Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Первый матершинник Ю-но-Куни...


Автор:
Опубликован:
13.01.2014 — 12.04.2014
Читателей:
53
Аннотация:
Фанфа по манге/аниме "Naruto". Не-канон. Попаданец. МС. Большое количество нецензурной лексики в прямой речи главного персонажа. Присутствуют сцены насилия и убийства. 2-ая часть (см. выше)...
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

И если территориально Ю-но-Сато увеличилась почти вдвое, то число людей, которые нынче проживали в городе, давно перевалило за "тройную отметку". И это, конечно же, не считая гостей и торговцев, заполнявших улицы каждый вечер. Впрочем, в последнее время на улицах было шумно и многолюдно даже в самые жаркие полуденные часы.

Но не только сферой услуг единой была жива обновленная Деревня Горячих Источников, и я имею в виду сейчас отнюдь не целебные серные ключи, дававшие ей название. Еще одним, ничуть не меньшим фактором, игравшим роль в нынешнем процветании города, стало то, что именно здесь находилась штаб-квартира крепнущей и набирающей силу торговой компании Кинута. Купцы, носившие на одежде клановые знаки Досу, успешно начали завоевание всех рынков сбыта за счет своего практически уникального доступа к продуктам новых государственных мануфактур Страны Снега. Бытовая техника хлынула в окружающие регионы щедрым потоком, а ее качество окупало даже солидные цены и создавало неугасающий спрос. Многие мелкие торговцы стремились примкнуть к Кинута, чтобы урвать свой кусок. Крупные компании также очень желали сотрудничать с ними после того, как поняли, что у них не получится найти выходов на Казахана Дото, а без участия даймё Снега пытаться конкурировать с Кинута было просто бессмысленно. Сама северная страна получала от торговцев в обмен на свои товары заметно удешевленные поставки того, чего всегда так сильно не хватало в заснеженном краю — продовольствия, полотна, медикаментов. Кроме того, купцы Кинута не забывали преследовать свои интересы и на всех других направлениях, куда уже успели сунуть свой нос, попутно выполняя ту миссию, ради которой я когда-то и затеял создание данной корпорации. Так что, кроме гостей праздных в Ю-но-Сато теперь появлялось ничуть не меньше тех, кто прибывал сюда по делам, а не просто заглядывал проездом, чтобы развлечься. Проект "ганзейского союза" в Северном море также координировался из нашего поселения, и в кои-то веки я был спокоен за его дальнейшее воплощение.

После моего назначения на место старосты прошло еще около недели, прежде чем в Ю-но-Сато, наконец-то, прибыл Какудзу, чтобы занять тот важный пост, который я когда-то предложил ему в своей незримой сети. К своим обязанностям старый нукенин сразу же подошел ко всем старанием. Сначала он принялся за доскональное изучение той текущей отчетности и прочей бухгалтерской документации, что стекалась ко мне со всех сторон, а затем сделал какие-то выводы и пришел в мой новый кабинет для откровенного разговора.

— Ты в курсе, что твои так называемые партнеры, — процедил бывший шиноби Водопада, с особым презрением выделив слово "партнеры", — в общей сложности умудряются утащить почти четверть доли от тех доходов, что должны полагаться тебе и этому сопляку из клана Кинута?

Не нужно было быть семи пядей во лбу, чтобы понять какой способ решения предложит Какудзу в подобной ситуации. Ведь, в конце концов, теперь эти деньги он считал также частично своими.

— Знаешь, с одной стороны терять эти средства п*здец как непростительно, — пожевав губу, ответил я, откинувшись в новом кресле, которое, как и вся остальная мебель, сменило интерьер этого места, остававшийся от былого хозяина. — Но с другой, учитывая мои прицелы на ближнее и дальнее будущее, приходится задумываться о такой сраной и очень редкой валюте, как *банная репутация. А репутация последнего крохобора и мослогрыза в деловых кругах, может, и вызывает уважение, но точно, блять, не теплоту и доверие.

Какудзу лишь буркнул что-то не слишком лестное, глядя на меня исподлобья с другой стороны большой дубовой столешницы.

— Чушню несешь.

— Просто, я согласен давать этим гнидам их маленький премиальный сп*зди-процент в обмен на верность, которую...

— ... это ссученное воровство совершенно не гарантирует, — нукенин был непреклонен.

— Ну, поприжать пару особо наглых х*есосов не помешает, да. Но давить сразу всех одним скопом будет все равно тупорыло.

— Хоть что-то, — недовольство из голоса Какудзу никуда не пропало.

— Большинство людей — мрази, и их не переделать. А все, кто занимается подобным "купи-перепродай-на*би" делами, во все времена и при любых порядках, будут пытаться урвать себе хотя бы пару лишних рьё. Просто, чтобы чувствовать себя ох*енно крутым и умным. И я даже не против, когда речь идет о таких мелочах, пускай их и набирается на изрядную сумму. Но чтобы ты был спокоен, на будущее, давай так. Можешь, блять, сам и своими средствами решать любой зал*пившийся вопрос, если допустим обороты и популярность какого-нибудь заведения растут, а наш кусок прибыли (вот удивительное, сука, дело!) остается все тем же или даже напротив, начинает снижаться.

— Другое дело, — теперь мой собеседник был явно куда больше удовлетворен услышанным.

Похоже, отдать всю эту бодягу на полный откуп старику и выкинуть из головы — было все-таки самым правильным. И надеяться, что он не переусердствует.

— Теперь второе, — продолжил, тем временем, мой новый счетовод. — Тот ближайший проект, на который ты откладываешь средства. Не многовато ли?

— Для того чтобы жестко от*бошить врага размером с маленькое государство нужно до х*ища денег. Не думаю, что это следует пояснять такому как ты. А чтобы от*бошить его от души... — я развел плечами.

— И все равно, ты планируешь какие-то уж слишком запредельные траты.

— Не стоит переживать, если что-то останется, то мы сможем потратить эти деньги на что-то еще более бесполезное, — подколол я бывшего шиноби, но тут же добавил для полного прояснения ситуации. — Или просто пустим в оборот на новые проекты. В крайнем случае, можешь подгрести все под себя и сделать из этих объедков неприкосновенный запас на черный день.

После такого предложения Какудзу спорить со мной уже не стал.

И вот сейчас, приближаясь к искомому ресторану, куда меня так целенаправленно тащил Кодзаки, я вспоминал тот разговор со старым нукенином со странным чувством. Тогда мне казалось, что до упомянутого "проекта" еще будет немало времени. И оно, в самом деле, было, но все-таки прошло за какое-то неуловимое мгновение. Это мне достаточно было понять, еще издали увидев компанию, собравшуюся за столом в дальнем углу богато обставленного зала.

— Всем не кашлять! Какого звали?

Я обвел присутствующих подозрительным взглядом, пряча так и просящуюся на лицо улыбку. Давно спевшаяся компания в составе Анко, Цунаде и Шизуне заняла диван у стены справа от окна. Из всех троих моему появлению, кажется, была не особенно рада только Сенджу, и то, скорее всего, не по личной причине. А с другой стороны стола меня встретила не менее радостная физиономия Наруто и куда более пристальный прищур еще одного из трех (теперь уже из двух) знаменитых Санинов. Джирайю, большого любителя и знатока главных мужских радостей в жизни, а также автора кучи романов сомнительной литературной ценности, мне довелось увидеть впервые, но не узнать этого человека было поистине сложно.

— Хидан!

— О, привет, мелкий, — я еще раз посмотрел на собравшуюся компанию, из которой на мое появление пока словесно отреагировал только белобрысый Узумаки. Кодзаки, тершийся со сгорающим от любопытства видом у окна, почти не палился. — Ну, так ответит мож кто, или в молчанку играть будем?

Впрочем, ответ-то мне как раз и не был нужен потому, как я отчего-то совершенно точно знал, по какому такому делу заглянули к Цунаде подобные гости из далекой Конохи.

Причина, по которой меня "вызвонили" на эту встречу Анко и Шизуне, были ясны и прозрачны, как слеза младенца. Но вопреки ожиданиям обеих куноичи, я совершенно не собирался обсуждать глобальные проблемы текущей геополитики. Девушки, безусловно, хотели, чтобы староста Ю-но-Сато высказал свое мнение о том предложении, что принес из Конохи Джирая, не пожелавший взвалить груз ответственности на свои плечи и ловко подсунувший старейшинам Гакурезато кандидатуру Цунаде. Несмотря на мое небольшое вмешательство в события Экзамена, исторический процесс продолжал движение по накатанным рельсам рисованного канона. Вот только теперь здесь не было никакого подранка Орочимару с его искупительными предложениями для последней Сенджу, а с другой стороны, за то время, что Цунаде провела в Ю-но-Сато, кое-что изменилось и в ней самой. Во всяком случае, вопрос о том, чтобы уже завтра собраться и отправиться в родное скрытое поселение для излечения особо сильно пострадавших шиноби, вроде Рока Ли, переломанного Гаарой, или Хатаке, угодившего под раздачу беглого Учихи-старшего, для Цунаде не стоял совершенно. А вот с согласием на пост Пятой Хокаге противоречий намечалось куда поболе.

Но почему мое слово в этой, казалось бы, совершенно не касавшейся меня ситуации было, по мнению куноичи, настолько важным? Ну, полагаю от того, что наши близкие, но исключительно дружеские отношения с гениальным медиком не были секретом, ни для кого из них. Забавно, но мне действительно было приятно общаться Цунаде без всяких задних мыслей и поставленных целей, а за то время, что прошло с момента нашей первой встречи в разгромленном игорном доме, миновало немало спокойных тихих или наоборот громких и веселых вечеров, бесед и вполне "рабочих" вопросов, вроде обустройства городской больницы, которые не могли пройти бесследно. Я на самом деле подружился с этой умной, хладнокровной и при этом временами совершенно бесшабашной женщиной, на душе которой оставила множество шрамов весьма непростая судьба.

Вот из-за этого-то Цунаде и была совершенно не рада видеть меня в такой момент, ведь у каждого есть в жизни такие эпизоды и "развилки", которые человек никогда не захочет обсуждать со своими друзьями. Причины у подобного различны, но главная всегда одна — страх, страх разочарования, страх оказаться перед еще более жестким выбором, страх потерять того, кого называешь другом. И, как раз понимая все это, я, тот человек, который всерьез считал себя другом наследницы Хаширамы, собирался сделать именно то, чего ей, наверное, больше всего хотелось. Не обсуждать и не говорить обо всем этом дерьме. Как минимум, до того момента, когда она захочет это сделать сама. А потому...

— ... Я открываю дверь, а там эти два м*дозвона в темных плащах с красными облаками!

— Акацуки что ли?

— Так ты про них знаешь, Хидан?

— Да знаю, ёп. Приходили тут как-то такие за башкой моей. В итоге, одну милую рощицу выше по реке расхреначили мы к х*ям собачьим.

— Круто! А я тем двоим тоже устроил!

— Ты? Двум "зорькам"? Да не п*зди!

— Ха! Зуб даю! Врезал, и еще как! Этот с синей рожей махнул передо мной своей оглоблей, и сразу чувствую вся чакра куда-то утекать начала. Он дальше такой с пафосом, мол "мой меч особый, живой и жрет (скотина!) чужую чакру, так что не дергайся, короче". А ему в этот момент из нарукавного кармана световой гранатой прямо в харю!

— Ай, молодца...

— Хидан, ты бы видел, какое на этой рыбьей морде удивленное выражение нарисовалось за мгновение до взрыва! Самому до сих пор смешно вспоминать.

— Да уж пришлось ему проморгаться, даже жалко у*ебка слегка.

— И тут вдруг откуда-то Саске выскочил и с воплем на брата своего, это который второй мудак в плаще, как ломанулся сходу...

Наверное, не буду врать и скажу, что я откровенно тянул время, но лучшего способа, чем отвлечь общую беседу в сторону, попросту не существовало. Рассказ Наруто о его встрече с Кисаме и Учиха-старшим, произошедшей буквально через день после того, как они с Джираей выдвинулись в сторону Ю-но-Сато, плавно перетек в обсуждение всего и вся, связанного с событиями, которые случились в Деревне Скрытого Листа уже после моего отъезда. Затем к нашей компании присоединились Торуга и Кодзаки, с которыми Узумаки тоже горел желанием пообщаться, и за столом стало настолько шумно, что вести какой-либо серьезный разговор стало окончательно невозможно.

К обеденному времени в ресторане, закрытом на "спецобслуживание", собрался уже весь оперативный отдел полицейской управы и многие другие люди, входившие в новый ближний круг Цунаде или имевшие отношение к верхушке дома Кинута. Потом заведение взяли штурмом поклонники литературных виршей Джираи, прослышавшие от "излишне болтливых" патрульных-ёрики о прибытии в наш город их любимого гуру. Тому, как много было этих любителей эротической графомании, удивился, похоже, даже сам санин, уже порядком захмелевший, но не ставший отказывать во внимании преданным фанатам.

После этого момента атмосфера веселых посиделок окончательно взяла события в свои твердые руки, и я лишь слегка отрешенно наблюдал за всем, что творилось дальше. В сохранившемся калейдоскопе образов первым проскакивал внезапный всеобщий порыв "погулять на свежем воздухе". Потом, кажется, были сумасшедшие гонки на деревянных манекенах. Правил никто не устанавливал, но как назначенный судьей, я совершенно точно запомнил, что победителями итоговых заездов стали Наруто, Геншо и Досу. При этом в ходе состязаний взрыв-печати и дзюцу ранга В и выше применялись крайне редко. Гражданские лица и постройки не пострадали. Почти... Затем "диспозиция" сменилась на пологий берег реки, был костер, неудавшееся барбекю и "водяной дракон Суирьюдан", которым озверевший староста Ю-но-Сато гонял вконец охреневших подчиненных и прочих гостей поселения. Сбор выживших после этой процедуры состоялся в еще одном ресторанчике на набережной. Уже там, приняв слегка на грудь, я до самого вечера на пару с Торугой втирал Джирайе, чего именно не хватает его романам, заодно просветив санина обо всех местных борделях и лучших купальнях.

Только к полуночи, когда в строю остались лишь самые стойкие, Кодзаки кое-как взвалил на загривок громогласно храпящего жабьего отшельника и поволок эту тушу в сторону ближайшей гостиницы. С открытой галереи второго этаже было прекрасно видно, как в небе над кварталом Кинута рвутся разноцветные фейерверки. Похоже, что юная поросль шиноби продолжала развлекаться, но, пока за ними присматривали Корама и Унаги, можно было оставаться спокойным.

Кинув взгляд на накрытый стол, я по-хозяйски ухватил миску со сладкой фасолью и устроился поудобней, развалившись один на трех креслах, расставленных вдоль парапета. Черный пушистый хвост мазнул меня по щеке, и я протянул руку, чтобы снять Йоруичи, устроившуюся на подголовнике, и переложить к себе на живот. Кошатина отреагировала на данный поступок с довольным мурчанием и милостиво соизволила мне в дальнейшем чесать себя за ухом.

— Хидан...

Мой взгляд переместился на единственного участника нашего сегодняшнего спонтанного сабантуя, которая, кроме меня, осталась к этому моменту за столом. В приглушенном свете круглых бумажных фонарей лицо Цунаде, наполовину скрытое льняными волосами, выглядело задумчиво, но уже не так нерешительно, как утром.

— Ты ведь понимаешь, почему я не хочу оставить Ю-но-Сато?

— Да, — я закинул в рот пару бобов, — и я также понимаю, почему ты должна это сделать.

— Я могу лишь оказать им помощь...

— Но ты нужна им в других, гораздо больших вещах. Нужна не старикам, не главам кланов и не Конохагакуре, — мне никогда не нравилось обсуждать такие вещи, но порой без этого никуда. — Ты нужна простым шиноби и ссыкливым жителям твоей родной деревни...

1234 ... 789
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх