, я перехожу на деловой тон, показывая, что представление закончено — по крайней мере, с моей стороны.

— Так когда ты в последней раз видел в округе стражу? Во время последнего фестиваля? По крайней мере, мы живём здесь, так что мы вполне сможем защитить тебя. И мы заинтересованы в том, чтобы твой магазин продолжал работать, и чтобы во время его работы ты был в <i>безопасности</i>. Конечно, мы будем снимать пенку, но мы потеряем лицо, если позволим ещё хоть кому-нибудь взимать с вашего магазина <i>иррегулярные</i> налоги. Что касается регулярного дозора... что же, его здесь нет, так? И я готов держать пари, что ты <i>пытался</i> подключить его к решению своей проблемы.

В течение нескольких секунд Бен смотрит мне прямо в глаза, а потом отвечает с оттенком мрачного юмора:

— Их взятки оказались куда выше ваших поборов.

— Что же, ты видишь, что мы берём наименьшую цену за предоставляемые услуги. Ты окажешься дураком, если не осознаешь, кто же победил в этом соревновании, — доброжелательно улыбаюсь в ответ.

Бен вопросительно смотрит на жену. Она кивает. Мужчина вздыхает и опускает булаву. Парень с арбалетом ошарашен итогом переговоров, но на этот раз у него хватает ума удержать язык за зубами.

Деньги меняют своих хозяев, и мы уходим. Бандиты обсуждают, как лучше потратить свою долю. Любопытно — вся эта история удивительно похожа на взаимоотношения лордов и простолюдинов. Интересно, если бывают хорошие и плохие лорды, то можно ли стать <i>хорошим</i> криминальным боссом?

<b><font color="#ff0000">Завершён квест: Хулиганство:</font></b> Получено 300 XP.

<b><font color="#ff8000">Бонусная цель выполнена: Избежать схватки.</font></b> Получено 50 XP.



* * *


Остаток недели я провожу вместе с Дени, помогая ей привыкнуть к новой обстановке и подбадривая её в случае нужды. Временами спускаюсь в общий зал и болтаю с завсегдатаями, стараясь составить общее представление о Мусорной Заводи. До эксперта в этой области мне, мягко говоря, далеко. Но по крайней мере, теперь маловероятно, что я безнадёжно заплутаюсь в хаотическом переплетении переулков. Уже хорошо!

Хм, и чем же мне стоит заняться на следующей неделе?

Основные действия (выбрать два):

<b>[ ] У меня есть заклинание, позволяющее видеть магию. Пройдусь-ка я по рынку и поищу безделушки, обладающие реальной силой (???).

[*] Помедитирую и постараюсь осознать беспорядочные видения, пришедшие ко мне во время пробуждения магии (3d100 XP, ???).

[ ] Гортос собирается проверить мои навыки. У него возникла проблема с отпрыском благородного семейства, задолжавшего крупную сумму денег одной из его мелких сошек. Отец должника наотрез отказывается платить (500 XP в случае успеха, + к мнению Гортоса).

[*] Лисандра хотела бы, чтобы я научил некоторых из её "девочек" более утончённому поведению (250 XP после завершения, + к мнению Лисандры).

[ ] Джон хочет, чтобы я нашёл воришку, который совершил впечатляющее ограбление аукционного дома и позабыл уплатить организации причитающуюся ей долю.

[ ] Надо побольше узнать о том, как функционирует гильдия воров Гортоса.

[ ] Напишите. </b>

Второстепенные действия (выбрать два):

<b>[ ] Исследую местность вокруг "Одноглазой Крысы" и постараюсь лучше понять это место (знание о Мусорной Заводи, возможный энкаутер).

[ ] Подою своего фамильяра, чтобы получить запас яда (доступ к яду с DC 10).

[*] Спрячу свою корону. Сейчас корона лежит под поднимающейся половицей в моей комнате, так что было бы неплохо найти для неё более надёжное место.

[*] Поговорю с работниками Крысы и попробую узнать их получше. Нужно понять, кому можно доверить присматривать за Дени в моё отсутствие (ну, настолько, насколько в подобном месте вообще можно доверять хоть кому-либо).

[ ] Использую очарование на тех, кто возглавляет гильдию. Возможно, временная искусственная дружба перерастёт в постоянную. Доброжелательное отношение со стороны босса мне не помешает.

[ ] Напишите.</b>

<i>OOC: В этот раз вам было тяжелее, чем обычно, так как из-за чересчур внимательных глаз вы не могли полагаться на магию. Впрочем, вы справились и так.

От переводчика: К сожалению, мы так никогда и не узнаем, что там не так было с воришкой и аукционным домом. Кстати, у левел-апа в этой системе свои заморочки. Он ни в коем случае не мгновенный, а чтобы вообще в первый раз поднять уровень, следует хорошенько помедитировать.</i>


<a name="link_0010"></a>



10. Шёпот пламени и крови



<i>Двадцатый день девятого месяца 289 года от З.Э.</i>


Не спится. Уже поздно (или даже рано), но всё равно не спится. Слишком много впечатлений навалилось за последние дни. Слишком много воспоминаний, которые никак не хотят уходить. Вот Дени смеётся надо мной, когда я пытаюсь с помощью магии создать кусочки головоломки, и у меня ни капельки ничего не получается. Вот пьянящее ощущение чужого разума, подчиняющегося моей воле. Вот иллюзия касается моей кожи — прохладная, мягкая, неестественная. Всё это — проявления магии, но это лишь тусклые отблески того, чего я могу достигнуть, того, кем я могу стать. Вот только идти дальше... жутковато. Воспоминания о пробуждении силы путаны и невнятны, но кое-что чётко врезалось в память: голоса, которые подарили мне знание о магии, не были ни добрыми, ни милосердными. Более того, каким-то образом я ощутил, что принадлежу к их <i>роду</i>. Да, мне нужна их сила — но что, если я <i>стану</i> таким же? Минута идёт за минутой, а я всё так же лежу в постели и наблюдаю за игрой лунного света на потолке. Это решение может изменить всю мою жизнь. Это решение может оказаться последним в моей жизни.

Дени зовёт кого-то во сне. Наверное, у неё кошмар. Решено. Если не обрести силу, мы двое так и будем выживать день ото дня на лезвии ножа, и вряд ли такая жизнь окажется долгой.

Реальный мир меркнет и отдаляется, но это далеко не обычный сон. Я проваливаюсь в грёзы, стук сердца подобен великим барабанам, гремящим среди гор. Я падаю... нет, <i>лечу</i>, я лечу на огромных багряных крыльях. Далеко внизу в долинах среди Четырнадцати Гор Вечного Пламени бескрылые рабы копаются в грязи, горбатясь на благо Владык Воздуха и Пламени. Они трясутся в тени моих крыльев, как это и положено по естественному порядку вещей. Я приближаюсь к Высокой Расщелине, месту, в котором собираются Старейшие, дабы помочь пробудить силы таким же юнцам, как я. Песнь Силы уже звенит в воздухе, открывая потаённые секреты Пламени и Крови. Пока я парю кругами над Вместилищем Мудрости, многие доселе сокрытые тайны открываются мне.

<b>Получено 130 XP</b>

Глубоко вдыхаю. Помимо мягкого, благоухающего серой пепла воздух наполнен дразнящими ароматами крови и страха.

<b>[*] Решительно спускаюсь в Шепчущую Тьму пещеры (???)

[ ] Немедленно просыпаюсь, трясясь от ужаса в своей постели (сразу перейти к повышению уровня).</b>

<i>OOC: Ну, если первый вариант выглядит слегка зловещим... что же, так и было задумано. Это может быть как наградой, так и проклятием. Единственный способ выяснить, что же там скрыто — это пойти и проверить.

От переводчика: Не правда ли, предки Визериса были очень милыми лю... эм, в смысле, <a href=" http://ru.dnd.wikia.com/wiki/%D0%A6%D0%B2%D0%B5%D1%82%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%B4%D1%80%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%8B#.D0.9A.D1.80.D0.B0.D1.81.D0.BD.D1.8B.D0.B9_.D0.B4.D1.80.D0.B0.D0.BA.D0.BE.D0.BD" title="Надеюсь, источник надёжен">красными драконами</a>?</i>


<a name="link_0011"></a>



11. Самая древняя магия


Когда я вхожу во чрево Земных Недр, песнь Старейших гремит в моей крови. Кажется, что я понимаю своих предков на каком-то глубинном уровне, и примитивная речь не способна выразить это понимание. Мои силы сплетаются с мощью Старейших, и наша магия подобна двум языкам пламени, которые несут миру симфонию восхитительного опустошения. Подобно тому, как железо перековывается в сталь, в самой глубине моей сути куётся жажда, жажда золота, крови, тёплой и трепещущей плоти, но превыше всего — жажда Силы. Она сияет подобно сверкающим камням, рождённым в вечной тиши Вневременной Тьмы. По мере того, как мои желания будут расти и исполняться, я сам превращусь в великого багрового тирана, чьё предназначение — господствовать над мелюзгой, копошащейся на лике твоего мира.

Ткань Сна колеблется, и я <i>вспоминаю. Я — Визерис Таргариен, один из последних потомков своего Дома и наследник погибшей от Рока Валирии, но я — не дракон! Не дракон, не дракон в полноте своей сути!</i> Воспоминания о той жизни кажутся блёклыми и бесконечно далёкими. Это было или это почудилось? Ведь теперь в мире властвуют стигийская тьма и кроваво-красное пламя. Пожалуй, стоит...

Нет!

Я хватаюсь за воспоминания как за последний талисман, пытаюсь возвести из них стены, способные укрыть самую суть моего "я" от пульсации знакомой/чуждой Песни.

Мои мысли — <i>мои</i> мысли — плывут поверх сознания древнего Зверя подобно кораблику, танцующему на буйных волнах. По сравнению с бездонной глубиной это такое хрупкое и уязвимое укрытие, но всё же его <i>достаточно</i>. Я — Драконий владыка, а подо мной всего лишь дракон. Я буду править им, как я правлю своей магией, и как я буду править своей судьбой, когда придёт время. На моём лице проступает торжествующая улыбка. Я знаю об этом даже во сне.

<b>Открыта механика Драконьей крови: во время Драконьего Сна вы можете нырнуть глубже и прикоснуться к драконьему наследию. Вы должны пройти спасбросок на волю DC 12 + ваш уровень чародея. В случае неудачи один из ваших фитов случайным образом заменяется на драконий фит, и ваше мировоззрение сдвигается на 1d15 пунктов в сторону зла. В случае успеха вы можете заменить любой свой фит на драконий или метамагический фит по своему выбору.

В качестве награды за смелость при столкновении с неведомым и за стойкость вашего разума вы можете выбрать один дополнительный драконий фит.</b>

Проснувшись на рассвете, я осознаю, что рисковал если не душою, так точно своей человечностью. Но это понимание не затмевает ни восторга от одержанной победы, ни радости от ощущения возросшей силы.

План повышения уровня:

<b>Класс:</b> Чародей

<b>Фиты:</b> <a href=" https://dndtools.net/feats/dragon-magic — 62/draconic-senses — 715/">Драконьи органы чувств</a>

<b>Навыки:</b> Блеф +1, Концентрация +1, Определение заклинаний +1, Знание (аркана) +2

<b>Заклинания:</b> <a href=" https://dndtools.net/spells/players-handbook-v35 — 6/detect-poison — 2490/ ">Обнаружение яда</a>, заменить Свет на <a href=" https://dndtools.net/spells/players-handbook-v35 — 6/arcane-mark — 2898/">Арканную метку</a>

<i>OOC: вы выбросили 96 на 1d100, так что вы можете выбрать бонусный фит. Это одноразовое явление. Список драконьих фитов вы можете найти <a href="https://dndtools.net/feats/?name=&feat_categories__slug=draconic&description=&benefit=&special=&normal=&prerequisite=&_filter=Filter" title="Список фитов на английском">здесь</a>.

От переводчика: Ну раз народ просит детали, вот вам план повышения уровня</i>


<a name="link_0012"></a>



12. Множество встреч



<i>Двадцать первый день девятого месяца 289 года от З.Э.</i>


Пробудившись от... видения, от Драконьего Сна, увиденного прошлой ночью, я ощущаю, что возросли как мощь моей магии, так и количество доступных каждый день заклинаний. Также из неведомых глубин всплывает ещё один набор слов и жестов, на сей раз предназначенный для обнаружения и идентификации ядов. Неплохое подспорье в сложившихся обстоятельствах.

Странно, что пришедшие слова вновь звучат на вполне узнаваемом валирийском. Я не способен по-настоящему вспомнить Песнь, но одно абсолютно точно — тот язык был нечеловеческим. Там говорилось о вещах настолько первобытных и ужасающих, что смертный разум не должен даже касаться их... меня передёргивает, хотя температура в комнате вполне комфортная. Предпочитаю не знать, во что бы я превратился, поддавшись зову Песни. <i>Папу прозвали Безумным королём.</i> От этой мысли веет предательством, и я отбрасываю её в сторону. Мой отец не был чародеем, уж это-то можно сказать наверняка. Я оглядываю комнату, пытаясь отвлечься хоть на что-то, и понимаю, что магия — не единственное последствие Сна. Существо обладало экстраординарными органами чувств, и какая-то часть его восприятия осталась со мной и в реальном мире. Теперь мои глаза могут различать крошечные впадинки и тонкие узоры на деревянной потолочной балке, моя кожа чувствует касание простыней. До моих ушей доносятся голоса работников таверны, обитателей и посетителей, слишком пьяных, чтобы уйти подобру-поздорову, и слишком важных, чтобы их можно было выкинуть пинком под зад.

К сожалению, мой слух недостаточно хорош, чтобы и в самом деле различать разговоры в общей зале или в соседних комнатах (если, конечно, там не кричат). Горько усмехаюсь. В какого же проныру я превращаюсь, если в первую же очередь задумаюсь о подслушивании! Ладно, мне нужно просто вести себя так, как будто ничего не изменилось.

— Что делаешь? — со второй койки, втиснутой в комнату, доносится бодрый оклик.

— Думаю, — губы сами собой расплываются в улыбке.

— О чём? — как и ожидалось, мне велят дать развёрнутый ответ.

— О том, на кого я смогу тебя оставить во время своего отсутствия.

— А... Да мне и в комнате нормально, тут не так страшно, как дома... ну, как в конце было, — сестрёнка отвечает после короткой запинки.

И Дейенерис считает, что нашему новому жилью достаточно быть "не страшным"? Невольно морщусь от подобного признания.

— Да, но тебе не станет скучно? Кроме того, мне нужно позаботиться насчёт твоего обучения.

Дени на мгновение задумывается, а потом лукаво улыбается:

— Воровского обучения? Ну... как красться и как вскрывать замки и выносить вещи.

— Нет, не насчёт воровского обучения, насчёт обычного обучения, ты же всё-таки принцесса, — а я так хотел, чтобы моя отповедь прозвучала строго. — Ты должна уметь читать, писать, считать, не говоря уж об утончённых манерах. Пока что учить тебя буду я, — продолжаю как можно убедительнее, игнорируя тот факт, что я и сам-то едва ли осведомлён о "поведении настоящей леди", которому необходимо научить Дени.

— Ладно, хорошо, но можно я всё же научусь скрываться и красться? — следует настырный вопрос.

— Посмотрим, — тяжело вздыхаю.

— А когда я начну учиться драться?

Упс, а сестрёнка-то спрашивает серьёзно. В её аметистовых глазах заметна тревога, которую не должен испытывать столь маленький ребёнок.

— Хорошо, я обещаю научить тебя, или найти кого-нибудь, кто сможет это сделать, — на этот раз отвечаю на полном серьёзе.



* * *


Я спускаюсь вниз, завтракаю и присматриваюсь к работникам Крысы. Чтобы присматривать за ребёнком, у нужного кандидата должны быть время, умения и желание. Очень хотелось бы добавить в список требований "заслуживающий доверия", но увы — за прошедшее время я так и не привык к понятию "честного вора".

По стандартам этого места я располагаю немалыми средствами, так что вполне могу оплатить работу того, кто будет присматривать за Дени.

Мерин, тавернщик Крысы — весёлый толстяк, просто обожающий сквернословить. Его цветастые речевые обороты вызывают у Дени либо недоумение, либо долгое хихиканье. Очевидно, у него не так много свободного времени, и его речевой запас отнюдь не свидетельствует в его пользу, но он (насколько я могу судить) подходит к своим обязанностям серьёзно, и он способен приструнить посетителей таверны.

Аллерия — старшая разносчица и мать трёхлетней девочки, так что у неё есть некоторый опыт по обращению с маленькими детьми. Но кажется, что она отнесётся к своим обязанностям довольно формально. Дени она не нравится: все эти правила о том, что нужно сидеть прямо и не докучать посетителям — скука смертная.

У Лена Быстрые Пальцы, пожалуй, самый большой опыт по общению с детьми. Всё бы хорошо, вот только его задача — учить детей вымогать милостыню, обчищать карманы и вскрывать замки. Дени очень-очень хотелось бы учиться у него, вот только меня терзают смутные сомнения — стоит ли сестрёнке изучать такие навыки?

Релор Удачливый — азартный игрок, который, можно сказать, живёт за столиком в углу. Он на удивление хорошо усвоил математику, хотя, насколько я могу судить, никогда и нигде ей не обучался. Дени, кажется, очарована как его шалой улыбкой и складными историями, так и его способностью избавлять простофиль от лишних монет.

После некоторых раздумий я решаю:

<b>[*] Пусть Мерин присмотрит за Дени (5 серебряных лун за три месяца)

[ ] Пусть Аллерия присмотрит за Дени (1 серебряная луна за три месяца)

[ ] Пусть Лен Быстрые Пальцы присмотрит за Дени (40 медных пенсов за три месяца)

[ ] Пусть Релор Удачливый присмотрит за Дени (4 серебряных луны за три месяца)

[ ] Ни один из них не подходит. Пусть Дени останется в своей комнате, пока не найдётся лучшее решение.</b>

<i>От переводчика: К моему глубочайшему сожалению, форумчане не выбрали ни Лена, ни Релора. Это же наверняка привело бы к некоторым интересным <b>последствиям</b>! А Мерин... что Мерин? Он даже плохим словам Дейенерис научить не сможет — она предпочтёт ругаться на языке Бездны.</i>


<a name="link_0013"></a>



13. Король, спрятавший корону



<i>Двадцать третий день девятого месяца 289 года от З.Э.</i>


И вновь я просыпаюсь куда позднее, чем принято у уважающего себя люда. Вот только Корлис Уотерс, снимающий комнату в "Одноглазой Крысе" на долговременной основе, может считаться "уважаемым человеком" разве что только в той самой Крысе. Вот уж не думал, что с такой теплотой вспомню увещевания сира Дарри. Рыцарь любил повторять, что поздний отход ко сну уменьшит время отдыха и плохо скажется на моём росте. Но теперь я могу любоваться переулками Браавоса, Бастарда Валирии, как в разгар дня, так и при лунном свете — и с трудом замечу разницу. Но теперь я вырос и называю своим домом тени — не понять, к лучшему это или к худшему.

Однако сейчас я несу вещь, которая не принадлежит ни миру теней, ни Корлису Уотерсу. Очень не хочется расставаться с короной, которая принадлежала последней королеве-консорту Вестероса, которая принадлежит королю в изгнании. Кажется, что я отказываюсь от чего-то более ценного, чем золото и драгоценные камни, что я предаю память своей матери. Но это <i>надо</i> сделать. Теперь от моих действий зависит жизнь сестры, да и моя собственная тоже. Золото можно перековать, драгоценные камни — заменить, и только у жизни нет цены, ибо невозможно вернуть ушедших.

Я давно покинул Затопленный Квартал, сменив по пути три личины, чтобы сбить с толку любого, кто решился бы проследить за мной. Всё, время пришло. Вынимаю из мешка корону и шепчу слова, способные <i>связать</i> и <i>запечатать</i>. При всём их могуществе это лишь кирпичики большого и невероятно сложного ритуала, который (пока что) невозможного осмыслить. На холодном металле короны проявляется метка, различить которую могут только мои глаза. Огненные письмена корчатся и танцуют, восстают против чернильной тьмы. Метка привязывает корону ко мне, и куда бы ни делся последний подарок матери, магия сможет отыскать его даже на краю света.

Задача выполнена. Осталось лишь спрятать саму корону.

<b>[ ] Закопаю её под расколотой каменной плитой в разрушенном имении, принадлежащем пришедшему в упадок благородному семейству. Отмечу укрытие Арканной меткой.

[*] Помещу её на хранение в Железный Банк под вымышленным именем и личиной.

[ ] Помещу её на хранение в Железный Банк под именем Визериса Таргариена.

[ ] Напишите.</b>

<i>OOC: В Браавосе деревья растут исключительно в садах богатеев, так что закопать корону под деревом весьма и весьма затруднительно.

От переводчика: К сожалению, корона мамы Визериса как-то незаметно исчезнет из повествования. Впрочем, к тому моменту у Визериса [СПОЙЛЕР].</i>


<a name="link_0014"></a>



14. Розы и откровения



<i>Двадцать четвёртый день девятого месяца 289 года от З.Э.</i>


Прошлой ночью неразговорчивый мужчина в тёмном плаще, говорящий по-браавосски с лёгким вестеросским акцентом, положил маленький, но тяжёлый и притом запечатанный пакет на хранение в Железный Банк. Я позаботился о том, чтобы этого подозрительного типа и Корлиса Уотерса связывало как можно меньше зацепок. Теперь под той половицей, где раньше хранилась корона, лежит ключ, открывающий маленькое, выдолбленное в камне хранилище. Чтобы заполучить ключ и арендовать хранилище, мне пришлось потратить почти половину всех своих денег. А ещё после подобного ночного приключения глаза просто слипаются. Как же хочется завалиться в кровать и продрыхнуть до полудня — и ведь это и практикуют многие из моих новых знакомых!

Увы, долг зовёт, притом долг этот наполняет меня трепетом, уместным скорее на страницах романов. Я обещал Лисандре научить её "девочек" более утончённому поведению, чтобы они могли привлекать более респектабельных патронов. Нюанс в том, что в последнее время я как-то мало общался с представительницами прекрасного пола. Пожалуй, я уже почти вступил в тот возраст, при котором отпрыски благородных семейств начинают захаживать в бордели, но в сложившихся обстоятельствах я даже думать об этом не собираюсь! Во-первых, я не могу вести себя как безответственный подросток — ведь от моих действий зависят наши с сестрой жизни. Во-вторых, я не вполне уверен, что следует делать с девушкой (помимо вещей, описанных в куртуазных любовных историях), а идея просто взять и <i>спросить</i> претит мне до крайности.

Бордель, в который меня послала Лисандра, называется "Сад роз" и находится у моста, что соединяет Затопленный Квартал с более респектабельными районами города. Думаю, это имеет смысл. Вряд ли куртуазное поведение хоть чем-то поможет шлюхам, работающим в моряцком борделе (и высокое происхождение посетителей роли не сыграет).

Когда я перехожу из промозглой браавосской осени в теплоту Сада, от настойчивого и вездесущего аромата роз нестерпимо хочется чихать. Охранник, услышав моё имя и цель визита, выглядит несколько озадаченным, но тем не менее объясняет, куда следует пройти. Захожу в общую спальню с низким потолком, и там меня уже ожидают три девушки. У Алинор рыжие волосы и светлая кожа, Селиса, как и я, отмечена печатью наследия Старой Валирии, а Меллоре родом с Летних островов. Увы, во время знакомства мои глаза помимо моей воли изучают их округлости, что смущает меня и забавляет предполагаемых учениц.

Аккурат в нужный момент — как нельзя более вовремя для моей гордости — я понимаю, чем можно отвлечь себя от подобных мыслей. Одно из заклинаний дарует мне способность принимать чужую личину, но я никогда не пытался замаскироваться женщиной. Ведь откуда мне знать, как женщины двигаются и ходят, как звучит их голос? А теперь можно изучить сидящих передо мной женщин с точки зрения возможной маскировки.

После этого дела идут на лад. Часть моего разума сосредоточена на мыслях о магии, что позволяет каким-то образом дистанцироваться от желаний плоти и заняться насущной задачей.



* * *



<i>Двадцать седьмой день девятого месяца 289 года от З.Э.</i>


День за днём обучая девушек, я осознаю (к своему самому искреннему удивлению!), что усвоил что-то из уроков по этикету и риторике, преподаваемых сначала Великим мейстером, а потом и сиром Дарри. Конечно, ни один из этих достойных мужей даже представить себе не мог, с кем я буду делиться полученными знаниями. Однако это меня ни капельки не беспокоит — и не только потому, что, выполняя просьбу Лисандры, я зарабатываю авторитет в гильдии. Нет, дело в девушках. Они искренне желают усвоить уроки и добиться лучшего места в жизни, и я не могу заставить себя испытывать к ним неприязнь. Да, понятное дело, гораздо легче симпатизировать хорошеньким девушкам, находящимся в столь незавидном положении, чем каким-то там немытым головорезам. Да, это так, но это далеко не всё. Каждая из учениц весьма умна и любознательна — на свой собственный лад.

Селиса просто очарована тем, что я смог вспомнить из истории Валирии. Подозреваю, она была весьма польщена, когда я сравнил её с Драконьими владыками древности. Память у Алинор даже лучше, чем у меня. Кроме того, рыжеволосая девушка умеет читать стихи — причём не только ту приторную чушь, которую она (предположительно) и должна была учить. Меллоре настолько пристрастилась к чтению, что осведомилась у меня насчёт стоимости книг.

<b><font color="#ff00ff">Завершён квест: Розы высшего сорта:</font></b> Получено 250 XP.

Даже жаль, что уроки подходят к концу. Говорят, лорд при встрече с падшими женщинами должен испытывать отвращение. Что же, я неправильный лорд. Для меня они не презренные шлюхи, а самые обычные люди. Люди, чьей компанией я искренне наслаждаюсь.

Когда наша последняя встреча подходит к концу, Алинор обнимает меня, быстро целует в щёчку и замечает:

— Что же, Корлис, ты с блеском прошёл это испытание.

Селиса пытается шикнуть на неё, но девушка лишь машет рукой:

— Да ладно, что с того, что он узнает? Что, вокруг сплошь честнейшие люди? — она поворачивается ко мне и продолжает. — Предполагалось, что мы должны испытать тебя. Посмотреть, не потеряешь ли ты голову при виде милого личика.

Вот значит как... А ведь это не первое моё испытание! Дерро был <i>крайне</i> неподходящим инструментом для сбора денег с того винного магазинчика на прошлой неделе.

— Что же, тогда уж рассказывай вообще обо всём, что нам известно, — переменила мнение Селиса. — Говорят, что у Старого Гортоса стойкое предчувствие, что ты не врал, когда описывал свои достоинства. Он велел своим людям испытать тебя, чтобы проверить, не подводит ли его интуиция.

Я благодарю девушек и прощаюсь. Может, я и пристрастен, но они неплохо научились играть роль благородных девиц.



* * *


Пристальное внимание со стороны Гортоса — штука обоюдоострая. Особенно если учесть его любовь к подобным испытаниям. С другой стороны, я ничего не могу с этим поделать — разве что продолжать убеждать его в истинности <i>предчувствий</i>.

Основные действия (выбрать два):

<b>[ ] У меня есть заклинание, позволяющее видеть магию. Пройдусь-ка я по рынку и поищу безделушки, обладающие реальной силой (???).

[ ] Помедитирую и постараюсь осознать беспорядочные видения, пришедшие ко мне во время пробуждения магии (3d100 XP, ???).

[*] Гортос собирается проверить мои навыки. У него возникла проблема с отпрыском благородного семейства, задолжавшего крупную сумму денег одной из его мелких сошек. Отец должника наотрез отказывается платить (500 XP в случае успеха, + к мнению Гортоса).

[*] Один из сообщников Лена Быстрые Пальцы украл у красных жрецов что-то очень-очень ценное. К сожалению, не очень понятно, что именно — он исчез сразу после ограбления. Посмотрю, нельзя ли вернуть хотя бы украденный предмет, если не самого пропавшего воришку.

[ ] Джон хочет, чтобы я нашёл воришку, который совершил впечатляющее ограбление аукционного дома и позабыл уплатить организации причитающуюся ей долю.

[ ] Узнаю-ка я больше о том, как функционирует гильдия воров Гортоса.

[ ] Напишите. </b>

Второстепенные действия (выбрать два):

<b>[*] Исследую местность вокруг "Одноглазой Крысы" и постараюсь лучше понять это место (знание о Мусорной Заводи, возможный энкаутер).

[ ] Подою своего фамильяра, чтобы получить запас яда (доступ к яду с DC 10).

[ ] Поговорю со своими новыми подругами, когда они не будут заняты "работой". Хорошо, когда есть люди, с которыми можно просто поговорить, и они уже поделились со мной ценной информацией.

[*] Посмотрю, нельзя ли нанять учителя для Дени даже в текущих обстоятельствах.

[ ] Использую очарование на тех, кто возглавляет гильдию. Возможно, временная искусственная дружба перерастёт в постоянную. Доброжелательное отношение со стороны босса мне не помешает.

[ ] Начну учить Дени защищать себя. Любое путешествие начинается с первого шага.

[ ] Напишите.</b>

<i>OOC: На этот раз у вас были хорошие броски. Харизма Чародея и его спасбросок на Волю верно послужили вам. К другим новостям: классовые предрассудки Визериса начали размываться. Главным образом потому, что он впервые за несколько месяцев нашёл интеллектуальных собеседниц. Ну и то, что они — миленькие девушки, внимающие каждому его слову, тоже сыграло свою роль.

От переводчика: Вот так Визерис и познакомился с Алинор. И с Селисой. Но главное, конечно, с Алинор. К другим новостям: если я ничего не путаю, то сейчас у Визериса 1410/3000 XP.</i>


<a name="link_0015"></a>



15. Неожиданная встреча



<i>Двадцать восьмой день девятого месяца 289 года от З.Э.</i>


Сегодня я решил попристальнее изучить местность вокруг Крысы. В конце концов, знание об окрестностях приютившей тебя таверны может однажды спасти мою жизнь. В полузатопленной части старого города обнаружилось множество лазеек, через которые может протиснуться человек моих габаритов. В некоторых неожиданных местах можно крайне аккуратно перейти вброд солоноватые воды. В Затопленном Квартале редко увидишь змею-лодку — погрузившиеся под воду остатки строений вызывают странные и непредсказуемые течения. Это и вправду разбойничий рай, тут можно укрыться даже от гвардии Морского владыки, не говоря уж о дураках из городского дозора.

С помощью своего невероятно острого зрения я нахожу в грязи несколько монет. Невелика прибавка к твоим тающим денежным запасам, но уж что есть, то есть.

<b>Получено 8 железных пенсов</b>

Наконец-то я достиг относительно сухой земли, примыкающей к Мусорной заводи. Эй, меня что, только что окликнули по-вестеросски? Замираю на месте, не решаясь бежать — вдруг опасность настигнет позднее, застав врасплох? Ко мне торопится долговязый темноволосый мужчина, судя по одеждам — рыцарь. Зрение не подводит, я узнаю его. Странно, что можно одновременно чувствовать и облегчение, и тревогу: <a href=" https://7kingdoms.ru/wiki/%D0%A0%D0%B8%D1%87%D0%B0%D1%80%D0%B4_%D0%9B%D0%BE%D0%BD%D0%BC%D0%B0%D1%83%D1%82">сир Ричард Лонмаут</a>, рыцарь из Штормовых земель, оруженосец брата. В голове просто водоворот мыслей. Лонмауты были верны, и сир Ричард сражался на Трезубце. Для него я не только Визерис Таргариен, но — возможно — законный король. Горькая ирония судьбы — подобный человек нашёл меня, когда я пытаюсь скрыться в тенях и совершаю бесчестные поступки.

И что же теперь делать?

<b>[ ] Бежать и попытаться скрыться в извилистых переулках Мусорной Заводи.

[*] Остаться на месте и поговорить.

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;— [ ] Написать.</b>

<i>OOC: Что же, на этот раз кубики предоставили вам любопытный вызов. Сир Ричард может стать для вас идеальным живым щитом, равно как и помочь справиться с множеством иных вещей. Но он рыцарь, и у него определённо появятся <b>вопросы</b> относительно ваших текущих действий. Рискнёте ли вы попытаться зачаровать его?

От переводчика: Пожалуй, предоставлю читателям гадать, какое же решение принял Визерис...</i>


<a name="link_0016"></a>



16. Король в разрушенной башне



<i>Двадцать восьмой день девятого месяца 289 года от З.Э.</i>


Удача улыбается смелым — а я сейчас в таком положении, что улыбка удачи просто необходима. Остаюсь на месте и спокойно дожидаюсь приближающегося сира Ричарда.

— Ваше величество... Что вы делаете в таком месте? — пожалуй, его голос чересчур громок.

— Не здесь, — торопливо шепчу я. — Пожалуйста, следуйте за мной, чтобы мы могли поговорить там, где нас никто не подслушает.

Я веду рыцаря к замеченным чуть ранее руинам древней каменной башни. В таком месте поселятся разве что самые отчаявшиеся жители Затопленного Квартала, и я сильно сомневаюсь, что их так уж заботит чужеземная политика.

Сажусь на вросшую в землю бочку и поворачиваюсь лицом к собеседнику:

— Сир, теперь мы можем говорить свободно. Если вы позволите тому, кого вы называете королём, задать вопрос первым: что произошло с вами после Трезубца?

— Ничего хорошего, ваше величество, — кривится рыцарь, — вещи, что на мне — это всё, что осталось у меня в этом мире. Приспешники Узурпатора поспешили забрать земли Лонмаутов у "лорда-изменника". Я думал податься в наёмники, но мне претит сражаться ради такой низменной вещи, как горстка монет.

Или ты не смог найти отряд наёмников, который предложил бы тебе подходящую оплату. Мысль, конечно, циничная, но и такое вполне вероятно.

— Итак, вы будете служить мне? — впрочем, я уже знаю ответ. Если бы Ричард планировал сдать меня Узурпатору, он не стал бы утруждать себя беседой.

— Да, я сделаю это — если вам вообще нужен меч, который не смог защитить вашего брата, — голос жителя Штормовых земель наполнен убеждённостью.

— Постойте немного. Возможно, вы передумаете и не захотите служить мне, узнав, на что мне пришлось пойти после того, как бедный сир Дарри умер пару недель назад.

Я объясняю ему, как решил скрыться в тенях. Рассказываю о соглашении с Гортосом и о причинах, по которым мне пришлось на это пойти. О том, как этим шагом я надеюсь обезопасить себя и Дени от убийц Узурпатора.

Сир Ричард, ясное дело, шокирован. Но всё же помимо отвращения в его взгляде есть что-то ещё. Правда, я вполне мог бы обойтись без намёка на жалость в его глазах. Ну, моя гордость точно могла.

— Парень, — в его голосе слишком много эмоций, чтобы я мог в этом разобраться, — видеть, как ты унижаешь себя, чтобы выжить — ужасно. Но не мне корить тебя за жертвы, которые ты принёс, чтобы спасти родных...

— В твоём голосе слышится большое-пребольшое <i>Но</i>. Поделись им, — и только отдав приказ, я понимаю свою ошибку. Не примет ли рыцарь моё нетерпение за какое-то глупое ребячество?

— Баратеон не тот человек, что будет увлечённо плести паутину заговоров. Тебе нет смысла настолько глубоко погружаться в это болото ради безопасности, — с готовностью отвечает Ричард.

— Может, да, а может, и нет. Я совершенно его не помню. Сир Дарри говорил мне, что он пьяница и придурок. Вот только люди всегда хотят получить благосклонность того, кто сидит на Железном троне. Пусть даже сам Роберт не станет ничего приказывать, могут найтись люди, которые поспешат исполнить его мечту, дабы обрести щедрую награду, — не плакать. Только не плакать, я сказал! — Он назвал малюток Эйегона и Рейенис <i>Отродьями дракона</i>, и он хохотал над их искалеченными телами. Уж об этом-то я даже здесь слышал. Неужели никто не решится пойти по стопам ланнистерских зверей, чтобы получить щедрую награду?

По мере моей речи рыцарь бледнеет.

— Я не имею в виду... Я не собираюсь преуменьшать опасность, но как только люди узнают об этом... Ваше величество, ваше имя будет втоптано в грязь!

— Значит, они <i>никогда</i> не узнают об этом, сир, — отвечаю со всей возможной убеждённостью и поднимаюсь с места. — Кто вообще пойдёт за тринадцатилетним мальцом? Пусть Визерис Таргариен растворится в молве и слухах. Таинственно исчезнувший наследник даст богатую пищу воображению. Пусть слухи ползут своим чередом, а я тем временем укроюсь среди бесчестных простолюдинов и постараюсь урвать как можно больше.

Его взгляд становится оценивающим. Вне всякого сомнения, он понимает, что я оказал ему огромное доверие, поделившись своими планами и уязвимыми точками.

— Ваше величество, а что будет после того, как вы соберёте столь зловонный урожай — если это вообще возможно?

— А к тому моменту мы увидим, какую пользу последний наследник Драконьих владык может извлечь из Дочерей Валирии, — надо будет намекнуть Ричарду на мои таланты. Если он станет служить мне, то и сам скоро о них узнает. Не думаю, что Дени сможет долго держать язык за зубами.

Собеседник обдумывает моё предложение. Кажется, что минуты растягиваются в столетия. И наконец сир Ричард Лонмаут...

— В ваших словах есть здравое зерно, ваше величество. Отчаянные времена настали, раз уж королю приходится жить бок о бок с ворами, нищими и шлюхами. Надеюсь, что моя служба принесёт вам больше пользы, чем она принесла вашему несчастному брату, — под конец сир Ричард явно вспоминает Трезубец.

— Уверен, что так у будет, сир, — отвечая, я беру его за руки. Древний символ уз между лордом и знаменосцем. — Разве не сражался ты в войске моего брата? Разве не отправился в изгнание, так и не преклонив колено? Я не попрошу тебя выиграть за меня войну в одиночку, да и мой брат не взял бы с тебя столь дурацкий обет.

— Нет, Рейегар не был безрассудным. Мечтателем — да, возможно, но никак не безрассудным. Но знаешь, парень, даже король властен лишь над деяниями своих подданных, но не над их чувствами.

— Но я всё равно приказываю тебе, сир, не терзаться виной. Надеюсь, со временем ты сможешь выполнить и этот приказ, — я и вправду очень на это надеюсь. Интересно, сир Ричард назвал брата "мечтателем". Он был... обычным мечтателем? Или он тоже парил на багровых крыльях над землями дыма и пепла?

— А теперь, парень, к более приземлённым вещам. И кем же я стану в этом твоём притоне?

Прикрытие сира Ричарда:

<b>[ ] Напишите</b>

Создайте его лист персонажа (мы практически ничего не знаем о нём из канона, так что вы, парни, можете кастомизировать его как заблагорассудится)

<b>[ ] Напишите</b>

Боец, уровень 4.

<b>Статы:</b>

Сила: 17

Ловкость: 12

Телосложение: 14

Интеллект: 11

Мудрость: 12

Харизма: 10

<i>OOC: Это была <b>очень</b> рискованная тактика с весомой наградой. У вас всё получилось благодаря отличным броскам (23, 17, 19)

От переводчика: Под личиной знатного торговца скрывается злобная фея? Иллитид уже облизывается на ваш мозг? Призванный культистами дьявол оказался слишком силён? RICHARD IT!</i>


<a name="link_0017"></a>



17. Странные спутники



<i>Двадцать восьмой день девятого месяца 289 года от З.Э.</i>


Ричард Высокий сохранил своё прежнее имя по тем же причинам, что и Дени. Вряд ли рыцарь смог бы убедительно откликаться на незнакомое прозвище — впрочем, я не стал заострять внимание на этой детали. Ввести его в гильдию удалось довольно легко. Когда Джон поинтересовался его полным именем, Ричард с полным на то основанием заявил, что не желает связывать имя рода со своими деяниями в таком месте. Как я и надеялся, некоторые из головорезов в Крысе оскорбились и решили "вломить блаародному хрену".

Драка (которая прошла снаружи, так как никто не решился связываться с разгневанным Мерином) закономерно продемонстрировала превосходство тренированного рыцаря над ворьём из доков. Даже без своего меча сир Ричард справился с тремя противниками разом. Он даже умудрился не причинить никому серьёзных травм! Джон впечатлился. По его словам, у меня, должно быть, удача самого дьявола, раз я не только нашёл столь опытного бойца, но и убедил его присоединиться к гильдии с помощью одних лишь смутных обещаний да отцовской внешности.

<b>+ к мнению Джона

<font color="#8000ff">Завершён квест: Рыцарь черепов и поцелуев:</font></b> Получено 350 XP.

<b><font color="#ff8000">Бонусная цель выполнена: Ввести Ричарда в гильдию, не нарушив своего прикрытия.</font></b> Получено 50 XP.

Что же, пора подняться в свою комнату и представить Ричарду Дени. Кстати, я ощущаю какое-то странное недовольство Варис. Должно быть, она голодна. Открываю две...

А, нет, не голодна.

Дени обернула вокруг раздражённой Варис розовую ленточку для волос и посадила на неё куклу, которая, несомненно, изображает одного из Драконьих всадников. Сир Ричард замирает. Дени радостно улыбается, а потом взвизгивает от удивления при виде моего спутника.

Пожалуй, сейчас самое время рассказать рыцарю о моих... неординарных способностях. Вряд ли сестрёнка сможет долго хранить секрет, а неясные подозрения могут выйти боком. В Вестеросе у магии не самая лучшая репутация.

<b>[*] Рассказать сиру Ричарду о магии

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;— [ ] Напишите, как.

[ ] Не рассказывать сиру Ричарду о магии

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;— [ ] И как тогда объяснить, почему Дени играет с ядовитой змеёй?</b>

<i>OOC: Что же, не всегда кубики будут на вашей стороне. Было 30% вероятности того, что Дени будет играть с гадюкой, и вы выбросили 13.

От переводчика: Так, кажется, кто-то хотел, чтобы фамильяры играли более значимую роль в сюжете? Получите и распишитесь.</i>


<a name="int_0001"></a>



Интерлюдия 1. Контакт (Эйерон Грейджой)



Зов Глубины, часть 1



<i>Двадцать восьмой день девятого месяца 289 года от З.Э.</i>


Эйерон Грейджой никогда не думал, что его смерть окажется... вот такой. Ладья "Золотой шторм" переломилась во время атаки. Ему оставалось только цепляться за обломки и проклинать Станниса Баратеона. Брат короля — умный враг, а его брат Бейлон — глупый лорд. <i>Баратеоны слабы</i>, говорил Бейлон. <i>Драконы сгинули, и теперь Железнорождённые могут взять всё, чем обладают жители Зелёных земель, и заплатить за это правильную цену, железную цену.</i> Эйерон, как и многие другие, тоже был дураком. Он слушал своего брата, и теперь он проклинал себя именно за это. Проклинал и ждал, когда его заберёт море.

В отчаянии он смотрел на беспредельную синь. Нет берега, нет и надежды. Обессиленный потомок дома Грейджоев отпустил обломок, который некогда был частью его могучего корабля. Если бы Эйерон продержался ещё несколько мгновений, он заметил бы землю на горизонте, и с вновь вспыхнувшей силой он держался бы на воде до тех пор, пока его бы не прибило к берегу, и он не попал бы в плен.

Но теперь Эйерона ждала куда более чуждая и непредставимая судьба. Сперва морская вода хлынула в горло и лёгкие, принося с собой такую боль, которую он не смог бы даже описать. Грейджой закричал бы, если бы у него оставался воздух. А потом — внезапно — боль прекратилась. Эйерон почувствовал в теле невероятную лёгкость, и его переполнила такая бурлящая радость, как будто он внезапно вернулся домой. Он погружался глубже, глубже, глубже, прямо в чернильную тьму глубин, и он видел там то, что не было подвластно человеческому глазу. Он взирал на существ удивительных и чуждых, существ, которые ведали лишь тот свет, что испускали сами.

Здесь, в глубинах, не знавших прикосновения солнца и луны, Эйерон понял, что он мёртв, но смерть отказалась приходить к нему. <i>То, что мертво, умереть не может, но восстанет вновь, сильнее и крепче, чем прежде</i>. Слова пришли из каких-то туманных воспоминаний, он никогда особо не веровал.

<b>Тяжело сохранять веру во время отлива, когда остаётся лишь безжалостный песок. Но теперь воды возвращаются.</b> Слова, ворвавшиеся в его разум, были тяжёлыми и тягучими. Он никогда не думал подобным образом.

Эйерона окружили смутные фигуры, лишь отдалённо похожие на людей. Их движения были чуждыми, тела — искажёнными, головы — мягкими, ладони и ступни — перепончатыми. <b>Человек, Утонувший Бог вновь даровал тебе жизнь. Служи ЕМУ, как служим мы, и получишь силу, способную повергать горы, и славу, что будет сиять до конца времён. Откажись, и это место станет твоей могилой, тихой и позабытой.</b>

<i>Да, всё что угодно</i>, подумал Эйерон. Он отчаянно желал, чтобы его услышали, он молился впервые за очень, очень долгое время.

<b>Ты принял ЕГО. Хорошо. Скоро придёт наше время. Наша вечность. Больше никаких пут. Свобода.</b> Чужие мысли плясали в его разуме, звучали жуткой какофонией. Его голова заболела так, как будто что-то пыталось выбраться из неё, и лишь потом пришло милосердное ничто.



* * *


Он проснулся на берегу возле Пайка, на одном из пляжей, на котором он играл мальчишкой. И там, на песке, были отпечатки мягких, перепончатых ступней. Эйерон Грейджой содрогнулся, и дрожь эта затронула самую его душу. <i>Глубоководные вернулись</i>. Однако со страхом пришёл странный восторг, а в его разуме всплыли молитвы и ритуалы Утонувшего Бога. Они слегка отличались от привычных обрядов, и Эйерон понял, что они были ключом к обещанной награде. Грейджой поклялся верно служить своему богу, который спас его и открыл глаза.

<i>OOC: В каноне Эйерон стал Мокроголовым несколько позже. Я слегка передвинул график. Все приветствуем жреца Утонувшего Бога!

От переводчика: А вот и глашатай первого апокалипсиса пожаловал. Что? Вы же не думали, что магия вернулась только к Таргариенам?</i>


<a name="link_0018"></a>



18. Отвага маленькой драконицы



<i>Двадцать восьмой день девятого месяца 289 года от З.Э.</i>


На мгновение я задумываюсь об обмане — например, о приручённой змее. Но нет, такую ложь слишком легко раскрыть. Экзотичные питомцы редки и дороги, они не по средствам ни мне, ни сиру Дарри. Да и не в деньгах дело — кто позволит маленькой девочке играть с ядовитой змеёй? Я что, сестре смерти желаю, что ли?

— Сир, закрой дверь и подойди. Я должен раскрыть ещё один секрет. Я надеялся, что пройдёт некоторое время и ты немного освоишься, но увы, — говорю торопливо, толком не подумав, но тут уж ничего не поделаешь.

Сестрёнка виновато опускает голову.

— Дени, это не твоя вина, а моя, я должен был подумать заранее. Просто... впредь будь осторожней, хорошо? — видеть Дейенерис в таком состоянии просто невыносимо. — Сир, змея абсолютно безопасна, по крайней мере, для меня и моих близких и соратников. Видите ли, я умолчал о некоторых деталях. Есть ещё одна причина, почему я пришёл именно сюда и каким именно образом я сумел получить место в гильдии.

Сперва демонстрация, чтобы меня не приняли за безумца. Очень неуютно ощущать на себе внимательный и настороженных взгляд, ведь до сих пор за моим колдовством наблюдала только сестрёнка. Я проговариваю слова и выполняю жесты низшей магии. Медленно, не касаясь ленты руками, я снимаю её с Варис и поднимаю в воздух.

Рыцарь потрясённо замирает.

— Ваше величество, магия опасна, магия проклята, она требует... — Ричард осекается. Он собирался обвинить меня в магии крови, но понял, что у него нет веских доказательств.

— Сир, я не совершал жертвоприношений и не взывал к тёмным силам. Магия тратится при чтении заклинаний и восстанавливается при отдыхе...

— Магия <i>не</i> плохая! — Дени решительно прерывает меня, глядя прямо на сира Ричарда.

А она не самый вежливый ребёнок... И да, именно сейчас и стоит переживать о воспитании Дени. Лучшего времени просто не найти!

— Она тёплая, и безопасная, и уютная, — Дейенерис продолжает наседать на Ричарда подобно разъярённому котёнку, — только благодаря ей мы живы!

Не знаю уж как, но это разряжает обстановку.

— Я поклялся вам в верности, — вздыхает сир Ричард, — и я не стану цареубийцей, даже если ни один человек в мире не узнает об этом. Назовите цену, ваше величество, и если я пойму, что не смогу служить вам после этого — что же...

— Тогда я освобожу вас от клятв, — быстро прерываю его.

После этого я рассказываю о своих силах и о том, как их использовал. Приходится особо напирать на то, что я очаровывал только бесчестных врагов, и что никогда не осмелился бы очаровать того, кто поклялся мне в верности.

Сира Ричарда это явно <b>не</b> убеждает.

— Используй заклинание на мне, — раздаётся голосочек Дени. — <i>Я</i> не боюсь. Тогда он увидит, как выглядит твоя магия дружбы, и поймёт, что ты не лжец.

Рыцарь Штормовых земель начинает хохотать.

— Миледи, прошу прощения за то, что усомнился в чести вашего брата.

Неужели обошлось?

— Значит, ты волшебник, подобно валирийцам из сказок, — продолжает Лонмаут, — я или верю твоему слову, или нет. По большому счёту, если бы меня зачаровали, я бы не сомневался. Так что я могу вести себя или как напуганный крестьянин — и это когда маленькая девочка показывает образец отваги! — или как рыцарь, верный принесённым клятвам. Богам ведомо, что я совершал вещи куда худшие, чем показанная тобой магия.

Моё лицо расплывается в улыбке. Действительно обошлось.

— Хорошо сказано, сир. Сейчас нам надо обдумать, как мы станем совмещать наши способности, чтобы получить наилучший результат.

— Подождите немного, ваше величество, — сир Ричард говорит это с серьёзностью лорда, выносящего приговор, — я позабыл надлежащим образом представиться леди.

После этого рыцарь куртуазно кланяется.

— Сир Ричард Лонмаут к вашим услугам, принцесса.

— Рада встрече, — Дени хихикает и не снисходит до этикета.

Что же, это могло закончиться гораздо, <i>гораздо</i> хуже. Не удивлюсь, если на днях увижу в кошмарах, <i>насколько</i> плохо это могло закончиться.

Теперь пора решать, что именно сир Ричард будет делать в гильдии воров.

<b>[ ] Он будет охранять и защищать меня. Довольно подозрительно, учитывая его прикрытие, но опытный мечник за спиной может означать разницу между жизнью и смертью.

[*] Он присоединится к Джону и его ребятам. Тренированный рыцарь выгодно отличается от обычных драчунов из доков.

[ ] Он будет проводить большую часть своего времени в "Одноглазой Крысе", охраняя Дени. Возможно, он даже начнёт учить её драться. Для этого потребуется дальнейшая ложь. Возможно, придётся выдумать ребёнка, потерянного во время войны, чтобы обосновать внезапную заботу Ричарда о Дени.

[ ] Напишите.</b>

<i>OOC: Это. Было. Близко. Но, в конце концов, вы справились!

От переводчика: И вот так маленькая девочка в первый раз выручила Визериса. А если кто-то думает, что в последний — значит, этот "кто-то" совершенно не знает ни Дейенерис, ни её бедового братца.</i>


<a name="link_0019"></a>



19. Охота на воришку, часть первая



<i>Тридцатый день девятого месяца 289 года от З.Э.</i>


Лен рассказал об исчезновении своего приспешника. Этого проныру звали Ангрил Ловкий. По крайней мере, он сам использовал это прозвище. Остальные в основном называли его Ангрилом Задницей, ведь его самомнение минимум вдвое превосходило его таланты. В последний раз его видели пять дней назад. Ангрил хвастался, что, дескать, стащил сокровище, которое озолотит его до конца дней и которое не найдёшь у мелких барышников из Затопленного Квартала. А ещё он похвалялся, что сможет купить жалкую гильдию Старика "на сдачу". И это последнее, что о нём слышали. Лен считает, что труп незадачливого хвастуна валяется в каком-нибудь канале.

Однако, несмотря на репутацию Ангрила, на сей раз он, должно быть, спёр что-то ценное. Не в последнюю очередь потому, что он так и не упомянул, <i>что именно</i> он стащил у того красного жреца. Лен заплатит 50 железных пенсов за новости об Ангриле, и он уверен, что Старик даст хорошую цену за это "сокровище". Также Лан намекнул, что решение этой загадки — мой шанс заработать репутацию в гильдии. Пока против меня играют возраст и внешность "милого мальчика". Посмотрим, изменится ли что-то после окончания поисков.

Начав расспросы, понимаю, что об Ангриле знает очень много народу. Просто удивительно много, учитывая его характер. Возможно, люди любили судачить о хвастуне.

Надо решить, кому стоит нанести визит.

<b>[ ] Его брату, колёсных дел мастеру. Вероятно, Ангрил распинался перед ним чаще, чем перед кем бы то ни было. Возможно, он упомянул что-то и о таинственном сокровище.

[*] Его бывшей любовнице. Возможно, с помощью новообретённого богатства Ангрил надеялся заслужить её благосклонность.

[ ] Его постоянному скупщику краденного. Вероятно, он располагает всей полнотой информации, но даже головорезы в Крысе считают этого скупщика ненадёжным. Очень красноречивая характеристика.</b>

Разумеется, сир Ричард

<b>[*] Пойдёт со мной. Пусть это и повредит его положению среди людей Джона — безопасность важнее.

[ ] Останется. Уж с одним пронырливым воришкой я как-нибудь справлюсь.</b>

Что касается Варис, то я

<b>[*] Возьму её с собой. Доступ к яду и дополнительная пара глаз не помешают

[ ] Оставлю её в Крысе. Фамильяр слишком уязвим, я не имею права рисковать.</b>

<i>От переводчика: Ну что, готовы к первому значительному квесту?</i>


<a name="link_0020"></a>



20. Охота на воришку, часть вторая



<i>Тридцатый день девятого месяца 289 года от З.Э.</i>


Судя по рассказам, Има Селион застыла в какой-то странной промежуточной точке между шлюхой и куртизанкой. Она оказалась недостаточно прекрасна и очаровательна, чтобы день ото дня скрашивать время влиятельных патронов — но, тем не менее, Има умудрялась вести комфортную жизнь благодаря подаркам "ухажёров". Её комнаты располагались на третьем этаже особняка, который столетия назад принадлежал богатому купеческому семейству. Но обеспеченным людям наступление моря пришлось не по вкусу, и теперь отдельные части особняка сдавались на несколько месяцев.

А не так уж тут и плохо. Жаль, мы с Дени могли бы жить в подобном местечке, если бы над нами не маячила угроза баратеоновских убийц. Или если бы сир Ричард нашёл нас раньше. Или если бы я не был принцем...

Нет! Моя мать возложила корону на мою голову там, на Драконьем Камне, под бессонным взором каменных горгулий. Я не должен даже думать об этом! Какой король захочет предать свой род, свою судьбу, доставшуюся по праву рождения?

Ага, именно сейчас самое время тосковать по несбывшемуся и мечтать о том, что могло бы случиться. Нет уж, я должен сосредоточиться на насущном.

Мы с сиром Ричардом стоим в маленьком, вымощенном камнем дворике. Уже слишком поздно для честного люда, но в самый раз для жуликов и прохиндеев — кем мы, в сущности, и являемся. Осталось решить, как я стану знакомиться с Имой.

<b>[ ] Никем не притворяясь.

[ ] Под личиной одного из потенциальных ухажёров, у которого нет ничего общего с Корлисом Уотерсом.

[*] Под личиной чуток повзрослевшего Корлиса Уотерса. Любые несоответствия спишутся на слабую женскую память.</b>

А чтобы получить информацию об Ангриле, я положусь на

<b>[*] Магию

[ ] Обещание услуги

[ ] Деньги

[ ] Естественное обаяние

[ ] Запугивание</b>

<i>OOC: Парни, я пытался дать вам больше контроля над социальной ситуацией. Кажется, я сам принимаю слишком много решений, формирующий характер персонажа.

От переводчика: Кстати, у Визериса сейчас 1810/3000 XP. Ну, просто так, для галочки.</i>


<a name="link_0021"></a>



21. Охота на воришку, часть третья



<i>Тридцатый день девятого месяца 289 года от З.Э.</i>


Я одеваю иное лицо. Своё — но такое, каким оно станет через три или четыре года. Сир Ричард вздрагивает, но молчит. Впрочем, внимательно рассмотрев меня, он обеспокоенно замечает:

— Я всё-таки вижу тебя настоящего, для меня магия — лишь тень и марево.

— Ну конечно ты видишь, ты же знаешь правду! Даже единственного подозрения достаточно, чтобы человек смог собрать волю в кулак и разоблачить чары. Но с чего людям думать про магическую маскировку? — с лёгкостью парирую замечание.

— Говорят, что Безликие владеют подобным искусством, а они обитают в этом самом городе, — но и у рыцаря внезапно находится, что ответить. Ненадолго задумываюсь.

— Да, без сомнения это так. Их внимание — последнее, чего мне хотелось бы. Но задай себе вопрос — станет ли <i>Има Селион</i> ожидать Безликого?

— Нет, не думаю, — смягчается рыцарь. Любопытно — хотя сир Ричард и кажется приземленным, он может быть весьма проницательным.

Мы входим в здание и поднимаемся по лестнице для слуг в комнаты Имы.

Она открывает дверь довольно быстро, на её полных красных губах играет кокетливая улыбка. Во время обмена любезностями я внимательно оглядываю гостиную (которая раньше была гостевой спальней). Как и ожидалось, тут много фигурок, статуэток и ваз — подарков от покорителей Имы. Но на самой видной полке гордо высится моделька корабля в бутылке, явно сделанная с любовью. Неужели это дело рук самой Имы? Что же, вот и урок — под маской, которую человек показывает миру, почти всегда таится какой-либо секрет. Не стоит забывать об этом, ведь и мне приходится носить маски поверх масок.

Впрочем, созерцательное настроение быстро уходит — хозяйка предлагает чашечку крепкого сладкого чая. Предполагаю, что выгляжу достаточно состоятельным, раз Има решила уделить мне внимание. Она отворачивается, и я шепчу слова чародейского очарования и совершаю положенные жесты. Что?! Заклинание не срабатывает! Да, это возможно, но... Торопливо шепчу второе заклинание, хозяйка застывает в недоумении и начинает поворачиваться. Ну же, ну же... есть! Заклинание сработало, и Има расслабляется. Да, она почувствовала провалившиеся чары — но, надеюсь, сумеет придумать этому чувству естественное объяснение.

Теперь, когда я её друг, она улыбается куда радушней. Спрашивает, не хочу ли я к чаю какого-то редкого лакомства с Летних островов. Ну нет, лучше отказаться. Объедать зачарованную женщину — это просто-напросто непорядочно. Она же не враг, в конце-то концов! Сир Ричард говорил "даже король властен лишь над деяниями своих подданных, но не над их чувствами". Король-то, может быть, и не властен, а вот чародей — вполне. А я, выходит, король-чародей? А ведь если начать злоупотреблять такими силами, очень легко можно стать худшим из тиранов. Деспотом, которого обожают его жертвы.

Ладно, это заботы далёкого будущего. Сейчас нужно спросить у Имы, что она знает об ухоронках Ангрила и о "сокровище", украденном у красных жрецов. А ведь она знает... В её глазах плещется страх, страх, который Има пытается скрыть не только от меня, но и от самой себя.

Кажется, Ангрил заходил к ней <i>с</i> сокровищем. Има торопливо описывает встречу. Вечером три дня назад Ангрил заявился сюда, пьяный в зюзю (напился креплёным вином, как лорд какой-то!). Он заявил, что совсем скоро озолотит Иму, но сперва хочет показать ей чудесную, честно стыренную вещичку. Има не хотела, чтобы хвастун разбудил владельца дома, поэтому пустила его к себе.

Зайдя внутрь, Ангрил показал закопчённый потир, отмеченный странными плавными письменами, которые, кажется, нанесли совсем недавно. Воришка произнёс некое слово (Име кажется, что оно похоже на браавосское "огонь"), и из потира выплеснулись танцующие языки пламени.

Има останавливается и пристально смотрит на меня. Не иначе, ждёт, что её назовут сумасшедшей. Как бы ни так! Вежливо киваю и прошу продолжить.

И рассказ длится дальше: вызвав пламя, Ангрил уставился на свою бывшую любовницу — не иначе, ожидая восхищения. Увы, Има оказалась слишком шокирована и не смогла вымолвить ни слова. Посчитав молчание вызовом своим способностям, он прочитал долгую инкантацию и скормил жадным языкам пламени кусочек тикового дерева. И из огня вырвался небольшой пламенный демон, который начал летать по комнате и хохотать! Стремясь подтвердить свои слова, Има показывает на обугленные пятна на потолке.


<img src=http://samlib.ru/img/n/nikitin_m_a/aswah/0001.fire-mephit.jpg>


После этого мне пришлось успокаивать распереживавшуюся женщину. Спасибо магии дружбы, с этим удалось справиться довольно быстро. Восстановив самообладание, Има продолжает:

— Я закричала на него, приказала забирать демона и впредь никогда не показываться под моей дверью. Он назвал меня шлюхой и заявил, что позаботится о том, чтобы любой связавшийся со мной мужчина отправился к праотцам. И тогда, лишившись выбора, я приползу к нему и взмолюсь о снисхождении. Демон скрылся в языках пламени, ублюдок взял свою проклятую чашку и свалил. Я жутко испугалась, да и до сих пор напугана... понятия не имею, почему я тебе это рассказываю. Ты считаешь меня сумасшедшей.

Чувство вины практически заставляет меня вздрогнуть. Я-то тоже заколдовал её... не то чтобы за это можно было извиниться.

— Мадам, пожалуйста, успокойтесь. Говорят, что чародей так же смертен, как и любой другой человек, а Ангрил не заплатил своих долгов. Старик всегда собирает их, золотом или кровью.

Има с радостью сообщает, где чаще всего прятался этот вор. Вежливо распрощавшись (кажется, у меня входит в привычку относиться к шлюхам как к благородным леди), я покидаю этот дом. Да уж, теперь есть над чем подумать. Пожалуй, теперь нам следует

<b>[*] Направиться прямо к укрытию Ангрила и разобраться с ним. Для человека моих талантов этот предмет может оказаться бесценным.

[ ] Вернуться в Крысу и посмотреть, не смогу ли я привлечь к этому делу больше помощников. Правда, это окажется непросто, мне наверняка потребуется магия.

[ ] Вернуться в Крысу и заявить, что миссия закончилась неудачей. Моя магия недостаточно сильна для сражений с демонами пламени.

[ ] Напишите.</b>

<i>OOC: А вот и первое провалившееся заклинание! Также Визерис рассуждает о моральной стороне магии, а его драконья кровь подталкивает пойти и присвоить сокровище. Вы выбросили крит на знания Имы (а больше неё знал только скупщик краденого), так что радуйтесь честно полученному предупреждению!</i>


<a name="link_0022"></a>



22. Охота на воришку, часть четвёртая



<i>Тридцатый день девятого месяца 289 года от З.Э.</i>


Укрытие Ангрила находится в Илистом городе, далеко от его обычных ухоронок. Возможно, он решил порвать со Старым Гортосом. В таком случае, это одно из самых глупых решений, о которых я когда-либо слышал. Сначала похваляться, что обрёл бесценное сокровище, потом скрыться с ним — притом скрыться в том же самом городе!

До указанного Имой места мы доплыли на змее-лодке. Я заплатил неразговорчивому лодочнику и подождал, пока он не скроется из виду, и только потом мы двинулись к цели поисков.

Старый свайный дом высится над солоноватыми водами безымянного канала. Кажется, он видел и лучшие дни (вероятнее всего — где-то во времена правления Эйегона Завоевателя). Осторожно подступаю к двери. Изнутри слышится неразборчивая речь и треск пламени. Надеюсь, я сумею зачаровать вора прежде, чем он призовёт огненное существо.

Стучу. Стучу. Громко стучу. Ничего. Что же, выбора нет. Приказываю сиру Ричарду выбить дверь. Его сила быстро одолевает старое хрупкое дерево, и...

...и <i>что это</i>? Ангрил мёртв, его лицо и руки почернели от пламени. В центре комнаты, посреди остатков сожжённого стола лежит потир. Причина смерти и разрушений понятна.

И причина эта — прямо передо мной.

Существо, сотканное из жуткого, струящегося пламени танцует, бесстыдно кривляется и носится по комнате. Полузатопленный пол дымится и тревожно скрипит. Чудовище размерами и формой схоже с гуманоидом, но его черты беспрестанно меняются, подобно пляшущим языкам костра. Существо говорит на старом валирийском, и его речь напоминает о шорохе дикого огня.

— И вот явился наследник Украденного Огня, — жестокий отрывистый смешок. — Твоя смерть принесёт мне удовольствие. Твоя кровь, должно быть, гораздо слаще, чем у этого дурака. Возможно, твоя сила поможет мне сбежать из гадостной клетки.

Мгновение — и я решаю

<b>[ ] Сразиться с существом бок о бок с сиром Ричардом.

[ ] Попытаться зачаровать его.

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;— [ ] Напишите, что сделать в случае успеха.

[ ] Добежать до канала и уплыть, он не сможет преследовать меня в воде.

[ ] Напишите</b>

<i>OOC: Ваш враг — харгинн, злой элементаль. Они рождаются, когда тёмная магия оскверняет Элементальный План Огня. Очевидно, что произошло здесь: Ангрил попытался призвать что-то слишком могущественное и злое — и столкнулся с закономерными <b>последствиями</b>.

От переводчика: Кстати, я говорил, что этот квест написан в парадигме "Умереть может каждый"? Ну так вот, здесь умереть может каждый. Достаточного нескольких неудачных бросков — и усё. Но не волнуйтесь! <s>Когда</s> Если Визерис умрёт, вы прочтёте <b>Я — Дейенерис Таргариен, по праву принцесса Железного трона...</b></i>


<a name="link_0023"></a>



23. Потушенное пламя



<i>Тридцатый день девятого месяца 289 года от З.Э.</i>


<b>[*] Попытаться зачаровать его.

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;— [*] Подманить существо к воде и убить его

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;— [*] Если очарование провалится, сразиться бок о бок с сиром Ричардом

</b>

— Сир, отвлекайте, я утихомирю его! — кричу сиру Ричарду.

В руках существа формируется шар огненной субстанции, но прежде чем тварь успевает запустить его, моё заклинание очарования сжимает хватку на разуме монстра. Не знаю уж почему, но его сопротивление слабо, практически незаметно. Возможно, тварь не ожидала ментальной атаки. Существо рассеивает шар пламени и вновь обращается ко мне:

— Хотя, возможно, мне не требуется проливать твою кровь. Я чувствую, что ты обладаешь силой арканной магии. Я согласен пощадить тебя, если ты поможешь мне освободиться, — вежливые фразы, сказанные чуждым, кудахчущим голосом, производят даже более жуткое впечатление, нежели угрозы.

Сир Ричард узнаёт заклинание и сдерживает свой удар.

— Я... конечно, о, Великое Пламя, — думаю, чуток лести не помешает. — Мои арканные инструменты снаружи, в лодке. Если вы последуете за мной...

Ловлю взгляд своего защитника и как бы невзначай касаюсь рукояти меча. Лонмаут выглядит бледным, но, когда он поправляет пояс с мечом, его руки не трясутся. Отступаю назад и выхожу наружу, пытаясь выказать уважение своему чудовищному спутнику. Надеюсь, байки о гискарских манерах, которые я слышал, хоть в чём-то правдивы.

Отхожу от двери влево. Меч обнажён. Мой спутник справа, он тоже готов.

Огненный демон вырывается из двери — и мы оба наносим удар. Сир Ричард держит меч двумя руками и опускает его сверху вниз, прямо на "голову" существа. Она взрывается облаком искорок подобно фейерверку — но тварь ещё стоит. Да может ли она вообще пасть?! Исчезнуть? Взорваться? Голова занята бессмысленными вопросами, но руки знают, что делать. Вонзаю меч, и он натыкается на что-то твёрдое. Огненный монстр гаснет, как свеча на ветру.

<b>Получено 300 XP</b>

С громким стуком на дерево старого пирса падает жемчужно-белый шар размером с кулак. Кажется, на нём выгравирована некая надпись.

— Ваше величество, осторожней, — предупреждает сир Ричард.

Осторожней? После столь славной победы, не приправленной чувством вины? Да что уж теперь-то переживать!

— Да ладно, сир. Если само существо мне не навредило, то его останки и подавно не смогут.

Так, на сфере написано... что-то. Чёрт-те что. Непонятно, в общем. Но даже так — это выглядит как большая жемчужина с выгравированными на ней мистическими письменами. Хм, пожалуй, такое сокровище мне не помешает.

В последний раз заходим в дом несчастного дурака Ангрила. Обыскав помещение, находим десять железных марок, пятьдесят семь железных пенсов и серебряное колечко. Кажется, Ангрил свил себе хорошенькое гнёздышко.

<b>Получено 57 железных пенсов и 10 железных марок.

Получено серебряное кольцо.</b>

Однако деньги — ничто по сравнению с иной находкой. Потир. Даже сейчас, когда в нём не пляшут языки огня, он впечатляет. Почерневший от пламени кубок кажется неимоверно древним. Правда, украшающую его цепочку плавных серебряных рун явно нанесли не так давно. О, а этот текст я могу прочесть, он на валирийском! Ну... могу с некоторым трудом. В конце концов, Великий мейстер явно не рассчитывал, что уроки валирийского понадобятся мне для чародейства.

Руны упоминают три дара:

<i>Дар Крови

Дар Вопроса

Дар Песни</i>

Вокруг ободка сосуда выгравирована инвокация, призывающая духа огня. Кажется, это та самая инкантация, которую и использовал Ангрил.

<b>Получен <font color="#660000">Потир Огненного Зова</font></b>

Хм, и как мне поступить с этим сокровищами?

Жемчужина с заклинанием:

<b>[*] Сохранить её

[ ] Отдать Гортосу под видом украденного Ангрилом сокровища</b>

Потир:

<b>[ ] Отдать Гортосу под видом украденного Ангрилом сокровища

[*] Сохранить его (открывает варианты отдать потир красным жрецам или продать его, когда уляжется шумиха)</b>

<i>OOC: Не верю. Честное слово, я не верю вашим броскам во время этой главы! У харгинна было +2 к инициативе, и тем не менее вы умудрились скастовать первыми. Потом элементаль выбросил 2+1 на спасброске на волю. Затем и ваша атака, и атака сира Ричарда преодолели вражеский класс брони. В довершении всего рыцарь выбросил 11 единиц урона, ну а у вас был крит благодаря nat 20. Всё ясно: после своей смерти Боги Валирии переродились в генераторе случайных чисел.

От переводчика: Решение сохранить потир повлечёт за собой определённые <b>последствия</b></i>


<a name="link_0024"></a>



24. Нерешённые дела и самый невоздержанный учитель



<i>Тридцать первый день девятого месяца 289 года от З.Э.</i>


После долгих колебаний я решил сохранить оба сокровища. В конце же концов, одно проваленное задание не поставит крест на моей репутации, верно? Кстати, мысль! Я знаю, где лежит тело Ангрила, и могу состряпать историю о <i>частичном</i> успехе. Значит, так: воришка продал своё "сокровище" уже уехавшему капитану торгового судна, отсюда и деньги! Хм, не самая правдоподобная байка. Но я же всегда могу положиться на заклинание, правда?

Так, как бы решить эту задачку...

<b>[*] Попытаться сблефовать. Сказать, что предмет уже продали, и показать деньги (потеря 20% полученных денег, небольшое повышение репутации в случае успеха)

[ ] Признать неудачу

[ ] Ничего не говорить. Пусть в гильдии делают свои собственные выводы.</b>

К другим новостям: Релор всё-таки нашёл учителя для Дени (разумеется, не по доброте душевной). Темар из Волантиса — пьяница, бабник и азартный игрок, который по уши в долгах у Релора. А ещё он получил классическое образование, и оно далеко не полностью выветрилось из его головы (что достаточно удивительно, учитывая его запойный образ жизни). По крайней мере, у меня сложилось именно такое впечатление — ведь в моём образовании тоже, мягко говоря, имеются пробелы. Так что Темар не только станет учить Дени, но и сможет подсказывать мне о культурных особенностях западных Свободных Городов.

Цена, однако, довольно высока — я оплачиваю его долги и даю деньги на расходы. Ну, а если Темар окажется ни к чему не годным — ему можно будет сломать руки. Или ноги. Или и то и другое. По крайней мере, мои новые партнёры ведут себя именно так...

<b>[*] Нанять Темара из Волантиса, чтобы он обучал Дени (цена 6 золотых драконов/железных марок)

[ ] Не нанимать Темара из Волантиса</b>

<i>OOC: Короткая часть, чтобы перевести дыхание перед последним основным действием на этой неделе.

От переводчика: Как-то про Темара и сказать толком ничего нельзя, ни хорошего, ни плохого. Правда, в какой-то момент он не обратит внимания на то, что происходит с Дени... впрочем, тогда все лажанутся.</i>


<a name="link_0025"></a>



25. Глупость юных



<i>Тридцатый первый день девятого месяца 289 года от З.Э.</i>


Ладно, положусь-ка я вновь на удачу и попытаюсь заработать хоть какую-то репутацию в гильдии из всей этой истории с потиром. Пусть мне в итоге и досталось изумительное магическое сокровище, игнорировать обыденные проблемы совершенно не с руки.

Для начала я засиживаюсь в Крысе за своим любимым столиком и пьянствую с сиром Ричардом. Интересно, можно ли убедить Мерина покупать приличную выпивку?.. Вероятно, нет. Вероятно, это моё наказание за грех колдовства. Слегка улыбаюсь непрошеным мыслям. Буквально вчера я убедился, что демоны действительно существуют — и всё же совершенно не горю желанием молиться Семерым. Унижать себя подобным образом — неправильно. Темар говорит, что внутри Чёрных стен Волантиса до сих пор поклоняются богам старой Валирии. Возможно, мне следует почитать именно их, особенно с учётом моего происхождения...

Так, хватит мечтать — в таверну заходит Гортос. Он привлекает к себе всеобщее внимание, так что сейчас наилучший момент, чтобы слегка "подправить" его настроение. Заклинание идёт как по нотам. Заметив меня, глава воровской гильдии дарует мне величественную улыбку. Он устраивается на своём месте, и я направляюсь к нему.

Ага, вот и Лен. Зову с собой, не помешает.

Гортос позволяет мне присесть за его стол и интересуется:

— Ну что, есть что сказать?

Надеюсь, мне удаётся изобразить разочарование.

— Есть новости и деньги. Увы, первые не слишком приятны, а вторых меньше, чем хотелось бы.

— Когда ты достигнешь моих лет, юный Корлис, то научишься справляться с разочарованиями. Ну а заодно — справляться с <i>причинами</i> разочарований, — Гортос кажется добродушным, но его выдаёт прищур. — Итак, <i>что именно</i> ты обнаружил?

Я заранее подготовил несколько отредактированную историю, в которой Ангрил продал добычу купцу-иностранцу, успевшему уплыть из Браавоса за прошедшие дни. Новости не слишком хороши, но, к счастью, деньги способны смягчить многое.

<b>Потеряны 2 железные марки и 11 железных пенсов</b>

Но хотя Гортос и рад своей доле, он не забывает поинтересоваться:

— Так от чего умер этот неудачник Ангрил?

— Огонь, мастер Гортос, — отвечаю с очевидной и заранее продуманной уклончивостью. Если признаться в небольшой неудаче, то босс оттопчется на промахе и не станет копать глубже.

— И подобная смерть не имеет никакого отношения к тому, как ты узнал о продаже похищенного, да? — подначивает Гортос.

Смотрю в стол и пытаюсь покраснеть. Увы, с румянцем стыда ничего не выходит. Заметка на будущее: надо поэкспериментировать со своей собственной личиной. Возможно, она сможет выручить в подобных ситуациях.

Глава воров понимающе хмыкает:

— Огонь — это хороший способ заставить человека поделиться своими секретами. Просто будь осторожней с этим, парень. Хорошо?

Начинаю отвечать, но Гортос отмахивается.

— Нет, ты всё сделал правильно. Когда Ангрил украл добычу и сбежал, он стал ходячим мертвецом. Возможно, лордик, с тобой следовало послать кого-то попытнее, но воришка мёртв, а гильдия получила свою долю. Вода остаётся в канале.

<b><font color="#660000">Завершён квест: Охота на воришку (частичный успех). Получено 220 XP</font></b>

Лен не выглядит слишком уж довольным — получается, его обвинили в том, что он не послал со мной кого-то более опытного. Но Быстрые Пальцы лишь вздыхает и берёт свою долю.

Разобравшись с проблемой Ангрила, я пользуюсь случаем и расспрашиваю Гортоса о следующем задании. Мне нужно разузнать о дворянчике, полностью погрязшем в долгах, и о его непреклонном папаше.

Лембро Аверис — это прямо-таки идеальный пример безответственного молодого человека из верхних слоёв общества. Он дерётся на дуэлях, пьёт без меры и ставит на кон последние деньги. А когда он теряет эти самые "последние деньги", то, бывает, берёт взаймы у не самых респектабельных дельцов. Пантумбро, его отец, до крайности расстроен поведением своего наследника и наотрез отказывается платить по его счетам. И уж возвращать деньги каким-то подозрительным простолюдинам он точно не намерен. Убить мальчишку достаточно просто. Можно даже сделать это таким образом, что никто не свяжет убийство с Гортосом (ну, за исключением тех, кому предстоит вынести урок из этого убийства). Однако Гортоса больше интересуют деньги в кармане, а не труп отпрыска благородного семейства на улицах города. Таким образом, я должен выбить из паренька три сотни марок, причём по ходу дела желательно пригрозить ему встречей с Неведомым.



* * *



<i>Первый день десятого месяца 289 года от З.Э.</i>


За окном яркое раннее утро, я преисполнен энергией и готов действовать.

Осталось только решить, как именно я буду действовать.

<b>[ ] Поищу-ка я отца должника. Он ходит молиться в храм <a href="https://7kingdoms.ru/wiki/%D0%9B%D1%83%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%86%D1%8B">Лунных певиц</a>, и в это время с ним нет охраны. Зачаровать его будет несложно. Хотя, с другой стороны, применять магию в освящённом месте может быть не такой уж хорошей идеей...

[*] Лучше поискать самого паренька. Обычно он ошивается в районе <a href="https://7kingdoms.ru/wiki/%D0%9B%D1%83%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%BF%D1%80%D1%83%D0%B4">Лунного пруда</a>. Раз ему постоянно нужны деньги, то, возможно, я смогу договориться с ним и организовать поддельное похищение. А возможно, и не поддельное...

[ ] Сперва выясню, за счёт чего живёт это семейство, а затем найду способ сравнительно честного отъёма нужной суммы. Учитывая возможности магии, эта задача не выглядит слишком сложной.</b>

<i>От переводчика: У Визериса сейчас 2330/3000 XP. Всемогущество всё ближе...</i>


<a name="link_0026"></a>



26. Молодой задира



<i>Первый день десятого месяца 289 года от З.Э.</i>


Юный отпрыск благородного семейства оказался настолько легкомыслен, что очутился по уши в долгах. Думаю, не так уж сложно надавить через Лембро на главу семейства Аверис и тем самым получить причитающееся.

Перво-наперво я иду в винный магазин Бена, в котором меня встречают безо всякой враждебности. Отрадно видеть, что у них всё в порядке — видимо, Гортос доволен и держит своих громил в кулаке. Покупаю три бутылки вина — мне нужно, чтобы Лембро Аверис напился до поросячьего визга, причём сделал это не в какой-нибудь популярной и переполненной таверне. Хорошо освещённые заведения вокруг Лунного пруда мне не подходят — заговоры следует плести в тенях.



* * *


Лунный пруд в ночи — чудо, которым невозможно не восхищаться. Чистые потоки пресной воды из акведука собираются в глубоком, чернильно-чёрном бассейне. Отсюда вода распределяется по общественным фонтанам и домам богачей (не исключая и дворца Морского владыки, благо, он неподалёку). Можно долго любоваться позолоченными куполами и вычурными башнями, но увы — сейчас совершенно не до того.

Рассматриваю компании браво, пытаясь найти Лембро. О, а вот и он! Ну да, совершенно "непосильная" задача, особенно если учесть его яркий изумрудный плащ и огромную шляпу с пером. Только две группы браво осмеливаются облачаться в столь дорогие и вызывающие одежды: самые лучшие, щеголяющие своими умениями и неприкасаемостью, и самые худшие, которым лучше вообще не обнажать клинок. Насмешка сира Ричарда подтверждает мои подозрения: Лембро и в самом деле входит во вторую группу. Что же, тем лучше.

Я опять принял личину самого себя, только старше на пару лет. Я "облачён" в лёгкую кожу и воздушные ткани — обычная одежда небогатых браво. На удивление легко подбираюсь к хвастуну и наколдовываю на него очарование, его разум поддаётся безо всякого труда. С улыбкой приветствую Лембро и предлагаю присоединиться к дружеской попойке. Магия не подводит: красавчик быстро принимает моё предложение.

Представляюсь как Эйеро (чисто одноразовая маска) и делюсь своими горестями. Так уж получилось, что моим опекуном стал нелюбимый дядюшка, и такого прижимистого человека ещё поискать надо! Собеседники сочувствуют, а уж для Лембро выдуманная история оказалась в особенности близка. Компания постепенно разбредается. Пора. Вынимаю бутыль вина и предлагаю Лембро выпить прямо под звёздами (ну должны же где-то там, за плотными браавосскими облаками, быть звёзды, верно?). Кажется, Лембро очаровывают не только вино, кости и дуэли, но и изысканные речи вкупе с утонёнными манерами. Беседа идёт довольно гладко, и через некоторое время мне удаётся перевести разговор с моего опекуна на главу семейства Аверис. Просто удивительно, как Лембро романтизирует своё "восстание". Кажется, он воображает себя героем ройнарского эпоса, не меньше.

Когда мы выпили три четверти запасов вина (мой спутник налегал на него с куда большим энтузиазмом, чем я), Лембро всё-таки раскрыл свой новый замысел. Он планирует сбежать со своей последней любовницей, будущей куртизанкой, которая занимается своим ремеслом в Атласном дворце. Ну как "планирует"... кажется, у него так и не хватило отваги, чтобы поделиться своим "замыслом" с напарницей. Трудно судить с определённостью, его разум затуманен чарами и вином. Кажется, пора: предлагаю Лембро изобразить похищение и стрясти деньжат с его отца. Сперва юноша мнётся и отнекивается, но в итоге пьяная отвага, изрядно усугублённая магией, берёт верх над страхом перед отцовским гневом. Он соглашается.

Пергамента на записку ушло немало. Есть некая ирония в том, что в эту ночь самой сложной проблемой стало добиться от Лембро разборчивого почерка. В конце концов юноша проваливается в пьяный сон, а я дописываю письмо с требованием выкупа.

Ну а отнести "заговорщика" в заброшенное здание на краю Затопленного Квартала вообще просто. Хотя и нельзя сказать, что "легко"...



* * *



<i>Второй день десятого месяца 289 года от З.Э.</i>


Спать пришлось в разрушенном доме — хорошо ещё, что ночью дождя не было. Да что ж это такое... Такое чувство, будто сам Узурпатор забивает копьё мне в висок с помощью своего молота. Кажется, вчера я выпил больше вина, чем мне казалось... и куда больше, чем мне хотелось бы.

Так. Пусть сир Ричард охраняет Лембро. Мне ничего не грозит, ведь я — лишь безликая тень в паутине браавосских каналов. Но стоит юноше сбежать, как весь план тут же пойдёт насмарку. Я советую Лонмауту предложить нашему гостю побольше вина, когда тот проснётся. Ну, или просто вырубить его, если тот начнёт брыкаться.

Если всё пройдёт удачно, то скоро я получу

<b>[ ] 300 железных марок (нет дохода)

[*] 500 железных марок (доход 160 после гильдейских взносов)

[ ] 1000 железных марок (доход 560 после гильдейских взносов)

[ ] Напишите</b>

Осталось лишь решить, как лучше доставить требование выкупа.

<b>[ ] Послать уличного беспризорника. Безопасно, но есть вероятность, что записке не поверят.

[*] Доставить записку самому, пока Пантумбро будет молиться в храме Лунных певиц. Тут уж ему поневоле придётся поверить — но здесь есть и свои риски. В храм нельзя войти с оружием, так что меня могут схватить во время отхода, прежде чем мне удастся раствориться в толпе.

[ ] Написать.</b>

<i>OOC: Вы можете заметить, что Визерис нигде не упоминал Гортоса или его долг. Это сделано специально, чтобы у семейства Аверис не было зацепок для ответного удара.

От переводчика: Если судить по количеству глав, то я перевёл где-то 1% всего произведения. Да я крут!</i>


<a name="link_0027"></a>



27. Дева Луны



<i>Второй день десятого месяца 289 года от З.Э.</i>


Браавос знаменит многими вещами, но одна стоит превыше всех прочих: это город тысячи и одной религии. Здесь бродят бок о бок жрецы Великого Пастыря и Отца Вод, здесь на одной и той же улице можно увидеть мрачных слуг Многоликого и септонов Единого в Семи Лицах. А ярче всего это проявляется на Острове Богов, что стоит в самом сердце города. Даже давно мёртвые боги нашли здесь приют в Святом Убежище. Но, несмотря на это, в Браавосе <i>есть</i> главенствующая религия: культ Лунных певиц. Браавос основали рабы, бежавшие от жестокой хватки Валирии, и именно Лунные певицы из далёкого Джогос Нхая указали флоту путь к подходящей лагуне. Из тайного поселения Браавос превратился в один из центров силы. Город рос и богател, и вера Лунных певиц росла вместе с ним.

Даже теперь на Острове Богов храм Лунных певиц стоит наособицу: колоссальное здание из белоснежного мрамора, увенчанное огромным серебряным куполом. На окнах из молочного стекла изображены все фазы луны. И по сей день в древних браавосских семействах есть немало верующих, предпочитающих молиться в ночной тиши. А вот некоторые расфуфыренные вельможи не утруждают себя полночными бдениями и молятся по утрам, когда луна уже скрылась за горизонтом. Патриарх Дома Аверис тоже относится к их числу. Дом Аверис... да некоторые династии <i>куртизанок</i> насчитывают больше поколений! По правде сказать, Старик и кое-кто из его приспешников и то вызывают больше уважения!

Я уже был в этом месте, когда готовился к возможной встрече с Пантумбро. Сюда не пускают людей с оружием, а толпы настолько плотные, что задержаться у входа не получится.

Облачившись в иллюзию, прохожу в ворота. По сторонам стоит пара мраморных дев, и ростом они не уступают статуям Морских владык, что высятся вдоль Великого канала. Не пойму: то ли просто воображение разыгралось, то ли в этом месте и вправду чувствуется чей-то пристальный взгляд. Проклятие, о чём я думал? Оглядываюсь по сторонам... так, это не божество. Прямо на меня уставилась молоденькая (старше меня на пару лет, не больше) Дева Растущей Луны. Семь Преисподень, как я мог забыть о провидицах?! Девушка целенаправленно идёт ко мне, сзади напирает толпа, бежать — привлечь к себе всеобщее внимание. Ну как же меня угораздило, а?!

Девушка совсем близко, теперь шёпот затеряется среди молитв. Она до сих пор не подняла крик. Что же она задумала?

— Ты здесь, чтобы убить? — голос тих и мягок, и вместе с тем ко мне подступает неясное ощущение вздымающейся зелени.

— Что? Нет! — с чего бы она...

Лунная певица кивает. Хорошо, что мне удалось удержаться от крика.

— Я не выдам тебя, если ты пообещаешь встретиться со мной напротив ступеней храма в полночь, — её речь ускоряется. А ведь... ведь она сама боится! Боится, но продолжает. — Поклянись именем своего бога, что придёшь, и я... я помогу тебе, если ты не станешь убивать. Есть пути, доступные только жрицам, и я проведу тебя по ним.

"Своего бога"? Что это вообще зна...

Многоликий. Она приняла меня за Безликого.

Аколитке известны секретные проходы внутри храма. Вряд ли это ловушка, есть и более лёгкие способы схватить меня в толпе. Любопытно, почему её не обманула личина — но стоит ли из-за этого любопытства возвращаться сюда после дел с Пантумбро?

Что же ответить Лунной певице?

<b>[*] Согласиться, поклясться именем Многоликого (Правда)

[ ] Согласиться, поклясться именем Многоликого (Ложь, проверка Блефа DC 20)

[ ] Объяснить, что я не убийца

[ ] Напишите</b>

<i>OOC: Прежде чем кто-либо предположит, что тут замешено Истинное Зрение или сравнимый по мощи фактор — нет, всё гораздо проще.

От переводчика: Лунная певица просто прошла спасбросок на волю. Кстати, у этой встречи будут некоторые <b>последствия</b>...</i>


<a name="link_0028"></a>



28. Задача выполнена



<i>Второй день десятого месяца 289 года от З.Э.</i>


— Клянусь Многоликим, что буду ждать тебя на ступенях этого храма в полночь, — отвечаю со всей возможной честностью. Любопытство сгубило кошку, но дракон — гораздо более впечатляющий зверь.

— Хорошо, — девушка шепчет в ответ и продолжает внимательно меня разглядывает. — Так зачем ты здесь? Можешь сказать мне? — Она взбудоражена, но, сказать по правде, при встрече с Безликим я вёл бы себя ничуть не лучше.

— Не здесь, — теперь можно и возразить. Кажется, я и так уже сказал слишком много. Может быть, гул толпы и скроет мои слова, но полностью рассчитывать на это не стоит.

Моя спутница краснеет.

— Следуй за мной.

Хм, а она ведь миленькая. Пышные каштановые кудри обрамляют лицо, чем-то напоминающее о жительницах Мира... И да, сейчас прямо-таки самое время, чтобы обращать внимание на такие вещи!

Следуя за облачённой в белые одежды провожатой, подхожу к тяжёлым деревянным дверям. За ними открывается бассейн с прозрачной водой, по дну которого рассыпаны монеты и разнообразные безделушки — подношения от верующих. В комнате мы одни. Однако девушка не останавливается, она открывает потайную деревянную панель на стене и проходит в коридор с грубыми каменными стенами. Следую за ней. Панель закрывается, и жрица поворачивается ко мне:

— В ближайшие несколько часов здесь никого не будет, а вокруг нас — толстые каменные стены... — она говорит всё тише и тише, а под конец её голос и вовсе стал едва слышен. Кажется, она осознала, то находится наедине с <i>наёмным убийцей</i>, и в случае чего никто не придёт ей на помощь.

Оказывается, чужой страх — это крайне неприятная вещь.

— Как тебя зовут? — надо как-то выходить из неловкой ситуации...

— Лия... Лия Подкидыш. Родители никогда не пытались найти меня, а Певицам безразлично моё происхождение, — девушка осекается. Теперь она выглядит смущённой, а не испуганной. — Так зачем вы здесь? — жрица спрашивает куда более спокойным тоном. Она всё-таки смогла взять себя в руки.

Объясняю, что мне необходимо передать Пантумбро записку и пару слов.

— А, этот... ну, это довольно просто. Он настолько толст, что если вы начнёте говорить с ним во время молитвы, то успеете покинуть храм прежде, чем он поднимется на ноги, — Лия хихикает. Вероятно, отчасти от облегчения — она поняла, что я собираюсь выполнить свою часть сделки.

Я принимаю личину Жрицы Убывающей Луны с повязкой на глазах. Надеюсь, это сделает путешествие по тайным коридорам не таким подозрительным. При виде магии Лия приходит в восторг. Она открывает рот, собираясь что-то сказать, но в последний момент передумывает.

Провожатая и доступ к тайным коридорам упрощают мою задачу до крайности. Патриарх Дома Аверис стоит на коленях на толстой подушке, обшитой красными и золотыми тканями — и это на белоснажном полу храма! Интересно, можно ли считать те деньги, что я потребую, налогом на безвкусицу?

Отдаю записку и велю прийти спустя три часа в Затопленный Квартал — только с одним стражником и с пятью сотнями железных марок. Хотя, если он больше не хочет видеть своего сына живым... Пантумбро сначала теряется, потом приходит в ярость. Но я явился к нему в личине воина, а в руках у меня самый настоящий клинок. Демонстрирую его, чтобы Пантумбро не рыпался. К счастью, он не делает глупостей и не вынуждает меня использовать оружие. Не хотелось бы нарушать данное Лие слово.

Закончив шептаться с патриархом дома Аверис, я тороплюсь к ближайшему входу в сеть тайных коридоров. Оказавшись внутри, я преображаюсь в одного из храмовых носильщиков, и Лия ведёт меня к чёрному входу, через который в храм завозят свежие продукты.

Хм, я истратил почти все заклинания, из сильных всего одно осталось. Сегодня надо быть поэкономнее. Поэтому, покинув окрестности храма, я позволяю иллюзии спасть и возвращаюсь к своему истинному облику.



* * *


Вернувшись в разрушенный дом, в котором оставался Лембро, я обнаружил, что этот молодой человек обзавёлся путами, кляпом и повязкой на глазах. Сир Ричард наблюдает за ним с мрачным выражением лица. Поднимаю бровь, и рыцарь отвечает:

— Он вёл себя как червяк, а босс приказал напугать его. Теперь он напуган.

Лембро издаёт что-то среднее между стоном и всхлипом, пытаясь привлечь к себе внимание и жалуясь на жизнь.

— Может, ты просто предпочёл не делиться вином? — подначиваю я.

— А вот теперь я осознаю, что так всё и было, — не остаётся в долгу сир Ричард.

Подождав пару часов, мы направляемся к месту встречи. Взбешённый отец исполнил всё в точности: он стоит с одним-единственным охранником на краю одинокого пирса, который иногда используют добытчики угрей. Чуть раньше я предупредил людей Джона, что в этот час посторонних тут быть не должно.

Подходим ближе. Пантумбро во весь голос ругает сына и выкрикивает угрозы. Не желая ввязываться в перепалку, я просто требую денег — не забывая держать кинжал у горла заложника. Сир Ричард молча глядит на охранника — как дровосек, примеряющийся, как бы лучше срубить стоящее перед ним дерево.

Наконец-то у отца закончились угрозы и оскорбления. Вовремя — я уж начал прикидывать, не заставит ли его поторопиться струйка крови у Лембро. Приказываю положить деньги и отойти на пятьдесят шагов. Рыцарь держит невезучего как бы браво, а я начинаю проверять монеты. Хм, вроде всё верно. Сир Ричард отпускает Лембро, и мы бежим к лодке, пришвартованной неподалёку.

<b>Получено 500 железных марок</b>

Неожиданно Пантумбро вынимает маленький арбалет и...

...и отчаянно пытается его зарядить. Не смеяться! Я сказал, не смеяться! Мужчина стреляет... куда-то в нашем направлении — мы к этому моменту уже отчалили.

Получилось! Всё получилось! Здесь, в лабиринте полузатопленных башен, погони можно не опасаться, да и не подготовился Пантумбро к погоне!

Увы, сир Ричард не разделяет моей радости.

— А что, если бы он не был идиотом и дал бы эту штуку кому-то, кто знает, как с ней обращаться? — слова рыцаря резки, он не добавляет "Ваше Величество", хотя наедине обычно обращается ко мне по титулу.

Хм, а ведь правда... Всё могло окончиться гораздо, гораздо хуже. Обещаю впредь быть более осторожным. Сир Ричард, немного успокоившись, рекомендует носить броню. Совет-то хорош, вот только моя магия требует сложных и замысловатых жестов. Есть ощущение, что творить их в броне будет гораздо сложнее.



* * *


Пожалуй, по меркам Крысы меня чествуют как героя. Старик с радостью берёт деньги и лишь удивлённо качает головой, услышав о дурости представителей клана Аверис, как отца, так и сына.

<b>Потеряно 340 железных марок</b>

<b><font color="#808080">Завершён квест: Взимание долгов.</font></b> Получено 500 XP

<b><font color="#ff8000">Бонусная цель выполнена: запугать Лембро.</font></b> Получено 50 XP

Интересно, чем мне стоит заняться на четвёртой неделе пребывания в Крысе?

Основные действия (выбрать два):

<b>[*] Помедитирую и постараюсь осознать беспорядочные видения, пришедшие ко мне во время пробуждения магии (3d100 XP, возможность обмена фита).

[ ] До Гортоса дошли слухи, что некий призыватель духов на удивление эффективно отделяет золото от благородных дураков. Старик хочет, чтобы я предложил этому мейеги защиту гильдии.

[ ] Теперь под половицей у меня нет короны. Теперь там лежит бесценный магический артефакт. Не сказал бы, что это кардинально улучшило моё положение, Возможно, с помощью сира Ричарда и "честно заработанных" денег мы сможем съехать из "Одноглазой Крысы"?

[ ] Джон упомянул, что из бойцовской ямы, принадлежащей Гортосу, предположительно сбежала дикая собака. "Предположительно" — потому что саму собаку никто не видел. Зато все отлично увидели разодранный труп человека, находившегося под защитой Старика.

[ ] Узнаю-ка я больше о том, как функционирует гильдия воров Гортоса.

[ ] Теперь у меня есть предположительно бесценный потир. Нужно изучить его и узнать больше о его силах.

[*] Селиса пришла ко мне в слезах. По её словам, одна из девушек, работавших в "Саду Роз", исчезла без следа.

[ ] Напишите. </b>

Второстепенные действия (выбрать одно):

<b>[ ] У меня есть заклинание, позволяющее видеть магию. Пройдусь-ка я по рынку и поищу безделушки, обладающие реальной силой (???).

[ ] Подою своего фамильяра, чтобы получить запас яда (доступ к яду с DC 10).

[X] Встречусь с Лией у храма Лунных певиц (Зафиксировано).

[ ] Поговорю со своими новыми подругами, когда они не будут заняты "работой". Хорошо, когда есть люди, с которыми можно просто поговорить, и они уже поделились со мной ценной информацией.

[ ] Использую очарование на тех, кто возглавляет гильдию. Возможно, временная искусственная дружба перерастёт в постоянную. Доброжелательное отношение со стороны босса мне не помешает.

[*] Начну учить Дени защищать себя. Любое путешествие начинается с первого шага.

[ ] Напишите.</b>

<i>OOC: У вас не было особого выбора относительно того, как вести себя с Лембро. На броске на сговорчивость он выбросил 3. Поэтому я решил завершить сюжет с похищением в этой же главе.

От переводчика: У Визериса сейчас 2880/3000 XP, поэтому медитация, вероятно, переведёт его на следующий уровень. Кстати, вы заметили, что из плана исчезло упоминание о воришке, который ограбил аукционный дом? Увы, след остыл, тайна осталась неразгаданной. Так что не факт, что Визерис успеет раскрыть загадки призывателя духов и сбежавшей собаки...</i>


<a name="int_0002"></a>



Интерлюдия 2. Рыцарь Черепов и Поцелуев (Ричард Лонмаут)



<i>Второй день десятого месяца 289 года от З.Э.</i>


Обычно сир Ричард Лонмаут не увлекался выпивкой, но в этот вечер, засидевшись в общей зале Одноглазой Крысы, он испытывал непреодолимое желание напиться до поросячьего визга. Причём сошло бы даже то пойло, что подавал Мерин (лучшее из которого было ужасным, а что до худшего... кажется, это была в буквальном смысле лошадиная моча).

Раньше Ричард жил простой жизнью. Не лёгкой, нет — в конце концов, он был изгнанником без гроша в кармане — но простой. Мир мог быть паршивым, но он был хотя бы понятным. Драконы проиграли войну, и он проиграл вместе с ними, так что теперь его родовыми землями владеют холуи Баратеонов. Ричард охранял караваны, несколько раз подрабатывал наёмником... пекло, да он даже служил в охране какого-то жирного пентошийского магистра, пока его жена не стала проявлять излишнее дружелюбие.

Но с тех, как по какой-то прихоти судьбы Лонмаут повстречал мальчишку-короля, он лишился уже не только привычного мира высшего общества, но и вообще — привычного мира. Во имя Воина, да он на днях сражался с демоном, с самым настоящим демоном прямиком из Семи Преисподень! Ричард Лонмаут поклялся в верности королю-чародею — и это произошло не в фантазиях, не во время какой-то завиральной мальчишеской игры. Нет, это было реальным, более реальным, чем что бы то ни было. Казалось, что привычная ткань мира распускается, а та реальность, что таится за ней — ужасает. Ужасает по-настоящему.

И да, самым пугающим был вовсе не демон, а мальчик. Визерис. Ричард видел его в Красном Замке, когда тот был сущим младенцем. Он ничем не отличался от любого другого ребёнка, за исключением того, что выжил — в отличие от многих других детей Эйериса. Но сейчас он был чем-то <i>большим</i>. Что умудрился пробудить Баратеон, свергнув драконов с Железного трона? В памяти Ричарда накрепко отпечатался тихий голос, шепчущий слова заклятий. Так много силы... с помощью этих слов Визерис, живя среди разбойников, за несколько недель приобрёл больше богатства и влияния, чем Ричард скопил за всю свою жизнь с помощью разума и меча.

Юный Ричард Лонмаут преклонялся перед Рейегаром, и эта потеря ощущалась и по сей день. Но младший Таргариен был слеплен из иного теста: он был то неуверенным мальчишкой тринадцати лет от роду, то бойким пронырой, который затмевает своим обаянием всех вокруг.

Но сколь бы ни был талантлив этот мальчишка, кусок заострённой стали мог с лёгкостью прервать его жизнь. Будь рыцарь более набожен, возможно, он бы уже убил своего лорда-колдуна. Однако Ричард не отличался столь фанатичной верой. Его сестра умерла, когда ему было всего девять лет. Септон объяснил ему, что "Мать призвала её к себе", и после подобных объяснений у Ричарда уже тогда появились мысли, которые вряд ли понравились бы Семерым. Или любым другим богам, если уж на то пошло.

Даже сейчас, когда он видел магию и демонов огня, Ричард не мог отбросить столь глубоко укоренившееся неверие. <i>И что с того, что демоны существуют?</i> Подумал рыцарь за пятым кубком вина. <i>Возможно, Хугор с Холма был просто-напросто жирным стариком, пообещавшим в стародавние времена, что Семеро прогонят демонов. Ведь и по сей день септоны говорят то же самое о голоде, войнах и болезнях.</i> Сейчас у Ричарда наконец-то был лорд, и этому лорду, судя по всему, сопутствовал успех. А когда лорду сопутствует успех, то частички этого успеха достаются и присяжным мечам, особенно когда присяжные мечи знают столько, сколько известно Ричарду. А если же он заблуждается по поводу богов (а это выглядело несколько более вероятным, чем неделю назад) — что же, у рыцаря из Штормовых земель были мысли и на этот счёт. <i>"Дева всегда преисполнена сострадания и готова услышать мольбы кающихся"</i>. Так сказано в Семиконечной Звезде. Так что нужно просто не забыть раскаяться на смертном ложе. Особенно когда на этом ложе будет лежать дряхлый, богатый и почитаемый старик в окружении многочисленного потомства.

<i>Цель поставлена, теперь надо просто её добиться</i>, подумал рыцарь, чокнувшись с пустым воздухом и залпом выпив вино.

<i>OOC: Парни, вы хотели PoV сира Ричарда. Держите. Как вы можете видеть, он верен, но не безоговорочно верен. Предыдущее голосование всё ещё открыто.</i>


<a name="link_0029"></a>



29. Новый день



<i>Второй день десятого месяца 289 года от З.Э.</i>


Магия снова зовёт меня, и в этот раз я встречаю её зов не со столь сильным трепетом, как раньше. Моя сила похожа на змею, переросшую собственную кожу. Ей нужен новый скачок. Пришло время отдаться на волю Драконьего сна и постичь его секреты. Да, это опасно, но это известная опасность. Ну что же, пора засыпать.

Надеюсь лишь, что смогу проснуться самим собой.



* * *


Сегодня термики теплы и игривы. Не могу удержаться от искушения и начинаю резвиться среди них. Отец, конечно, станет ворчать, он не одобряет такое баловство. Ну и что с того? Он стар, он копошится во тьме подобно слепому червю, а порою его запросто можно спутать со статуей из красного камня. Да что он вообще может знать о жизни? Его ждут сумерки, а нас — кроваво-красный рассвет новой эры. Мы со сверстниками вступим во владение этим миром, смахнув последние остатки Старого Порядка.

<b>Получено 224 XP</b>

Мощь Владык Воздуха и Пламени опалит небо, а армии наших рабов покорят землю. Я мечтаю о будущем, и мечты эти наполнены пламенем и кровью поверженных врагов.

<b>[ ] Погрузиться глубже (обмен фита, риск порчи)

[*] Немедленно проснуться (нет обмена фита)</b>

План повышения уровня:

<b>Класс:</b> Чародей

<b>Навыки:</b> Блеф +1, Проницательность +1, Концентрация +1, Определение заклинаний +1, Поиск +1

<b>Заклинания:</b> <a href=" https://dndtools.net/spells/players-handbook-v35 — 6/mage-armor — 2405/ ">Броня мага</a>

<b>Фиты:</b> <a href=" https://dndtools.net/feats/players-handbook-v35 — 6/still-spell — 2771/">Неподвижное заклинание</a>

<i>OOC: Надеюсь, вам нравятся эти маленькие фрагментики, дающие подсказки о происхождении вашей магии.

От переводчика: Только что заметил, что в оригинальном тексте две четырнадцатых главы и две двадцать седьмых. Какую нумерацию лучше использовать — оригинальную или сквозную? К другим новостям: у Визериса 3104/6000 XP...</i>


<a name="link_0030"></a>



30. Под светом Луны



<i>Второй день десятого месяца 289 года от З.Э.</i>


Просыпаюсь. Ещё ночь. Сир Ричард осторожно трясёт меня за плечо, стараясь не разбудить Дени. Что за... ах да. Лия. Я обещал встретиться с ней в полночь. Осведомившись, узнаю, что Титан только что проревел одиннадцатый час. Времени достаточно.

Мои заклинания восстановились, ну а сон принёс ещё одно могущественное заклятие. Судя по всему, оно дарует невидимую броню. Шепчу новую инкантацию, делая положенные жесты. Меня обволакивает упругая оболочка, которая, тем не менее, совершенно ничего не весит. Присяжной меч явно заинтересован, но он молчит, не желая отвлекать меня. Успокаивающе улыбаюсь и предлагаю надавить на меня рукой.

— Какая-то магия, защищающая от ударов? — спрашивает он. — Что же, я рад, что ты прислушался к моему совету, но когда кто-то промахнётся из-за невидимой брони, он быстро поймёт, что тут замешано колдовство.

— Ну, эту проблему решить легко, — произношу заклинание и оказываюсь облачённым в кольчугу. Точнее, в видимость кольчуги, — удары по такой броне не будут звучать правильно или хотя бы реалистично, но кто станет задумываться о подобном в пылу смертельной схватки?

Так, прежде чем идти, надо попробовать ещё одну вещь, обретённую этой ночью. Читаю заклинание низшей магии, сохраняя при этом полную неподвижность. Получилось! Всё работает, как и должно. Правда, подобное заклинание явно требует больше усилий и уже не относится к "низшей магии". Но всё-таки это полезный трюк. Он позволит не привлекать внимания — или, если уж на то пошло, колдовать со связанными руками. Хотя, надеюсь, я никогда не окажусь в <i>подобной</i> ситуации.

А ещё наложенные мной магические эффекты теперь длятся дольше! Личина держится на протяжении получаса, и я могу удерживать разум в хватке иллюзорной дружбы целых три часа.



* * *


Ночью Браавос ощущается по-другому. Он никогда не спит, никогда не замолкает, но в это время суток голоса приглушены, а движения осторожны. Ночью мир разбойников и бандитов выползает из беднейших районов и обволакивает остальные части города. Власть этого мира скоротечна, но всеобъемлюща. Пока змея-лодка везёт меня к Острову Богов, я осознаю, что ещё месяц назад не распознал бы в увиденной картине тёмные делишки и тайные встречи. Интересно, хоть кто-либо из королей видел эту сторону мира?

Без десяти двенадцать я прибываю на пирс, находящийся рядом с храмом Лунных певиц. Но я не успеваю подойти к ступеням храма — Лия замечает меня, несмотря на маскировку, и быстро идёт навстречу. Почему, в отличие от многих других, у неё столь острый глаз? Что в ней такого особенного?

Что же, скоро узнаю. Главное — выбрать правильный подход.

<b>[ ] Не стану развеивать её заблуждения и выдам себя за Безликого

[*] Скажу ей часть правды.

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;— [ ] Написать, какую именно.</b>

<i>OOC: Здесь сокрыты колоссальный риск и колоссальная возможность. Выбирайте вдумчиво.

От переводчика: Тут и вправду стоило выбирать вдумчиво.</i>


<a name="link_0031"></a>



31. Печаль аколитки



<i>Третий день десятого месяца 289 года от З.Э.</i>


Сильно сомневаюсь, что смогу выдавать себя за Безликого сколь бы то ни было долго. Всё, что я о них помню — это слухи и байки, известные каждому жителю Браавоса. А Лия — не каждая. Она живёт совсем рядом с Чёрно-белым домом и может знать гораздо больше. Кроме того, обманом выдавать себя за слугу Многоликого — не самая умная мысль. Хотя, если жрица захочет взять чью-то жизнь... что же, в принципе, можно и согласиться.

— Я не один из Безликих, хотя и владею некоторыми их способностями, — начинаю с осторожностью.

— То есть ты тренировался, как и я? — глаза Лии расширяются. — Ты не слуга Многоликого, — как ни странно, на её лице заметно облегчение. — Тогда как ты это делаешь?! — восторженно заканчивает она.

— Как я делаю что? — кажется, я упустил какой-то очевидный нюанс. Разговор пошёл совершенно не так, как я ожидал.

— Магию, — она останавливается на мгновение, как бы пытаясь на что-то решиться, — посмотри, я тоже ей владею!

То есть... Что она имеет в ви... Что это за странные слова?

Над её вытянутой ладонью вспыхивает и зависает синяя искорка, яркая, как факел.

Ничего себе... Это... это же первый раз, когда я вижу магию другого смертного. Спрашиваю первое, что приходит на ум:

— Ты... получила эту силу от своей богини?

А вот этот вопрос определённо задавать не следовало. На лице Лии проступает гнев:

— Нет, она <i>моя</i>, я научилась этому сама!

— Хорошо, хорошо, — поднимаю руки в умиротворяющем жесте, — я просто поинтересовался.

Собеседница краснеет.

— Всё в порядке, просто... Я всю жизнь, с самого раннего детства, должна была распространять Лунную песнь. Всё, что я когда-либо делала, или что делали для меня, было сделано во имя Высочайшей, — её голос становится слабее, как будто она заставляет себя говорить дальше. — Эта магия не принадлежит высшим силам, но если Хор узнает о ней, её объявят благосклонностью богини. А она моя, понимаешь?

— А что ещё умеешь? — задаю вопрос, а разум в это время замирает перед обилием открывающихся возможностей.

— Иногда я могу передвигать вещи или поднимать их в воздух, — кажется, рассказ доставляет ей искреннее удовольствие. В конце концов, чтобы поведать об этом хоть кому-то, Лия пригласила на полуночную встречу человека, которого считала Безликим.

— То есть ты пригласила меня, поскольку хотела, чтобы кто-то обучил тебя магии, — констатирую очевидное.

— Да, инкантацию света я нашла на старой странице, которая хранилась в храмовых архивах и содержала транслитерацию ещё более старого текста, который был записан на глиняной табличке, которая была утеряна ещё до начала Кровавого века. Я даже не знаю, что в действительности значат эти слова, хотя тут прослеживается некая схожесть с архаичным мирийским словом, переводящимся как <i>Сияние</i>. Конечно, это всего лишь предположение, ведь инкантация начинается с трёх слов, которые я вообще не могу разобрать...

Боюсь, что на моём лице отразился тот факт, что это объяснение начинает проходить мимо меня. Как оказалось, страх вполне обоснован: девушка резко обрывает свою лекцию.

— В любом случае, — её голос звучит слегка раздражённо, — тут мне учиться больше нечему, но вот ты магией владеешь. Ты будешь учить меня магии? Ты сможешь?

Мне с трудом удалось не поморщиться. Как вообще можно быть такой наивной? Лия просит о столь серьёзных вещах, зная о своём предполагаемом учителе только то, что он не Безликий! С одной стороны, это потрясающая возможность. С другой — вряд ли Лие придётся по душе моя текущая "работа". Конечно, вместо этого можно признаться, что я — король в изгнании. Это даст пищу её воображению, но тут есть и свои риски...

Пытаюсь сообразить, как лучше ответить на просьбу Лии.

<b>[ ] Написать.</b>

<i>OOC: Что же, вот и выяснилось, что Лия Подкидыш — начинающий пользователь магии. Удивительно, что никто этого не понял. Если бы она хотела связаться с Безликими, то пошла бы в Чёрно-белый дом. Без вашего влияния Лия станет либо Магом-самоучкой, либо Городским адептом. Вы можете помочь ей стать Волшебницей, но она сможет выучить только ваши заклинания — по крайней мере, пока вы не найдёте другие источники заклинаний IC.

От переводчика: Кстати, как правильно переводится Hedge mage? И — вопрос к знатокам D&D — в чём недостатки этого класса по сравнению с классом волшебника?</i>


<a name="link_0032"></a>



32. Дар магии



<i>Третий день десятого месяца 289 года от З.Э.</i>


<b>[*] Я согласен взять ученика. Магия пришла ко мне благодаря моему происхождению. Это наследие Старой Валирии, наследие драконов, и мне никогда не приходилось сидеть за книгами, чтобы выучить новые заклинания.

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;— [*] Однако, чтобы узнать тайны магии, я намерен отправиться в далёкие края. Уверен, что мне удастся найти как артефакты, так и книги с тайным знанием. Пока что я собираю людей и средства для такого путешествия, так что отправлюсь ещё нескоро.

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;— [*] Иногда на первый взгляд мои поступки могут показаться необъяснимыми, но знай, что у них есть свои причины, до понимания которых тебе ещё только предстоит дорасти.

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;— [*] Попытаться научить Лию Арканной метке.</b>

Поразмыслив, решаю поделиться частью своих магических знаний (ведь для Лии их существование уже не секрет), но сохранить в тайне свою истинную личность. Но прежде всего нужно убедиться, что я <i>могу</i> учить её магии. Нет смысла обещать невозможное.

— Давай начнём с малого, — отвечаю после некоторых раздумий. — Есть заклинание, позволяющее отметить место или предмет арканной печатью. Ты хочешь ему научиться?

Девушка тут же соглашается. Демонстрирую заклинание, на булыжнике проступают и гаснут письмена из танцующего пламени.

В течение следующего часа Лия пытается скопировать мои жесты и инкантации. Поначалу это не приносит никаких результатов, за исключением "ощущения" того, что магия пляшет у неё на кончиках пальцев. Ох, кажется, я всё же не могу научить своим заклинаниям кого-то другого, Лия просто обманывает себя.

Однако я держу эти мысли при себе, и она продолжает упорствовать. Ей приходит в голову, что заклинание можно разбить на "кирпичики". Лия выделяет жесты и отдельные звуки, которые она называет <i>фонемами</i>. Всё это кажется странным и ненормальным. Разве магию можно разбирать на части? Разве заклятие — это что-то вроде мирийского часового механизма? Тем не менее, Лия приходит во всё большее и большее возбуждение. Она переделывает моё заклинание на какой-то странный, механический лад. Я <i>могу</i> скастовать его таким образом, но это же просто-напросто неестественно!

Наконец Лия делает ещё одну попытку. Линии света текут по земле рядом с моей собственной меткой — ведь на этот раз девушка сотворила заклинание столь же успешно, как и я. Это... неприятно. Оказывается, я не являюсь кем-то уникальным, единственным в своём роде. Однако спутница улыбается столь радостно и заразительно, что мысли эти стремглав улетучиваются прочь. Внезапно Лия кидается ко мне с объятиями, да так быстро, что чуть не опрокидывает меня на землю. Неожиданно... но приятно.

Да уж... Хорошо понимаю чувство бессилия перед судьбой (хотя жизнь обошлась с ней милосерднее, чем со мной). Ну и ощущение неистовой радости, с которым ты подчиняешь мир своей воле, мне тоже прекрасно знакомо.

Осторожно высвободившись из её объятий, замечаю, что девушка слегка смущена. Кажется, она не привыкла столь бурно выражать свою радость. Стоит перевести разговор на иную тему.

— Прошу прощения, я поступил крайне невежливо, забыв представиться вам, — преувеличенно придерживаюсь придворных манер, — Корлис Уотерс, к вашим услугам.

При слове "Уотерс" в её глазах отражается понимание.

— Если я могу спросить, добрый сир, как кто-то родом из Закатных королевств смог научиться магии, особенно в столь...

— ...юном возрасте? — заканчиваю за неё с улыбкой, показывая, что нисколько не обижен. — Моя магия — наследство Валирии. Сила приходит ко мне в драконьих снах, помимо моей воли.

— То есть чтобы выучить новое заклинание, тебе нужно всего лишь поспать? — восклицает Лия. — Это <i>крайне</i> несправедливо!

В ответ я лишь мужественно сдерживаю ухмылку. Как ни странно, её успех меня больше ни капельки не беспокоит.

Чтобы отвлечь девушку от столь грустных мыслей, рассказываю ей о планах отправиться в путешествие и поискать мистические знания в иных местах. Она приходит в восторг и делится несколькими загадочными историями. Возможно, не всё в этих рассказах — выдумка, и с их помощью действительно можно найти древние мистические знания. И да, охват и глубина Лииной эрудиции поражают, в чём я тут же и признаюсь. По её словам, она работает в храмовом архиве. Теперь понятно, откуда у неё такая тяга к знаниям!

Рассказав об архиве, Лия осекается и хмурится:

— Мои обеты, с этим новым заклинанием я совершенно про них забыла, — она осекается и собирается с мыслями. — Я должна дать свои обеты в этом месяце, под светом полной луны. Вот почему я столь... эм... энергично искала способ узнать больше о магии.

— Достаточно энергично, чтобы обратиться за помощью к тому, кого ты считала наёмным убийцей во время выполнения заказа? — поддразниваю Лию.

Она краснеет, но отвечает с некоторым ехидством:

— А у тебя-то какое было дело к старому Пантумбро, Корлис?

— Иногда на первый взгляд мои поступки могут показаться необъяснимыми, но знай, что у них есть свои причины, до понимания которых тебе ещё только предстоит дорасти, — надеюсь, мне удастся выдать себя за загадочного мага.

Лия деликатно хмыкает.

— Ты прав. Я совершенно не могу осознать, каким именно образом с помощью твоих навыков можно отнимать золото у богачей. Корлис, я слышала о похищении сына Пантумбро.

Эм... кажется, теперь моя очередь краснеть. Очевидно, у меня недостаточно авторитета, чтобы сыграть роль загадочного мага. Может, для начала стоит отрастить бороду? Правда, придётся подождать, пока у меня не начнёт расти борода...

— Так что ты собираешься делать насчёт обетов? — раз нельзя аккуратно перевести разговор на иную тему, надо сделать это неаккуратно.

— Что же, очевидно, я не смогу дать обеты, ведь теперь у меня есть учитель, — её тёплые карие глаза расширяются от беспокойства, — ведь ты <i>будешь</i> учить меня и дальше, да?

— Конечно, — не слишком ли быстро я ответил? Возможно, мне стоит ещё раз посетить "Сад роз", чтобы научиться противостоять магии милого девичьего личика?

— Отлично, — с облегчением отвечает девушка, — я заплачу тебе, когда мои занятия начнут приносить плоды. У меня не так-то много сбережений. Сказать по правде, я, наверное, сниму комнату в какой-нибудь дешёвой гостинице...

Кстати! Я всё равно планировал съехать из моих теперешних "апартаментов" и поселиться в месте, которое (чуть более) соответствует моему истинному статусу. Конечно, я возьму с собой сира Ричарда (он меня охраняет) и Темара (он учит Дени). Вряд ли ещё один постоялец нанесёт непоправимый ущерб моему бюджету. Мне как-то не по душе идея о том, что Лия будет искать обшарпанные комнаты где-нибудь в Мусорной Заводи. Дени не повредит женское общество, да и учить Лию станет гораздо удобней.

Может быть, предложить ей остановиться у меня, когда она покинет храм?

<b>[*] Да.

[ ] Нет.</b>

<i>OOC: Вы полностью провалили бросок на блеф о таинственном чародее. Но, в конце концов, этого оказалось недостаточно для того, чтобы Лия передумала. Ведь на другой чаше весов лежали перспективы обучения магии, да и вам удалось добиться с ней какого-никакого, а взаимопонимания.

От переводчика: Вот так Визерис и выиграл всё.</i>


<a name="int_0003"></a>



Интерлюдия 3. Дочь туманов (Далла)



Движение кланов, часть 1



<i>Четвёртый день десятого месяца 289 года от З.Э.</i>


Сегодня Далла из горного клана <a href=" https://7kingdoms.ru/wiki/%D0%A1%D1%8B%D0%BD%D1%8B_%D0%A2%D1%83%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%B0">Сынов Тумана</a> молилась. Молилась так, как никогда раньше в своей короткой жизни. Во время рейда на караван низинников её дедушку ранили, и хотя его соратники одержали победу и даже донесли его до дома — это не смогло его спасти. Горн — старый хромой целитель — заявил, что отравленная кровь неизбежно заберёт раненого. Это всего лишь вопрос времени. Поэтому Далла и молилась под чардревом в надежде на чудо, хотя мать и объяснила ей, что боги суровы и непреклонны, и что они ни за что не вернут человеческую жизнь.

Одиннадцатилетняя девочка молилась, молилась так долго, что в конце концов уснула под взором лика, вырезанного на сердце-древе.

Она спала.

И видела сны.



* * *


Далла очутилась в затянутом туманом лесу, непохожем ни на что, виденное ранее. Деревья, затянутые покрывалами мха, были высокими и могучими. Они совершенно не напоминали ту искривлённую поросль, что умудрялась расти в предгорьях Лунных гор. Девочка ощущала, что в тумане кто-то есть, кто-то, требовательный и полный ярости. Далла испугалась. Она пробовала бежать, но наблюдатель следовал за ней по пятам, ни разу не показавшись на глаза. Его разъярённый взор желал, <i>жаждал</i> что-то получить от неё, но что? Что?!

Девочка, обессилев об бега и страха, повалилась на землю. Всхлипывая, подвывая, она всё же умудрилась прокричать:

— Что вам нужно? Я не понимаю!

С севера подул холодный ветер, и разгневанное нечто отступило. Далле показалось, что сухие ветви, качающиеся у неё над головой, что-то шепчут ей, шепчут на странном языке, не принадлежащем роду человеческому.

Из тумана выступила фигура, и при виде её девочка ахнула. Это был невероятно древний старик, давным-давно разменявший второе столетие, и тем не менее шёл он походкой прирождённого воина. Старец носил плащ из вороньих перьев — а может, это были крылья? Далла не видела его рук.

— Дитя гор, ты так исступлённо молила богов о помощи, почему же ты не отвечаешь им? — шёпот его был подобен треску пламени.

— Богам? — переспросил ребёнок. — Но почему они сердятся на меня?

На лице древнего проступила безрадостная ухмылка, похожая на оставленный ножом разрез:

— Они не сердятся на тебя, девочка, они сердятся <i>ради</i> тебя. С тех пор как Грифоньи короли поставили твой народ на колени, их паства умалялась и умалялась, на верующих охотились как на диких зверей. Долго ждали Безымянные боги, очень долго. Они берегли свои силы, терпеливо ожидая тех времён, когда мир будет Исправлен. Их ненависть росла и крепла, взрастая на крови убитых и на пепле богорощ, и теперь из глубины веков они взывают к отмщению. Потомство Артиса Аррена — заклятый враг тех Древнейших, что погрузились в зелёные сны. Они хотят сделать тебя орудием их мести в обмен на Силу, способную исполнить твои самые сокровенные желания.

— Боги вылечат дедушку? — переспросила Далла, вычленив из слов вороньего человека самое-самое главное.

Негромкий шёпот раздался в ответ:

— Если ты примешь их дар и станешь Гласом Безгласых, то они даруют тебе силу сделать и это, и многое, многое другое.

— Низинники убили моего папу, а теперь из-за них вот-вот умрёт дедушка. Я... я развешу их по деревьям, чтобы их кровь сделала богов сильнее! — ответила Далла с отчаянной решимостью, вспомнив некоторые страшные сказки давно прошедших дней.

— Тогда решено, — и после слов старика голоса в тумане взвыли от радости, и вопль этот был сравним с рёвом всех зверей Лунных гор, собранных в одном месте.

Последним, что увидела Далла в гаснущем сне, было выражение странной печали на древнем лице.



* * *



<i>Пятый день десятого месяца 289 года от З.Э.</i>


Девочка проснулась на рассвете. Она боялась, что всё это было лишь ярким сном, пока не услышала насмешливое карканье ворона. Что-то упало на землю рядом с ней. Это был бронзовый медальон с вытравленными письменами, которые невозможно было прочесть, но чей смысл при этом был совершенно ясен: <i>Избранная</i>. На протяжении следующего часа Далла молилась под чардревом об исцелении и о других вещах. На этот раз она почувствовала силу, которую ей даровали Голоса, уже не гневные, но преисполненные предвкушающего ожидания.

Получив искомое, Далла направилась прямо в семейный шатёр, не обращая никакого внимания на мамину ругань. Она подошла к едва шевелящему телу своего деда и произнесла одно-единственное слово на древнем наречии. Зелёный свет разгорелся в её ладонях, и когда она отодрала пропитанные гноем повязки, плоть под ними оказалась целой и невредимой.

Когда Оррел, сын Баэля, встал и обнял свою внучку, его руки были столь же сильными, как и раньше. Он спросил Даллу, что она сделала, и получил свой ответ:

— Тебя вылечили Боги, не я, и в обмен они хотят возмездия за пролитую кровь и сожжённые рощи.

— Если Боги хотят андальской крови, значит, они получат андальскую кровь, — и при этих словах Оррел выглядел точь-в-точь как старый, но всё ещё свирепый волк зимней порою.

<i>OOC: У Старых богов есть Кровавый Ворон, а у Семерых есть толстый Верховный септон. Угадайте с двух раз, кто из них воспользуется возвращением магии с максимальной оперативностью и эффективностью.

От переводчика: Нет, это не предвестница очередного апокалипсиса. Это всего лишь попытка небольшой радикальной перекраски религиозной карты Вестероса.</i>


<a name="link_0033"></a>



33. Мечи и розы



<i>Пятый день десятого месяца 289 года от З.Э.</i>


Сегодня я начинаю учить Дени обращаться с оружием. По-хорошему начать следовало бы вчера, вот только я слишком долго общался с Лией — мы расстались глубокой ночью, когда Титан проревел четвёртый час. Кажется, адаптировать более продвинутую магию к лииному методу кастования будет гораздо сложнее, чем показалось поначалу.

К счастью, Дени довольно рассудительна для маленькой девочки (если честно, она гораздо рассудительней меня в её возрасте). Вчера она не стала настаивать, вспоминать об обещании и требовать немедленно начать занятие. Вместо этого она выпросила разрешение понаблюдать за Леном и его уроком "ловкости рук" (да, я был слишком сонным и ничего не соображал!). Так что если рассмотреть ситуацию в целом, то сестрёнка ещё и гораздо хитрее меня в её возрасте.

Мы тренируемся на заброшенном пятачке илистой земли у края Затопленного Квартала. Успехи как-то не очень, кажется, учить других физическим навыкам у меня получается из рук вон плохо. Однако Дейенерис проявляет совершенно недетскую настойчивость. Это привлекает внимание сира Ричарда, который до сих пор, кажется, относился к происходящему как к какой-то игре. Он заявляет, что принцессе не следует так упорствовать — ведь он защитит её.

Дени стоит с куском дерева в руке и отчаянно хватает ртом воздух после тренировки базовых движений, но всё же упрямо отвечает:

— Сир Дарри говорил то же самое, и он умер. Не его вина, но его больше нет. Я хочу <i>сама</i> защищать себя и брата. Это то, что делали драконы, и мальчики, и девочки.

От этих слов меня захлёстывает волна гордости и грусти. Рыцарь тоже пойман врасплох, но он всё же находит подходящий ответ:

— Ваше высочество, из вас выйдет очень странная принцесса, но в последнее время я видел множество куда более странных вещей.

После этого он начинает учить сестрёнку так же, как учил бы любого знатного мальчишку её возраста. Пожалуй, он прав: по сравнению с магией и демонами женщина с мечом — абсолютно заурядное явление. Но всё же я надеюсь, что в ключевой момент в руках у Дени окажутся не мечи, а заклинания.

<b>Обучение Дени началось. Оно продолжится автоматически при наличии времени.</b>



* * *


Вернувшись с тренировки в таверну, мы встречаем Селису, которая не может найти себе место от беспокойства. Две девушки, работавших в Розе, исчезли без следа. Лисандра не обратила на это никакого внимания, сочтя, что они просто сбежали. Селиса утверждает, что это невозможно. Обе девушки откладывали деньги как от обычной платы, так и от дополнительных подарков. Обе надеялись в один прекрасный момент стать куртизанками и начать жить исключительно за счёт "ухажёров". Последняя исчезнувшая девушка, Вана, рассказывала о некоем знатном любовнике, и казалось, что открывавшиеся перспективы её в равной мере и радуют, и пугают.

Я решаю немедленно начать расследование.

<b>[ ] Расспрошу других девушек в Розе. Их время будет стоить 3 серебряных луны.

[ ] Расспрошу Лисандру. Правда, чтобы её разговорить, потребуется некоторое красноречие.

[ ] Расспрошу персонал Розы.

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;— [ ] И при этом заплачу им за их время (1 серебряная луна)

[*] Осмотрю комнату Ваны. Возможно, удастся найти какие-нибудь улики.

[ ] Написать.</b>

<i>От переводчика: Вот Визерис и начинает очередное расследование. Кто знает, куда оно его заведёт?</i>


<a name="link_0034"></a>



34. Память и загадка



<i>Пятый день десятого месяца 289 года от З.Э.</i>


Селиса довольно легко провела меня мимо охранника. Да, Карн обязан заворачивать тех, кто жаждет бесплатных "услуг", но охранник хорошо знает Селису и разделяет её опасения. Вот попасть в саму комнату Ваны оказалось гораздо сложнее. Ключа-то нет! Однако, к моему полному изумлению, Селиса без промедления начинает вскрывать замок. Наверное, мой взгляд настолько красноречив, что девушка поясняет:

— Я выросла на улицах, и зачастую ключи принадлежали кому-то другому. Пришлось научиться.

Селиса явно пытается оправдаться, но это и не нужно. Я и сам веду не слишком-то законопослушную жизнь, мне ли судить других? Тут скорее стоит восхититься её стойкостью перед лицом невзгод.

Замок, издав бессильный щелчок, сдаётся с первой попытки. Моя компаньонка с гордостью смотрит на плоды своих трудов.

— Кажется, руки ещё помнят. Хотя, по правде говоря, замок был не из лучших.

За дверью скрывается маленькая, но хорошо обставленная комнатка. Мебель, пусть и старая и разномастная, ещё в довольно приличном состоянии. Постель вполне сгодилась бы для горничной благородной леди. На стене даже висит зеркальце из полированной бронзы. Под ним стоит столик с кучей косметики, разгадать тайны которой куда сложнее, чем осознать принципы моей магии.

— Лисандра говорит, что Вана ушла, но посмотри — все её вещи здесь! — Селиса показывает на небольшой сундучок с одеждой. — Я хочу сказать, что она могла попросить своего мужчину о новых нарядах, но это... неразумно. В смысле, неразумно настолько доверять мужчинам. Мы им надоедаем, или умудряемся рассердить, или они находят очередную хорошенькую девочку — и <i>уходят</i>, — кажется, за словами Селисы стоит её собственный горький опыт.

Мне... мне нужно её утешить? Но как, дьявол побери?

— В любом случае, — девушка берёт себя в руки и сосредотачивается на текущей задаче, — Вана <i>умна</i>, она ни за что не ушла бы с пустыми руками. Несколько месяцев назад она обмолвилась, что планирует начать работать самостоятельно, а это требует немалой предусмотрительности. Она не глупышка, она не бросилась бы в объятия первого попавшегося сладкоречивого браво.

В голове мелькает догадка, и я тороплюсь её озвучить:

— Подожди, а деньги-то она тоже оставила? Уж от такого-то подозрительного поступка Лисандра точно не отмахнётся!

— Нет, денег нет. Вот только у Лисандры есть ключ. Она могла взять их и никому не сказать. Нет, доказательств этому нет, я не стану её обвинять. Но отсутствие денег ничего не значит.

На протяжении следующего часа мы тщательно обыскиваем комнату. По мере поисков я всё больше и больше убеждаюсь, что подозрения Селисы верны. Старая, обтрёпанная тряпичная кукла, маленькая музыкальная шкатулка... предметы, за которыми скрывается память. Предметы, которые владелец всегда возьмёт с собой. Особенно если учесть, что за шкатулку могут дать неплохую цену.

Самая многообещающая находка — это воск, которым был запечатан флакончик духов, завалявшийся между кроватью и сундуком с одеждой. Повезло, что такая хрупкая вещь вообще не разбилась при падении. По словам Селисы, это печать известного парфюмера лисского происхождения, мастера Эйенниса. Духи подобного качества умопомрачительно дороги, они по карману только благородным. Должно быть, их подарил Ване тот самый таинственный любовник-аристократ. Теперь у меня есть след... правда, довольно ненадёжный. Хорошо, если у мастера Эйенниса хорошая память, и он помнит обо всех покупателях, посещавших его в последнюю неделю. А если нет?

Надо решать, что делать дальше.

<b>[ ] Расспрошу других девушек в Розе. Их время будет стоить 3 серебряных луны.

[ ] Расспрошу Лисандру. Правда, чтобы её разговорить, потребуется некоторое красноречие.

[ ] Расспрошу персонал Розы.

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;— [ ] И при этом заплачу им за их время (1 серебряная луна)

[*] Поговорю с мастером Эйеннисом об этой печати и о его недавних покупателях.

[ ] Написать.</b>


<a name="link_0035"></a>



35. Ориентируясь по запаху



<i>Пятый день десятого месяца 289 года от З.Э.</i>


Эйеннис из Лиса — один из лучших парфюмеров Браавоса. Многие говорят, что в его духах сокрыто самое настоящее чародейство. Что же, сегодня волшебник по названию встретит волшебника по сути. Я облачён в личину мелкого тирошийского аристократа: окрашенные в зелёный цвет волосы, ярко-красный плащ, массивная золотая фибула. В общем, тот тип не очень умных людей, что совершает покупки без оглядки на цену. Самый лёгкий способ манипулировать кем-либо — сделать вид, что манипулируют как раз они.

Захожу в популярный магазин, стоящий неподалёку от Лунного пруда. Первое впечатление — хозяину этого заведения сильно повезло, что округа столь хорошо охраняется. Несколько брошенных с улицы камней — и всё, прощай целое состояние (и это только беря в расчёт стоимость стекла!). И да, моё обострённое обоняние тут скорее вредит. В воздухе висит столь густая смесь несочетаемых ароматов, что у меня, кажется, вот-вот начнётся мигрень.

Чисто для вида осматриваю пыльные полки и внезапно замечаю кое-что интересное: набор стеклянных и металлических инструментов, предназначенный для "истинных ценителей высокого Искусства". Иными словами, с помощью этих инструментов можно смешивать и очищать самые распространённые виды духов, а потом добавлять к ним крошечные порции творений Эйенниса. Умно придумано, что ни говори. Потратив столько денег на алхимическое оборудование, покупатели, скорее всего, начнут ходить сюда ради пополнения запасов. Я же могу извлечь из этих инструментов иную пользу: с их помощью можно будет варить всевозможные яды. Мне даже не придётся заботиться об отсутствии вкуса или запаха, лишь бы продукт был достаточно смертоносным. В конце концов, для изменения вкуса достаточно наипростейшего заклинания.

<b>[*] Купить набор для дистилляции (стоимость 25 железных марок, покупка может сделать Эйенниса более сговорчивым).

[ ] Не покупать набора для дистилляции.</b>

Пора решать, каким способом лучше выудить информацию из Эйенниса.

<b>[*] Природное очарование.

[ ] Взятка.

[ ] Магия.

[ ] Запугивание.</b>

<i>OOC: Обещания услуги в списке нет. В самом деле, мелкому иностранному аристократу просто-напросто нечего предложить знаменитому парфюмеру.</i>


<a name="link_0036"></a>



36. Что известно носу



<i>Пятый день десятого месяца 289 года от З.Э.</i>


Представляюсь как Мерис Воранос из Тироша. Изображаю из себя напыщенного задаваку, считающего, что имя дома Воранос известно всем и каждому. Хм, надеюсь, мой собеседник не знает, что такого дома не существует. По крайней мере, это имя валирийского происхождения, и по звучанию оно смахивает на тирошийское. Но вообще так дела не делаются. Нужно купить книги, в которых описывается генеалогия благородных семейств из западных Вольных городов. Когда знаешь, кем следует притворяться, притворяться гораздо легче.

Ладно, это забота будущего. Эйеннис, кажется, встретил меня по одёжке. Он откровенно льстит и старательно рекомендует запахи, подходящие к моим "вдохновляющим одеждам". Интересуюсь набором для дистилляции, с помощью которого я смогу создавать действительно уникальные духи. Кажется, парфюмер клюнул, теперь можно добавить и грустных ноток.

— Боюсь, что сперва я должен разрешить один неприятный вопрос. Выяснилось, что моя коварная, неблагодарная любовница получала подарки от другого. Увы, господин, но эти подарки были созданы вашими руками!

На покрасневшем лице парфюмера отражается целая гамма эмоций. Ему претит мысль о раскрытии личности покупателя, он не желает иметь ничего общее с дрязгами благородных семейств, и вместе с тем — ему очень хочется продать инструменты для дистилляции. Осторожность борется с жадностью. Пересилит ли жадность?

— Ссориться с домом Воранос — очень, очень плохая идея.

Что?.. Но я же выдумал этот самый дом! Неужели...

— У вас есть доказательства, ваша светлость? Мне причиняет боль сама мысль о том, что моё Искусство использовали столь подлым и низким образом.

Уф. Очередная порция лести. Хорошо, что выражение лица полностью зависит от наложенной личины, иначе от внезапного облегчения я бы рассмеялся в голос. Передаю торговцу сломанную печать, найденную в комнате Ваны.

— А, это... — беспокойство на лице мастера Эйенниса сменяется задумчивостью. — Очень редкий запах. Один покупатель заказал точную рецептуру примерно... три месяца назад.

Эйеннис замолкает. Терпеливо жду, не смея прерывать его размышления. Да, такое поведение выбивается из роли нетерпеливого аристократа, но иначе парфюмер может вообще ничего не сказать.

— Это аромат кровавой орхидеи, которая произрастает на Летних островах. Воистину чудесный и уникальный запах. Местные жители крайне суеверны и наотрез отказываются собирать кровавые орхидеи, невзирая ни на какую цену. Якобы эти цветы приносят несчастье. Тихо Деметрис заказал необычайно крупную партию, целых девять флаконов. Когда я удивился, он ответил, что это поможет найти <i>её</i>. Тихо произнёс это слово с таким выражением... — торговец замолкает на несколько мгновений. — В его словах звучало какое-то нездоровое, лихорадочное возбуждение.

То ли торговец сказал больше, чем намеревался поначалу, то ли воспоминание оказалось не из приятных — но он явно торопится завершить разговор.

Впрочем, я всё-таки получил зацепку. Теперь надо понять, что делать дальше.

Относительно торговца.

<b>[*] Продолжить расспрашивать Эйенниса (потребуется Очарование).

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;— [*] О кровавой орхидее.

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;— [ ] О Тихо Деметрисе.

[ ] Уйти.</b>

Следует ли мне зайти за сиром Ричардом?

<b>[*] Да, его навыки мне пригодятся.

[ ] Нет, он слишком уж заметен.</b>

Возможно, мне стоит купить арбалет?

<b>[*] Да, лучше не рисковать и не лезть на рожон.

[ ] Нет, я вполне обойдусь мечом, как и делал это до сих пор.</b>

Теперь я знаю имя человека, виновного в пропаже Ваны: Тихо Деметрис. Проблема в том, что я знаю только его имя. Как бы мне разузнать о нём побольше?

<b>[ ] Расспрошу браво, слоняющихся у Лунного пруда.

[ ] Возможно, о Тихо слышали в гильдии Гортоса?

[*] Поспрашиваю девочек в Розе.</b>

<i>OOC: У Эйенниса были неплохие шансы распознать личину благодаря обострённому обонянию, но он полностью провалил свой спасбросок на волю.

От переводчика: Две задержки: зайти за сиром Ричардом и купить арбалет. Шансы застать Алинор целой и невредимой существенно уменьшаются.</i>


<a name="link_0037"></a>



37. Секреты страсти



<i>Пятый день десятого месяца 289 года от З.Э.</i>


Многие сочли бы, что рисковать ради такой ерунды, как легенды каких-то дикарей — дурная затея. Но эти "многие" просто не владеют тем, чем владею я. Они не чародеи, они не взирали на мир глазами драконов в вещих снах, они не сталкивались с демонами при свете дня. Эйеннис осторожно заворачивает мою покупку в мягкую шерстяную ткань и кладёт её в милый деревянный сундучок. Пора. Проговариваю слова своего самого первого заклинания, <i>Очарования</i>. Разум парфюмера неожиданно силён, он практически сбрасывает мои чары! Практически. Интересно, почему на одних заклинание действует лучше, а на других — хуже? Пока что это кажется делом случая. Возможно, это зависит от того, о чём думает человек во время зачарования?

Ладно, сейчас не время искать закономерности, сейчас надо собирать информацию. Эйеннис добродушно улыбается, и я мимоходом интересуюсь:

— Уж мне-то этот цветок точно принёс неудачу. А почему люди в тех землях верят, что кровавая орхидея проклята?

— Что ж, я слышал много версий этой легенды, — отвечает Эйеннис. — Скорее всего, они появились на разных островах. Говорят, что давным-давно на Летние острова явилась злая колдунья — а возможно, это была демоница, призванная из глубин ада. С помощью своих чар она заворожила доброго и храброго короля, превратив его в кровожадного тирана. И либо у неё была корона из кровавой орхидеи, либо этот цветок вырос там, где капли её чёрной крови впервые упали на землю. В любом случае, в конце концов её убил могучий герой. Довольно жутковатая легенда, но, по сути дела, это всего лишь суеверия.

— И вправду суеверия. Хотя нам повезло, что история сия дошла до наших дней, — отвечаю с напыщенностью, подходящей для моей роли. Хотя, сказать по правде, я не уверен, что это лишь домыслы дикарей. В конце концов, я сам колдун. И демона я на днях видел. И убил.

— Воистину, ваша светлость, — ответив, торговец печально вздыхает. — Жаль только, что в грехах человеческих винят безответный цветок. Сказать по правде, он испускает одно из самых изысканных благоуханий, да и сам, говорят, весьма красив — хотя, конечно, я никогда не имел дело со свежесорванными цветами кровавой орхидеи.

— Воистину мудрые слова. Возможно, в один из дней, когда моё сердце всё же залечит свои раны, я тоже смогу насладиться этим цветком, — заканчиваю разговор на драматической ноте и откланиваюсь.

<b>Потеряно 25 железных марок.

Получен базовый алхимический набор.</b>

По пути в Крысу замечаю торговца луками. Кстати, я же хотел купить арбалет! Вот только какой именно? Браавосский дешевле, а мирийский — качественнее. Интересно, он контрабандный? Уж скорее всего да.

<b>[ ] Купить браавосский арбалет (стандартный <a href=" http://www.d20srd.org/srd/equipment/weapons.htm#crossbowLight">лёгкий арбалет </a>) за 5 железных марок.

[*] Купить мирийский арбалет (за счёт высокого качества обладает повседневным зачарованием +1 к атаке и урону) за 30 железных марок.</b>

Мне без всяких проблем удаётся взять с собой сира Ричарда. Хотя некоторые трезвые головорезы, надо заметить, посматривают на него довольно косо.



* * *


Захожу в "Сад роз" и с облегчением узнаю, что Селиса свободна. Не тратя времени даром, начинаю пересказывать результаты расследования: кровавая орхидея, Тихо Деметри...

— Милосердная Леди Печалей, <i>Алинор</i>! — в голосе Селисы слышен ужас. — Это же имя её последнего ухажёра!

Она вылетает из комнаты, сметая с пути и клиентов, и работниц. Бегу следом. Хоть бы не... Ведь если мои задержки... уф. Жива. Селиса поймала свою рыжеволосую подругу прямо в дверях её комнаты и теперь хохочет от облегчения:

— Вот уж не думала, что буду рада видеть этого толстого ублюдка Бассаро, ведь у него так медленно встаёт!

Алинор, понятное дело, в замешательстве. Торопливо веду её в комнату Селисы и повторяю свой рассказ. Вот уж бедная девочка, то-то она удивится и ужаснётся...

Так. Кажется, я плохо её знаю. Вместо страха — пылающая ярость и воистину полная коллекция моряцких ругательств. А я-то думал, что научился понимать женщин...

Но теперь-то Тихо точно не уйти от расплаты.

<b>[ ] Пусть Алинор пойдёт на встречу с Деметрисом как ни в чём не бывало. Я пойду за ней и подстерегу Тихо в каком-нибудь тёмном переулке. Прямой подход — самый действенный. Правда, могут вмешаться прохожие. Или даже стража...

[ ] Меллоре знает травницу (и, вероятно, мейеги) которая продаёт порошок, в мгновение ока погружающий в сон даже самого сильного мужчину. С помощью подобного средства добраться до Тихо будет значительно проще. Правда, порошок дорог, да и неизвестно, работает ли он. Кроме того, покупка требует времени. Деметрис может понять, что что-то пошло не так.

[*] Этим вечером Алинор собиралась отправиться в загородное убежище Тихо. Надо немедленно идти туда, ведь, скорее всего, там мы и найдём пропавших девушек. Если, конечно, они ещё живы.

[ ] Я могу принять облик Алинор с помощью магии. Надеть кольчугу, замаскировать меч под какой-нибудь свёрток... Девушки останутся в безопасности, это плюс. А вот совсем не плюс то, что мне придётся рассказать им о своих способностях...

[ ] Напишите.</b>

<i>OOC: Из-за двух задержек (арбалет и сир Ричард) вы получили штрафы (-10 и -15) к броску на то, успеете ли вы добраться до Алинор вовремя. К счастью для вас, кубики оказались благосклонными (выпало 89 на d100).

От переводчика: На Летних островах рассказывают красивые легенды... Правда, это всего лишь суеверия. Это же всего лишь суеверия, правда?</i>


<a name="link_0038"></a>



38. Место, предзнаменующее недоброе



<i>Пятый день десятого месяца 289 года от З.Э.</i>


Выставить Алинор как приманку — и рискнуть при этом её жизнью? Ну уж нет, у меня ещё есть совесть. А если принять её облик и пойти вместо неё? Но тогда придётся раскрыть существование магии... Нет, тоже не пойдёт: мои заклинания наиболее эффективны тогда, когда никто даже не подозревает об их существовании. Если о них станет известно... нет, слишком непредсказуемые последствия, слишком большой риск. Но и медлить тоже нельзя: возможно, кого-то из женщин ещё можно спасти. Решено — идём в "загородное убежище" Тихо.

<b>Мировоззрение сдвигается на 5 пунктов в сторону Доброго, теперь Истинное Нейтральное (55/55)</b>

Сир Ричард, услышав о столь "надёжном" плане, отнюдь не преисполняется энтузиазмом — но меня уже не переубедить. Во всей этой ситуации чувствуется нечто зловещее, что-то неуловимо знакомое, как будто отблеск каких-то детских воспоминаний... или это память о сне, забывшимся с рассветом?

Чтобы выяснить, где же именно находится это загородное убежище, нам пришлось целых два часа бродить у Лунного пруда. За это время мы купили немало выпивки и осчастливили немало завсегдатаев таверн. К счастью, выяснилось, что характеристика "загородное" — это всё же преувеличение. Дед Тихо построил охотничью усадьбу на краю лагуны, в том месте, где болота граничат с твёрдой землёй браавосского побережья. Изо всех людей, что мы встретили, только один действительно бывал в тех краях, и он описал их как "угрюмое и мрачное место, вызывающее непреодолимое желание напиться". Впрочем, последняя часть вполне могла быть намёком на очередную порцию выпивки.

Чтобы найти змею-лодку, владелец которой согласился бы отвезти нас в эту глушь, пришлось немало потрудиться. В итоге мы заплатили столько, что на эти деньги можно было бы самим лодку купить! Но никуда не денешься, время сейчас на вес золота. У меня всё же теплится надежда, что мы успеем спасти девчат и обезвредить Тихо до того, как случится нечто... нехорошее.

<b>Потеряно 4 серебряных луны.</b>



* * *



<i>Шестой день десятого месяца 289 года от З.Э.</i>


Путешествие на лодке выдалось на редкость холодным и мокрым. Вернее, мы думали, что оно выдалось холодным и мокрым, но быстро осознали свою ошибку. Последующий двухчасовой путь пешком показал, что в лодке на самом деле было тепло и сухо. К тому моменту, как вдалеке замаячила наша цель, сир Ричард познакомил меня со множеством новых и изощрённых ругательств. Что же, по крайней мере, мы не заблудились.

Благодаря своему острому зрению я отлично вижу, как бледный камень охотничьей усадьбы поднимается из темноты подобно трупу некоего древнего болотного монстра. Вдали раздаётся заунывный волчий вой.

И как бы нам проникнуть в это милое местечко, а?

<b>[ ] Притворимся заблудившимися путешественниками. Я зачарую слуг и расспрошу их о хозяине этой усадьбы.

[*] Подожжём небольшую конюшню, стоящую около дома. Когда выбегут слуги — нападём на них из засады.

[ ] Я приму обличье Алинор. Говорить буду мало — сошлюсь на больное горло. Сир Ричард сыграет проводника, желающего получить обещанную плату. Скажу Тихо, что упустила его в городе и пришла сюда, чтобы извиниться.

[ ] Напишите.</b>

<i>OOC: При выбранном варианте действий Визерис повёл себя как настоящий рыцарь на белом коне. Сиру Ричарду это совершенно <b>не</b> нравится. Его тринадцатилетний король рискует своей головой чёрт-те где, собирается штурмовать непонятно как охраняемый дом с неизвестным количеством защитников — и ради чего? Ради спасения каких-то шлюх? Впрочем, рыцарю остаётся только сцепить зубы и попытаться защитить своего непутёвого сюзерена.

От переводчика: И как же эту проблему решит Визерис <b>Таргариен</b>? Разумеется, с помощью огня!</i>


<a name="link_0039"></a>



39. Огонь в ночи



<i>Шестой день десятого месяца 289 года от З.Э.</i>


Выдать себя за путешественников? В такой час? Так далеко от проезжих дорог? Более чем подозрительно. Можно, конечно, замаскироваться под Алинор — но смогу ли я изображать из себя женщину, пусть даже и совсем недолго? Нет, такой риск неприемлем. Лучше уж поджечь конюшню и подстеречь тех, кто выбежит из дома при виде пожара. Вот только снаружи брёвна совсем отсырели, так что придётся поджигать изнутри.

Сир Ричард в очередной раз доказывает свою незаменимость — он упирается ногами в землю и умудряется выломать дверь. Сначала я предложил ему сломать преграду с помощью меча — но рыцарь посмотрел на меня так, как будто я приказал ему надеть ботинки на копыта его любимого коня. Что же, надеюсь, в доме нас пока не услышали.

Замечаю внутри ухоженную ездовую лошадь. Хозяйская, не иначе. Значит, Тихо здесь. Я надеялся на это, хотя и готовился к худшему. Что же, если мне повезёт, то всё закончится уже этой ночью.

Не тратя времени, создаю с помощью магии облако искр и поджигаю сухую солому.

— А я всё гадал, способен ли ты на это, — сир Ричард заинтересованно поднимает бровь. — Выглядит вполне по драконьи. А для чего-нибудь ещё их можно использовать?

— Пока нет. Эту битву нам предстоит выиграть сталью, а не магией.

Рыцарь согласно хмыкает, и мы приседаем в зарослях высокой травы. Пользуясь случаем, я выпускаю Варис из-за подкладки плаща, где она обычно сидит во время моих выходов.

В ночи раздаются крики паникующей лошади.

Странно. Я собираюсь хладнокровно убить людей из засады и не чувствую из-за этого ни малейших угрызений совести. А вот из-за судьбы бедного животного — чувствую. В конце концов, оно не по своей воле оказалось втянуто в людские раздо... так!

Из дома выбегает крупный мужчина в доспехах из вываренной кожи, а за ним ещё двое, в обычной одежде. Сейчас, сейчас... ага! Вскрик боли — Варис укусила одного из них в голую лодыжку. Двое поворачиваются к пострадавшему. Звёзды и месяц освещают их не хуже, чем солнце в пасмурный день (по крайней мере, для моих новых глаз). Вполне достаточно света для хорошего выстрела.

Целюсь в охранника — он наиболее опасен. Выстрел! Что?.. Как... как я умудрился попасть ему прямо в глаз?! У меня что, дар обращения с арбалетами, или эти хвастуны из Мира и вправду не лгут?!

<b>Получено 300 XP.</b>

Движение. Сир Ричард! Пока я не мог поверить в свою удачу, он вырывался из укрытия и как нечего делать убил укушенного человека. Теперь он приказывает второму сдаться под страхом смерти. Торопливо перезаряжаю арбалет. Услышав характерный звук, последний противник валится на землю и умоляет о милосердии. Сир Ричард грубо вяжет его руки, а я... ну не могу же я дать погибнуть невинной лошади! Хватаю влажное одеяло и бегу в конюшню, чтобы затушить огонь.

Слышу ругань рыцаря, вопящего что-то о дураках и о королевском достоинстве. Плевать! Прошло совсем мало времени, пожар не мог разгореться как следует!

Начинаю сбивать пламя (благо, где оно горит — знаю). Получается неплохо, а скоро подбегает и сир Ричард со вторым одеялом. Вдвоём мы быстро тушим пожар.

<b><font color="#ff8000">Бонусная цель выполнена: Спасти бедную лошадь! Получено 75 XP.</font></b>

Отлично, но не время расслабляться. Тихо по-прежнему где-то в доме. Девушки, если они ещё живы, находятся в смертельной опасности. Как быстрее всего получить информацию от пленника?

<b>[*] Пусть сир Ричард запугает его. Кажется, ему так и хочется выместить на нём свой гнев.

[ ] Попытаться <i>Зачаровать</i> его. А что? До сих пор это отлично работало!

[ ] Угрожать ему с помощью магии. Нет страха большего, чем страх неизведанного.</b>

<i>OOC: Спокойно! Сейчас я объясню всю эту абсурдную цепочку событий. Охранник был воином второго уровня. Его CR (challenge rating — уровень угрозы для партии приключенцев) равнялся 2, так как NPC-классы хуже, чем PC-классы. У него было 10+1d10 здоровья. Он совершил ужасный бросок и получил 12 HP. Визерис выстрелил из арбалета и получил 19+1+1=21 на атаку — крит. Затем он выбросил 6 очков повреждений на 1d6+1. С учётом крита это 12 очков — следовательно, ваншот. Неожиданная удача привела его в такой восторг, что тринадцатилетний пацан ощутил колоссальный прилив героизма и решил спасти бедную лошадку. И да, в этом он тоже преуспел. Кто дал взятку генератору случайных чисел и чем именно?

От переводчика: Не волнуйтесь! Визерису не всегда будет так везти в бою! Кстати, он уже начал свой тернистый путь к сияющим вершинам четвёртого уровня: 3479/6000 XP.</i>


<a name="link_0040"></a>



40. Рассказ Вено



<i>Шестой день десятого месяца 289 года от З.Э.</i>


Пленника зовут Вено. Вот только это единственное, что удалось узнать: он наотрез отказывается раскрывать секреты своего хозяина. Не работают ни посулы, ни угрозы. Приходится прибегнуть к пытке. Рыцарь приступает к своей кровавой работе, и до меня начинает доходить, почему лорды и короли стараются держаться подальше от пыточных. Убивать — одно дело, но вот это... Смотреть на человека как на кусок мяса, который ломают ради моего удобства... Сколько ещё раз мне придётся ужасаться содеянному, прежде чем я привыкну к этому кошмару?

Левая ладонь пленника превратилась в кровавое месиво. Сир Ричард берётся за правую, и только тогда Вено начинает говорить, воя от боли. Его рассказ настолько же причудлив, насколько и ужасен. Всё началось с того, что Тихо приказал расширить винный погреб под охотничьей усадьбой. Землекопы нашли в болотистой земле что-то твёрдое и немедленно позвали своих хозяев. Оказалось, что это — большой камень неправильной формы с острыми гранями. Он был покрыт кроваво-красными отметинами, которые мягко наигрывали беспрестанно меняющуюся мелодию. Тихо приказал поставить любопытную находку в гостиной.

Буквально на следующий же день хозяин начал ухаживать за одной из горничных. Он оказывал ей знаки внимания, дарил подарки и называл "светом всей моей жизни". Потом в одно утро он проснулся в ярости и убил её. Ротос, мертвец, которого укусила Варис, был братом этой горничной. Он попытался отомстить — и осознал, что плоть не повинуется ему. Сам Вено тоже попытался бежать, но обнаружил, что это невозможно. Да, по приказу хозяина или в его компании слуги могли покидать это место и возвращаться, но порвать с ним не было никакой возможности.

Вено начал видеть кошмары, в которых монстры пожирали его заживо.

Слуги оказались привязаны к своему хозяину цепями более крепкими, чем золото. Они были вынуждены выполнять капризы Тихо, страстно надеясь, что хоть когда-нибудь этот кошмар наконец-то закончится, и Деметрис всё же найдёт <i>её</i>, кем бы или чем бы она ни была. История повторялась точь-в-точь: пять раз Тихо разыскивал женщин, ухаживал за ними и убивал их, причём характер их смерти менялся от быстрой к медленной и мучительной. Последняя жертва, похожая по описанию на Вану, медленно умирала от голода и жажды, но, по мнению Вено, была ещё жива. Правда, её воля к жизни начинала надоедать Тихо.

Тела бросали в недокопанный подвал. Вено поклялся, что когда он клал туда последнюю жертву, то заметил, что мертвецы шевелятся. Расспросив подробней, я узнал, что тела эти выглядели странно: серые, безволосые и изрядно уменьшившиеся в размерах.

Ощущаю, что от этого рассказа в моём разуме пробуждается воспоминание, полученное во время драконьего сна: <i>Танар'ри</i>, отродья Тьмы и Беззаконья, демоны во всей полноте этого слова. Правда, пока что тут лишь самые слабые из них. Пока что.

Прежде чем потерять сознание от боли, Вено подтвердил, что в доме больше не осталось слуг.

Что же, его судьба меня больше не волнует.

<b>[ ] Убить его.

[*] Пусть ещё чуток поживёт.</b>

Гораздо важнее — решить, что делать дальше.

<b>[*] Штурмовать дом. Немедленно!

[ ] Во всех историях ночью силы тьмы властвуют безраздельно. Лучше подождать рассвета.

[ ] Напишите.</b>

<i>OOC: Если бы Визерис не прошёл проверку знания арканы сложностью DC 20, вы могли бы подумать, что вам предстоит сражаться с зомби. Кстати, вы поступили совершенно правильно, взяв этот квест немедленно.

От переводчика: И таинственная пропажа проституток оказывается первым предвестником второго апокалипсиса! В отличие от глубоководных, эта угроза носит более... дезорганизованный характер. Впрочем, это ни на гран не умаляет её опасности.</i>


<a name="link_0041"></a>



41. Видение и выбор



<i>Шестой день десятого месяца 289 года от З.Э.</i>


Сир Ричард обматывает ладони Вено грубой повязкой, а заодно проверяет связывающие его верёвки. Не знаю уж, почему я решил пока что сохранить ему жизнь. Возможно, потому что он сам отчасти жертва?

Что касается дома — то надо идти внутрь. Сейчас же. По крайней мере, одной из девушек ещё можно помочь. И, что самое странное, на этот раз сир Ричард не возражает.

— Теперь это большее, чем несколько пропавших шлюх, — наверное, моё удивление отразилось на лице, и рыцарь решает пояснить. — Теперь это Тьма, ломающая волю и разум. Я не очень хорошо разбираюсь в легендах, но мне кажется, что эта проблема сама себя не решит.

Забавно. Где-то глубоко внутри я возмущаюсь тем, что <i>теперь</i> сир Ричард не желает отступать назад или хотя бы подождать до рассвета.

Подходим к дому. Рыцарь интересуется:

— А эти демоны так же умрут от честной стали, как и тот, с кем мы сражались ранее?

— Насколько я знаю, против них лучше сражаться серебряными мечами, но стальной тоже подойдёт. Просто это потребует больше усилий.

— Серебро, — сир Ричард тяжело вздыхает. — А они очень требовательные грампкины, да? Как вообще можно выковать меч из серебра, чтобы он держал заточку?

Пожимаю плечами. Да, это действительно раздражает. Ну почему всё это валится на меня, а? Что это — судьба, непрекращающаяся череда неудач? Или это магия тянется к магии?

Поскрипывающая на петлях дверь оказалась не заперта. Увы, я не владею тем заклинанием-светлячком, что показывала Лия, так что сиру Ричарду пришлось срочно изготавливать самодельный факел.

Из-за неровного, колыхающегося света тени в обширной прихожей пляшут особенно зловеще. Гобелены полощутся в воздухе, будто пытаясь объять меня своими тенями, у трофеев на стенах глаза мерцают потусторонними угольками. Воистину проклятое место.

Откуда-то доносится голос, от звуков которого так и хочется плеваться. Не бесформенная мелодия, которую описывал Вено, нет — приторно-сладкие ядовитые слова, женственный голос, который просто не может принадлежать ни одной смертной женщине.

<b>— Постой и послушай, и я дам тебе совет, который иначе тебе неоткуда будет узнать, ибо за мной стоит мудрость эпох.</b>

<i>— Скорее я брошусь на существо из чистого огня! Я знаю цену твоим обольщениям</i>, — ни одно слово не слетает с моих губ, словесный поединок ведётся в глубинах разума.

<b>— Ты знаешь так мало, о слепое дитя, бредущее в потёмках жизни, Король-Мальчишка, Король-Воришка, <i>Король-Попрошайка</i>...</b>

Это... это я? Я вижу себя?! От меня останется лишь сломанная безумная оболочка?! Я вижу, как я в каком-то забытым богами логове уличных отбросов исхожу ядом и раздаю пустые клятвы. Я вижу, как меня коронуют расплавленным золотом. Так это моё будущее?..

Нет! В памяти всплывают обрывки арканных знаний, и гласят они, что судьбы людские не выбиты в камне, что будущее всегда в движении. Голос не может говорить правду, потому что ни одно существо во всем мире не способно знать предопределённое будущее, и любые пророчества гласят лишь о возможном будущем. <i>Я мог бы сломаться, и я всё ещё могу сломаться. Да, я мог бы не обрести магию, и я мог бы умереть тогда, и Дени умерла бы со мной. Будущее может принести славу или забвение, но независимо от этого я отказываюсь преклонить колено перед тобой, ибо я чародей и потомок Драконов, которые были солью земли и Владыками Воздуха и Пламени. Сгинь.</i>

Чувствую, как накатывает головокружение, трудно стоять — но голос ушёл. Во взгляде сира Ричарда отчётливо видно беспокойство. Машу рукой: дескать, всё в порядке. Моему защитнику совершенно незачем знать, что меня чуть было не одолел бесплотный голос.

Доходим до дверей гостиной. Изнутри слышится исступлённый мужской шёпот:

— Почему ты не говоришь со мной... я пытался... так одинок... что угодно... пожалуйста.

Врываемся внутрь, и... что?

Этого я точно не ожидал. Тихо стоит на коленях у камня высотой в пару футов. Сам камень неправильной формы и весь покрыт какими-то нечестивыми символами. Деметрис разрезал оба запястья о бритвенно-острые края камня и теперь что-то счастливо лепечет. И умирает.

Скорее! Я должен...

<b>[ ] Броситься вперёд и убить Тихо самостоятельно. Если он умрёт не от своей собственной руки, это, возможно, оборвёт ритуал.

[ ] Наложить на него очарование. Возможно, в самый ключевой момент заклинания помешают друг другу, и это разрушит хватку демона на разуме Тихо.

[*] Опрокинуть камень.

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;— [*] Прочь от Тихо.

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;— [ ] На Тихо, чтобы убить его.

[ ] Напишите.</b>

<i>OOC: Выбирайте вдумчиво.

От переводчика: Тут и вправду стоило выбирать вдумчиво.</i>


<a name="link_0042"></a>



42. Правда и честь



<i>Шестой день десятого месяца 289 года от З.Э.</i>


При проведении ритуалов очень важна точность. Неправильно начерченная фигура или неправильно расставленные ингредиенты ведут к провалу. А этот ритуал не выглядит чем-то продуманным и основательным, это, скорее, акт отчаяния. Обнажаю клинок — не для того, чтобы убить, а чтобы использовать его как рычаг. Давлю изо всех сил, и в помещении раздаётся отчётливый треск.

На древнем монолите появляется трещина, и я вновь слышу голос в своём разуме. Но на сей раз он не искушает и не насмехается — нет, он наполнен кипящей, бессильной яростью. Неужели обошлось? Обошлось! Умирающий больше не лепечет от счастья. Нет, теперь он лишь жалобно всхлипывает:

— Почему теперь я не могу вспомнить... Она была прекраснейшей... Почему я не могу вспомнить её лицо, её голос... любовь моя!

— Потому что это было ложью, а теперь тьма наконец-то спала с твоих глаз, — зачем я ему отвечаю? Хотя... Наверное, даже такой человек, как Тихо, заслуживает правды перед смертью.

— Я отдал ей всё... мои мечты, мою честь, мою жизнь! — теперь в голосе Деметриса слышен ужас.

— И чтобы заполучить всё это, она обманывала тебя, — чувствую себя не в своей тарелке, а ведь я самый осведомлённый из присутствующих, — Возможно, перед смертью ты ещё сможешь отвергнуть её и спасти свою душу.

— Мне нужно увидеть луну, — шёпот Тихо едва различим.

— Где девушка? — интересно, подобная сделка — это благородство или жестокость?

— Шкаф для еды... на кухне, пустой.

Пытаюсь представить, через какую пытку пришлось пройти бедной девочке. Если я хотя бы взгляну на подыхающего монстра, то не смогу удержаться от убийства.

— Сир Ричард, будьте так любезны, сопроводите <i>вот это</i> наружу, — чей это голос? Мой?

Рыцарь повинуется, хотя он явно предпочёл бы позаботиться о моей безопасности, а не о моей чести.

В доме всё ещё могут быть демоны. Я должен вести себя осторожно. Должен. Но не буду. Иду к приоткрытой двери на кухню. Буфет стоит в противоположном конце комнаты, его дверь перекрывает массивная деревянная балка. Откидываю её в сторону, и...

Бледная, измождённая девушка. В первый момент она смотрит с ужасом, а потом начинает что-то шептать пересохшими губами.

— Сейчас, сейчас, всё закончилось, сейчас...

Зачерпываю чашкой воду из стоящей в углу корзины и начинаю поить Вану. Вернувшийся сир Ричард застаёт именно эту сцену. Он явно хотел дать мне нагоняй за безрассудство, но при виде спасённой осекается, тушуется и вместо упрёков рассказывает о Деметрисе:

— Ублюдок мёртв, и хотя он умер на улице, я надеюсь, что его душа сгниёт в аду.

Рыцарь переносит Вану в... наверное, это постель кухарки. Так, что это было? На кухне что-то упало, и оттуда доносится практически звериное рычание. Сир Ричард первым вламывается в дверь, я отстаю на буквально на шаг. Кажется, демон всё же выбрался из подвала.

Передо мной стоит оживший мертвец, в его раздутой, бледной плоти копошатся черви, его бесцветные глаза светятся звериной злобой. К счастью, арбалет давным-давно перезаряжен. Выстрел! Попадание! Демон как будто даже не замечает этого, продолжая ковылять к нам. К счастью, сиру Ричарду удаётся большее: он обезглавливает демона одним размашистым ударом. Тварь начинает растворяться, и из её вспученной плоти во все стороны летят смердящие брызги.

Одним выверенным движением рыцарь уходит в сторону. Но я-то не рыцарь, мне-то такое не под силу! Крошечная заминка, и я вдыхаю отравленную взвесь.

В груди вспыхивает пожар.

<font color="#660000"><b>Потеряно 4 HP</b></font>

Меня терзает такая боль, которую ещё не приходилось испытывать, но даже она не затмевает радости победы.

<font color="#ff0000"><b>Завершён квест: Наследие проклятых.</b></font> Получено 400 XP.

<font color="#ff8000"><b>Бонусная цель выполнена: Спасти Вану.</b></font> Получено 125 XP.



* * *



<i>Девятый день десятого месяца 289 года от З.Э.</i>


Время лечит. Что же, это извечное изречение оказалось правдиво и относительно меня и Ваны. Да, девушка ещё слаба, а меня временами настигают приступы мучительного кашля, но дела всё равно идут на лад. Жертв Тихо похоронили, слуг тоже (в том числе и Вено, который скончался от полученных ран).

В доме нашлось большое количество ценностей, и я не вижу никакой причины оставлять их тут. Разве что... Учитывая, что Вана потеряла свои деньги, а Лисандра алчна, стоит отдать ей половину добычи. Мне и так досталось немало.

<b>Получено три серебряных кольца, одно золотое кольцо с нефритом и одно простое золотое кольцо.

Получено 25 железных марок и 13 железных полумарок.</b>

Что же, прежде чем покинуть это место, осталось решить лишь несколько вопросов.

Стоит ли брать с собой лошадь (стоимость 28 железных марок)?

<b>[*] Да, мне пригодится всё золото (или, точнее, железо), которое я смогу добыть.

[ ] Нет, её слишком легко узнать.</b>

Как мне поступить со сломанным демоническим монолитом?

<b>[ ] Закинуть его куски в болото.

[ ] Закопать их.

[*] Напишите.

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;— [*] Разбить камень на мелкие кусочки и растереть их в пыль с помощью Престидижитации. Пыль развеять по ветру.</b>

Следует ли сжечь охотничий домик, чтобы скрыть следы?

<b>[*] Да.

[ ] Нет.</b>

<i>OOC: Что же, впервые в квесте вы потеряли HP. Возможно, вам стоит поискать какую-нибудь целительную магию?

От переводчика: Если кто-то думает, что Визерис больше не встретит эту демоницу, то этот "кто-то" очень сильно ошибается. Она ничего не забыла<s> и ничему не научилась</s>!</i>


<a name="link_0043"></a>



43. Развязка



<i>Девятый день десятого месяца 289 года от З.Э.</i>


Пожалуй, лучше потратить ещё несколько часов и разобраться с демоническим камнем раз и навсегда. К счастью, одно из моих заклинаний позволяет растереть его в пыль, пусть медленно, но верно. Надеюсь, что после этого остатки демонического монолита не смогут влиять на мир. Хотя... кто знает, сколько ещё подобных нечестивых вещиц зарыто в этой земле? Пожалуй, лучше сжечь охотничий домик Деметриса перед уходом. Возможно, место приобретёт репутацию пр<i>о</i>клятого, и люди поостерегутся жить здесь? Да и следы замести не помешает.

Ну и да, разумеется: на воротах начались проблемы. Выглядим подозрительно, ведём под уздцы роскошную верховую лошадь... Пришлось срочно придумывать историю о том, как мы неделями блуждали в этих забытых богами болотах и потеряли почти всех лошадей. Стражники вдоволь посмеялись над "глупыми иностранцами", но всё же поверили даже в столь нелепую байку — особенно когда я предложил им небольшую компенсацию за столь сложную и неблагодарную работу.

<b>Потеряно 2 железных полумарки</b>

Оказавшись в городе, я в первую очередь продаю лошадь одному неразборчивому торговцу, скрываясь под чужой личиной (разумеется, Вана в тот момент находилась с сиром Ричардом — совершенно ни к чему демонстрировать ей свою магию).

<b>Получено 28 железных марок</b>

В Розе нас встречают очень тепло. Возможно, даже <i>чересчур</i> тепло... Алинор целует меня с таким восторгом, что я поневоле жалею об отсутствии личины. Уж она-то точно скрыла бы румянец! И да, сир Ричард со своими откровенно издевательскими комментариями совершенно <i>не помогает</i>!

К счастью, визит Лисандры, заинтересовавшейся необычайным оживлением, прерывает это совершенно неуместное отмечание, спасая жалкие остатки моего достоинства. Что же, если она желала мира и спокойствия, то определённо ошиблась комнатой. Разъярённая Селиса объясняет ей во всех деталях, что же произошло с пропавшими девушками, и припоминает, как мадам отмахивалась от её тревог. Меллоре присоединяется к её возмущениям и добавляет, что подумывает уйти из этого борделя и позвать с собой всех девушек, за которыми не числится долгов.

В конце концов Лисандре удаётся утихомирить разбушевавшихся работниц, пообещав им нанять более опытных охранников (ну, не то что бы это предотвратило похищения...) и уделять больше внимания их просьбам и нуждам (крайне расплывчатое обещание, за которым может вообще ничего не стоять). Несмотря на это, на лице Селисы появляется самодовольная улыбка. Кажется, борьба за влияние везде одинакова, что в борделе, что в королевском дворце.

В Крысе нас встречает совершенно испереживавшаяся Дени. Последние полтора дня она безвылазно сидела в своей комнате, раз за разом тренируя заклинание Очарования. Она — всего-то-навсего! — планировала зачаровать одного или нескольких завсегдатаев таверны и отправить их на мои поиски. Как же так-то, а? Почему я совершенно забыл о сестре, не подумал, какого ей-то приходится? Хорошо, что Дени не винит меня. Она просто счастлива, что я наконец-то вернулся домой, целый и невредимый.

А что касается её попыток творить магию... честное слово, я не знаю, что и думать! Она <i>слишком</i> чисто выговаривает слова, пришедшие из Старой Валирии, <i>слишком</i> точно повторяет жесты, необходимые для наложения заклинания. Это... на первый взгляд это совершенно незаметно. Если бы я час за часом не учил Лию, то совершенно не обратил бы на это внимания. Похоже, магия таится в крови Дени — сестра, как и я, обрела этот дар по праву рождения.

Но это забота будущего. Начинается пятая неделя пребывания в Крысе, и меня ждут более неотложные дела.

Основные действия (выбрать одно):

<b>[ ] Помедитирую и постараюсь осознать беспорядочные видения, пришедшие ко мне во время пробуждения магии (3d100 XP, возможность обмена фита).

[ ] До Гортоса дошли слухи, что некий призыватель духов на удивление эффективно отделяет золото от благородных дураков. Старик хочет, чтобы я предложил этому мейеги защиту гильдии.

[X] Теперь под половицей у меня нет короны. Теперь там лежит бесценный магический артефакт. Не сказал бы, что это кардинально улучшило моё положение, Возможно, с помощью сира Ричарда и "честно заработанных" денег мы сможем съехать из "Одноглазой Крысы"?

[ ] Джон упомянул, что из бойцовской ямы, принадлежащей Гортосу, предположительно сбежала дикая собака. "Предположительно" — потому что саму собаку никто не видел. Зато все отлично увидели разодранный труп человека, находившегося под защитой Старика.

[ ] Я наконец-то осознал, что моя магия — это настоящая мечта мошенника! Я могу принять вымышленный облик, одолжить деньги у заёмщиков из других банд и бесследно исчезнуть. Так я одновременно получу кучу монет и ослаблю конкурирующие криминальные организации.

[ ] Узнаю-ка я больше о том, как функционирует гильдия воров Гортоса.

[*] Теперь у меня есть предположительно бесценный потир. Нужно изучить его и узнать больше о его силах.

[ ] Напишите. </b>

Второстепенные действия (выбрать одно):

<b>[ ] У меня есть заклинание, позволяющее видеть магию. Пройдусь-ка я по рынку и поищу безделушки, обладающие реальной силой (???).

[*] Куплю книги, описывающие историю Вольных городов и генеалогию живущих в них благородных семейств. Темар подскажет, на что стоит обратить внимание, и я смогу принимать более убедительные личины.

[ ] Подою своего фамильяра, чтобы получить запас яда (доступ к яду с DC 10).

[*] Поговорю со своими новыми подругами, когда они не будут заняты "работой". Хорошо, когда есть люди, с которыми можно просто поговорить, и они уже поделились со мной ценной информацией.

[ ] На меня накатывает ностальгия. Возможно, стоит походить по городу и разузнать, что творится в Закатных королевствах. По крайней мере, я получу хоть какие-то новости из дома.

[ ] Использую очарование на тех, кто возглавляет гильдию. Возможно, временная искусственная дружба перерастёт в постоянную. Доброжелательное отношение со стороны босса мне не помешает.

[ ] Напишите.</b>

<i>OOC: Из-за стресса, вызванного вашим отсутствием, Дени попыталась обрести магию раньше положенного срока и совершила бросок пробуждения. Она выбросила 88 против класса сложности 90.

От переводчика: Дейенерис почти удалось обрести магию, почти... но всё-таки — нет. Так что увы, но в четыре года Дени не будет сражаться с демонами, деймонами, дьяволами, феями, иллитидами, нежитью, джинами и драконами.

И даже в пять лет — не будет.</i>


<a name="link_0044"></a>



44. Новый дом



<i>Девятый день десятого месяца 289 года от З.Э.</i>


Меньше чем за месяц я увеличил своё состояние... постойте, в восемь раз?! Так почему бы не использовать свежеобретённое богатство с толком и не поселиться в более безопасном месте? Тем более, это требуется и для магических изысканий. Ну и в качестве дополнительного бонуса — следует побыстрее убрать Дени от Мерина, прежде чем она изучит слишком уж много цветастых оборотов.

С помощью моих связей я сумел подыскать несколько подходящих вариантов. Хм, что бы выбрать?

<b>[ ] Одинокая Башня.</b>

Описание: Когда-то тут была обсерватория, примыкавшая к личному убежищу одного эксцентричного <a href=" https://7kingdoms.ru/wiki/%D0%A5%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%B8_%D0%BA%D0%BB%D1%8E%D1%87%D0%B5%D0%B9">Хранителя ключей</a>. Теперь же эта башня — всё, что осталось от того фамильного особняка. Она расположена совсем рядом с Затопленным Кварталом и, скорее всего, через пару десятилетий тоже превратится в полузатонувшие руины.

Цена: 35 железных марок.

Базовая стоимость содержания: 10 железных марок в год.

+ Дёшево.

+ Основательное каменное сооружение, прекрасно подходящее для экспериментов с магией.

+ Великолепный вид с вершины башни.

— Неблагополучный район, сложнее нанимать слуг (их заработная плата удваивается)

— Вероятно, через десять-двадцать лет башня присоединится к руинам Затопленного квартала.

— Удручающе огромное количество ступенек.

<b>[ ] Дом Лилли.</b>

Описание: Раньше тут располагалась резиденция одного небольшого торгового клана. Этот дом явно видел лучшие дни (аккурат перед Роком, не иначе!). Это большое беспорядочное здание возводилось и достраивалось на протяжении многих поколений в куче различных стилей (белый камень — единственная общая черта). С другой стороны — дом Лилли расположен в тихом и респектабельном районе. Если мне удастся привести это место в порядок, то потом будет гораздо легче заводить связи среди высшего общества. Правда, многие пытались сделать это и до меня, но у них почему-то ничего не выходило. Из-за этого даже пошли слухи, что тут якобы водятся привидения.

Цена: 100 железных марок.

Базовая стоимость содержания: 10 железных марок в год.

+ Множество комнат.

+ Респектабельно.

+ Безопасный район.

— Дорого.

— В будущем соседи могут стать излишне любопытными.

— Ходят слухи, что тут якобы водятся привидения.

<b>[*] Дом Ветров.</b>

Описание: Это — резиденция практически исчезнувшего исследовательского сообщества. Если мне повезёт, то я смогу найти тут бесценные сокровища... а если нет, то я вполне смогу претендовать на лавры старьёвщика. Престарелый владелец дома согласен продать его только в том случае, если я буду содержать Сообщество Странников Ветра. Таким образом, мне придётся тратить больше денег, любопытствующие старикашки могут раскрыть мои секреты, и меня могут втянуть в старые свары. С другой стороны, изо всех возможных вариантов этот меньше всего смахивает на руины.

Цена: 75 железных марок.

Базовая стоимость содержания: 35 железных марок в год.

+ Сокровища прошлого.

+ В удовлетворительном состоянии.

+ Возможные зарубежные контакты.

— Высокая стоимость содержания.

— Я обязан предоставлять приют Сообществу Странников Ветра по крайней мере до тех пор, пока не умрёт последний состоящий в нём старик.

— Меня могут втянуть в чужие свары.

Возможно, при покупке дома мне стоит нанять слуг.

<b>[*] Кухарка (рекомендовано, для многих состоятельных гостей и воду-то вскипятить проблема).

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;— [ ] Низкого качества (2 железных марки в год).

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;— [ ] Среднего качества (8 железных марок в год).

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;— [*] Высокого качества (20 железных марок в год).

[*] Горничная (можно нанять и не одну).

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;— [ ] Низкого качества (1 железная марка в год).

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;— [ ] Среднего качества (5 железных марок в год).

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;— [*] Высокого качества (16 железных марок в год).

[*] Мальчишка (ну, или девчонка) на побегушках из Крысы, чтобы всегда быть на связи с гильдией (Одна полумарка, выплачиваемая в пенни, чтобы он(а) просто-напросто не убежал(а) с деньгами).</b>

<i>OOC: Если у вас есть концепты иных домов — предлагайте. Голосование в формате плана.

От переводчика: Не беспокойтесь, со временем Визерису удастся побывать во всех предложенных домах!</i>


<a name="link_0045"></a>



45. Новый дом



<i>Одиннадцатый день десятого месяца 289 года от З.Э.</i>


Давным-давно, когда у бывшего владельца Дома Ветров было вдоволь и богатства, и влияния, его часто называли эксцентричным. Слава Сообщества Странников Ветра потускнела, его деяния выветрились из памяти людской. В пыльных и практически заброшенных залах работает меньше дюжины человек. В прошлом месяце из дома ушёл последний слуга, и Тевос, который некогда носил прозвище Яркая Улыбка, объявил, что старое здание продаётся — но с одним непременным условием. Покупатель должен подписать контракт (под гарантию Железного Банка), по которому он будет содержать Сообщество, пока будет жив хотя бы один-единственный Странник Ветра.

Мне удалось убедить Теваса продать дом дешевле заявленной цены и куда дешевле, чем он стоит на самом деле — и для этого даже не потребовалось никакой магии. Во время переговоров он всё время шептал что-то о судьбе и наследии. Я уже счёл всё это старческими бреднями, вот только потом он целых полчаса бормотал об увиденных некогда драконьих костях. Возможно, его выцветшие глаза смотрят в самую суть?

И всё же этот старик угасает, и немногие обращают внимание на его слова. Не думаю, что заключённый контракт связан с каким бы то ни было риском. В итоге я приобрёл великолепный дом за смехотворную цену. Истинная удача.

А ещё я нанял слуг — правда, только повара и горничных, а то повторять ошибку сира Дарри совершенно не хочется. И с наймом, что интересно, мне тоже удивительно повезло! После смерти одного из товарищей Тевоса семья слуг, работавшая на него, оказалась на мели. Глава семьи предложил очень выгодные условия найма, и я решил по крайней мере проверить их навыки.

И не прогадал. Слуги — повар в возрасте, его дочь и две племянницы — показали себя с наилучшей стороны. Умелые, вежливые и совершенно не склонные болтать о личной жизни предыдущих нанимателей. Они даже не рассказали, из-за кого оказались в столь прискорбном положении. Слуги, настолько ценящие секреты своих господ, определённо мне пригодятся. У одной из горничных есть двое семилетних мальчишек-близнецов, мужа, по её словам, "забрало море". Будь я ханжой, то обязательно придрался бы к подобной отговорке, а так... В конце концов, мои подруги вообще в борделе работают. Кроме того, это даже неплохо, что вокруг Дени будут дети её возраста (притом дети, не являющиеся карманниками или попрошайками!).

<b>Потеряно 156 железных марок</b>

Кстати, о беспризорниках. Надо сказать Лену, чтобы он прислал одного из своих учеников. Желательно из тех, что заслуживают доверия. Раз уж я съехал из Крысы, посыльный мне не помешает.



* * *



<i>Двенадцатый день десятого месяца 289 года от З.Э.</i>


По странному совпадению я покидываю "Одноглазую Крысу" ровно в тот же день и час, в который я и переступил порог этого воровского логова, только месяц спустя. За этот один-единственный месяц я поднялся настолько высоко, что теперь вновь выхожу под свет солнца и возвращаюсь в мир уважаемой (но совсем не обязательно трудолюбивой) аристократии. Мне кажется, что за один месяц я изменился больше, чем за все годы, проведённые в Браавосе. Когда я впервые пришёл сюда, то и подумать не мог, что почувствую симпатию к некоторым из здешних обитателей, уважение к тем, кто вынужден скрываться от тяжёлой руки закона.

А вот интересно, почему Гортос обедает именно тут? Почему он занимается делами гильдии в таком месте? Да, прибыль от похищения Лемброса была необычайно высокой, но всё же не беспрецедентной. Ему вполне по деньгам и более респектабельное место. Бросаю взгляд на Старика и в очередной раз замечаю на его дублете небрежно зашитые следы от ножевых ударов. А вот и ответ: он хочет выглядеть своим в глазах гильдии, жить обычной жизнью, не отделять себя от подчинённых ему карманников и головорезов.

А вот я — другое дело. Я так и не стал "одним из нас" для бандитов из Мусорной заводи, но в то же время не был и в полной мере и "одним из них". Ни рыба ни мясо, как говорят в Вестеросе. Возможно, именно поэтому я ближе всего сошёлся с дамами сомнительной добродетели? Они в равной степени привыкли общаться как с благородными, так и с простолюдинами.

Дени печальна — или, возможно, она всего лишь подражает моему созерцательному настроению? Сестрёнка вежливо прощается с Леном, Мерином и Релором, который сидит всё за тем же столиком, что и месяц назад. Пожалуй, оставлю её наедине с её мыслями. Если Дени захочет что-то сказать — то уж точно не постесняется.

Темар, напротив, выглядит не таким взъерошенным, как обычно. И... что это? Свершилось чудо — от него не несёт алкоголем! Наверное, он решил, что с этого момента должен соблюдать хотя бы внешнюю респектабельность.



* * *


Дом Ветров — внушительное здание из серого камня, увитое цветущими виноградными лозами, которые, правда, за последние годы слегка одичали. Или даже не слегка. В округе живут в основном купцы и успешные ремесленники, среди которых там и сям встречаются отпрыски обедневших дворянских родов (я, в некотором смысле, тоже принадлежу к их числу).

Кухня с огородом находятся во вполне приличном состоянии. Комнат для слуг всего три, так что кому-то из горничных придётся жить вместе. Размеры библиотеки впечатляют, в отличие от её содержания. И там, и в кабинете практически пусто, сохранились лишь какие-то совершенно невнятные и сомнительные тексты.

Хозяйская спальня встречает меня запахом плесени. И она, и трое гостевых комнат оставались закрытыми на протяжении многих лет. Но, по крайней мере, там хотя бы в основном сохранилась мебель!

А вот в столовой не осталось ни-че-го. Пользоваться ей в таком состоянии попросту нельзя.

Гостиная, пожалуй, пребывает в наилучшем состоянии. Трофеи, привезённые из далёких земель, висят на стенах и громоздятся на столах. Здесь-то и будут собираться последние оставшиеся члены Сообщества Странников Ветра: вспоминать дела минувших дней, обсуждать происходящие в мире события, есть и пить (за мой счёт). Так и будет, пока последний из них не покинет этот мир. Да, Странники Ветра способны доставить проблем — но вместе с тем им многое известно. Возможно, в будущем мне пригодятся их опыт и связи.

А ещё тут есть мансарда, в которой очень удобно заниматься магией. Ну, <i>будет</i> удобно, когда её удастся расчистить от хлама веков.



* * *



<i>Тринадцатый день десятого месяца 289 года от З.Э.</i>


На следующий день рано утром приходит Лия и благодарит за предложение гостеприимства.

<b>Мировоззрение сдвигается на 5 пунктов в сторону Доброго, теперь Истинное Нейтральное (55/60)</b>

Проходимся по комнатам, осматриваем дом. Он явно производит впечатление на послушницу, Лия даже негромко присвистывает:

— А я-то слышала, что преступления не окупаются.

Прячу улыбку и нарочито пожимаю плечами:

— Те, кто говорят такое, просто не сталкивались с <i>компетентными</i> преступниками.

— Ты <i>невыносим</i>! — хихикает Лия. В этот момент мы входим в библиотеку. Девушка с интересом рассматривает книги на полках и пустые полки для книг и добавляет. — Но меня это вполне устраивает.

Лия начинает распаковываться, а слуги — заниматься домашним хозяйством. Дела у них спорятся, да и ни кому иному эту задачу не поручишь: сир Ричард занят, а Темару, по понятным причинам, я не доверю распоряжаться никакими средствами.

Это место одновременно похоже на дворец, в котором я вырос, и отлично от него. Странно — глядя на плод моих (бесчестных) деяний, я в первый раз по-настоящему чувствую себя если не королём, то лордом-то точно. Наверное, дело в ответственности за жизни других.

Так, что там у меня дальше в планах?

<b>[*] Эксперименты с потиром.

[ ] Прогулка с Дени и девушками.

[ ] Поход за книгами с Лией.</b>

<i>OOC: Не самое важное голосование, но главу надо же было на чём-то закончить. К другим новостям: вы всё ближе и ближе подбираетесь к Нейтральному Доброму. Это слегка неожиданно.

От переводчика: Ну вот Визерис и приобрёл новый дом, в котором проживёт как минимум полтысячи глав. Если не навернётся в процессе приключений, разумеется.</i>


<a name="link_0046"></a>



46. Тайное пламя



<i>Четырнадцатый день десятого месяца 289 года от З.Э.</i>


Когда всё распаковалось и утряслось, когда все привыкли к новому окружению и друг к другу, я наконец-то приступаю к тому самому делу, из-за которого, собственно говоря, и решил искать новый дом, отказавшись от абсолютной безвестности Крысы.

Запираюсь в своей комнате. Рядом со мной стоит сир Ричард (на случай непредвиденных обстоятельств) и Лия (Пропустить первую попытку изучения магической реликвии? Её любопытство такого не вынесло бы!). Потир стоит на маленьком столике с каменной столешницей, который я перенёс сюда из гостиной специально для экспериментов. Я предпочёл бы что-нибудь ещё более негорючее, но увы — преодолеть нетерпение мне не под силу.

Лия в таком возбуждении, что практически приплясывает на месте. Сир Ричард выглядит... готовым убивать. Он явно не верит в успех операции, но это, учитывая его опыт обращения с потиром, вполне понятно.

Говорю громко и внятно:

— Вэс! — это слово пришло к нам из древней Валирии. Это слово означает "огонь".

И огонь вспыхивает в пустом потире. Радостно улыбаюсь, Лия ахает, сир Ричард обнажает меч.

Беру кусочек тика и осторожно скармливаю его ненасытному пламени. Огонь в потире вспыхивает ещё ярче, приобретает вишнёво-красный оттенок и... больше ничего не происходит. Что такое, почему ничего не получается? Ладно, попробуем кусочек эбенового дерева.

В комнате возникает тот самый маленький демон огня, о котором две недели назад рассказывала Има Селион.


<img src=http://samlib.ru/img/n/nikitin_m_a/aswah/0001.fire-mephit.jpg>


— Кто есть ты? — спрашивает он. — Ты не глупый последний хозяин и не красный жрец. Ты пахнешь как Старый Огонь, возможно, ты более умнее, — он говорит на жутко исковерканном, но всё же понятном валирийском. Что же, сочту это за комплимент.

Существо опускается на стол, теперь его глаза находятся практически вровень с моими.

— Я — хозяин потира, из которого ты возник, и я дал огню подношение, благодаря которому ты смог возникнуть. Ты будешь служить? — этот вопрос выглядит компромиссом между приказом и обсуждением условий.

— Да, Крал служить. Обязан, привязан к службе, никто не кормить огонь, и я уснуть, — фразы корявы, но общий смысл ясен. — Ты даёшь вещи огню, не всегда одинаковые вещи, и я служу счастливо.

Что же, это было на удивление просто. Наверное, для того, кто изготовил эту вещицу, был важен результат, а не процесс его достижения.

Крал с готовностью рассказывает о своих <a href= "https://www.dandwiki.com/wiki/SRD:Fire_Mephit">способностях</a> и добавляет, что ни одно из призванных существ не может оставаться в этом мире дольше чем на час, и в один день можно исполнить только три ритуала.

Тут Лия доказывает, что её позвали сюда не зря. Она педантично выспрашивает, как именно считается день (а я-то о таком вопросе и не подумал!). Крал отвечает, что день начинается с приходом Великого Небесного Огня — то есть с рассветом.

Затем разговор заходит о других обитателях потира. Маленький бесёнок говорит, что их ещё двое, и даёт им ну очень "необычные" имена: Тёмный и Яркий.

Яркий любит песни и может "читать пламя хорошо". Вероятно, это что-то вроде гаданий, существо объясняет не очень внятно, да и демонстраций пока не требуется — вдруг у количества предзнаменований есть какие-то ограничения? Тёмный любит кровь. После недолгих колебаний Крал добавляет:

— Не давайте ему свою кровь, или он может попытаться взять <i>всю</i> кровь.

Я уверен, что Тёмный — это тот самый демон, которого я убил. Но на всякий случай я не буду отдавать потиру свою кровь. Точнее, я вообще не буду отдавать ему кровь.

Благодарю Крала за уделённое мне время и отпускаю его. Пламя гаснет, когда существо возвращается в него.

Да, в бою способности Крала могут пригодиться. Правда, только в том случае, если у меня будет время, и если слухи о потире не дойдут до чужих ушей (то есть в ситуации, когда можно убить всех свидетелей).

Затем я решаю попытаться призвать "Яркого". И опять я радуюсь, что тут Лия, ведь в храме её обучали в том числе и пению. Без сомнения, упражнения для голоса, тренируемые послушницами, окажутся более достойной жертвой, чем трактирная песенка сира Ричарда. О своих жалких трепыханиях я уж и вовсе молчу.

Снова зажигаю потир, и девушка начинает петь. В этот раз пламя становится золотым и мерцает в такт голосу. Заканчивается короткая песня, и из пламени вырывается огненная птица, размерами и сложением похожая на сокола.

<img src=http://samlib.ru/img/n/nikitin_m_a/aswah/0002.feniks.jpg.jpg>

Существо не говорит вслух. Вместо этого в моём разуме раздаётся голос, напоминающий чем-то песню Лии:

<b>— Так это ты, кто убил Тёмного, который был привязан вместе со мной. Много времени прошло с той поры, когда я видел, как в ком-то из твоего рода пробуждается искорка Силы.</b>

Короткая пауза, во время которой меня изучают белые светящиеся глаза.

<b>— Огонь пылает в тебе, но пока он не поглотил твою суть. Счастлив ты, и счастливы те, кто рядом с тобой.</b>

— Драконьими всадниками были мои предки, — отвечаю, догадываясь о смысле его слов, — Они владели могуществом, которое недоступно более никому из смертных.

<b>— Мальчик, опасайся гордыни, ибо зачастую она бывает предвестником падения в немыслимые бездны.</b>

Эта птичка начинает меня раздражать. Крал гораздо лучше, он хотя бы нотации мне не читал!

<b>— В самом деле, мефиты подходят многим, к тому же у тебя есть сродство с огнём,</b> — приглушённо отвечает существо. — <b>Но всё же я благодарю тебя за напоминание о манерах. Даже Крал представился быстрее, а я совершенно забылся.</b>

<b>— Я Велен, феникс. Я оказался дальше от дома, чем мне хотелось бы, привязанный к потиру и обязанный служить его хозяину. Я благодарю тебя, юный магус, и тебя, сир Рыцарь, за то, что со мной больше нет Ужаса Осквернённого Пламени. И тебя я благодарю, милосердная дева, за дар песни.</b>

Судя по радостно открытым глазам Лии и подпрыгнувшему, а потом стиснувшему зубы сиру Ричарду, феникс обратился и к ним.

Спрашиваю Велена о его способностях, и он кратко объясняет их. Очень, очень полезный набор навыков.

<b>Малый феникс

Маленький Потусторонний (Добрый, Экстрапланарный, Огненный)

Кость хитов</b>| 3d8+3 (16 hp)

<b>Инициатива</b>| +2

<b>Скорость</b>| 10 футов (2 квадрата), в полёте — 80 футов (хорошая)

<b>Класс брони</b>| 16 (+1 размер, +2 ловкость, +3 естественная), прикосновение 12, застигнутый врасплох 14

<b>Базовая атака/Хватка</b>| +3/-1

<b>Атака</b>| Когти +6 ближний бой (1d4+1d4 огонь)

<b>Полная атака</b>| 2 когти +6 ближний бой (1d4+1d4 огонь) и укус +1 ближний бой (1d4+1d4 огонь)

<b>Размер/Досягаемость</b>| 5 футов/5 футов

<b>Специальные атаки</b>| Поджечь, заклинательные способности

<b>Специальные качества</b>| Ночное зрение 60 футов, иммунитет к огню, уязвимость к холоду

<b>Характеристики</b>| Сила 10, Ловкость 15, Телосложение 12, Интеллект 10, Мудрость 14, Харизма 12

<b>Навыки</b>| Дипломатия +7, Лечение +8, Знание (религия) +8, Знание (Планы) +6, Слух +8, Проницательность +8, Кувырок +8

<b>Фиты</b>| Атака с лёту, владение лёгким оружием

<b>Среда обитания</b>| Элементальный план огня

<b>Образ жизни</b>| Одиночный или в парах

<b>Рейтинг опасности</b>| 2

<b>Сокровища</b>| Нет

<b>Мировоззрение</b>| Всегда Нейтральное Доброе

<b>Прогресс</b>| 4-6 HD (маленький)

<b>Поджечь (Ex, экстраординарная способность)</b>

Естественная атака феникса наносит нормальный урон плюс урон огнём из-за пылающего тела феникса. Тот, по кому попала естественная атака феникса, должен пройти спасбросок на реакцию против класса сложности 12, в противном случае он загорается. Пламя держится 1d4 раунда. Горящее существо может потратить действие на движение, чтобы потушить пламя.

<b>Телепатия (Su, сверхъестественная способность)</b>

Феникс может телепатически общаться с любым умеющим разговаривать существом в пределах 100 футов.

<b>Пронизывающий взгляд (Sp, заклинательная способность)</b>

Феникс всегда видит тьму в сердцах смертных, как бы они ни пытались скрыть её (<i><a href= "https://www.dandwiki.com/wiki/SRD:Detect_Evil">Обнаружить Зло</a></i> как клерик уровня 4, по желанию)

<b>Эхо пламени (Sp)</b>

Малый феникс может вдохнуть в выбранный предмет эхо вечного пламени Элементального Огня (<i><a href= "https://www.dandwiki.com/wiki/SRD:Continual_Flame">Вечный огонь</a></i> как чародей уровня 4, 1/день)

<b>Радость пламени (Sp)</b>

Малый феникс может выпустить поток арканного огня из своих крыльев, способного сжечь множество врагов (<i><a href= "https://www.dandwiki.com/wiki/SRD:Burning_Hands">Пылающие ладони</a></i> как чародей уровня 4, 1/день)

<b>Целительный свет (Sp)</b>

Защитник жизни и предвестник обновления, малый феникс может восстановить жизненные силы себе или своим союзникам (<i><a href= "https://www.dandwiki.com/wiki/SRD:Cure_Light_Wounds">Лечение лёгких ран</a></i> как клерик уровня 4, 1/день)

<b>Гадание (Sp)</b>

Привязанный к Потиру Огненного Зова, этот элементаль может служить как проводник предсказательной силы реликвии (<i><a href= "https://www.dandwiki.com/wiki/SRD:Augury">Гадание</a></i> как клерик уровня 4, 1/день)

Да это можно использовать кучей способов, как в бою, так и вне его! Насколько же отчаянно красные жрецы ищут столь ценный предмет? Это... беспокоит.

Возможно, сейчас самое время проверить одну из способностей феникса?

<b>[ ] Попросить Велена показать одну из своих способностей.

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;— [ ] Напишите, какую и как именно.

[*] Нет, сейчас не время.

&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;— [*] Показать Велену огненную жемчужину. Попросить перевести надписи на ней.</b>

<i>OOC: Харгинн владел гаданием так же хорошо, как и феникс. Мефит, чисто теоретически, тоже на это способен, но он не очень умён, так что результаты будут далеки от оптимальных.

От переводчика: Крал практически не будет появляться на страницах истории, а потом и вовсе тихо-мирно отправится к далёким берегам. В самом деле, ну зачем нужен этот скучный мефит, когда тут есть <b>Велен</b>?!</i>

 
↓ Содержание ↓
 



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх