Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Первый матершинник Ю-но-Куни...


Автор:
Опубликован:
13.01.2014 — 12.04.2014
Читателей:
53
Аннотация:
Фанфа по манге/аниме "Naruto". Не-канон. Попаданец. МС. Большое количество нецензурной лексики в прямой речи главного персонажа. Присутствуют сцены насилия и убийства. 2-ая часть (см. выше)...
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Закончив, таким образом, на сегодня с ниндзюцу, я принялся разминаться для дальнейшей части тренировки, представлявшей собой отработку всеми любимого мордобоя. Боевая техника "бешеной лисицы" продолжала совершенствоваться и развиваться под чутким руководством ее создателей, и отнюдь не все в ее арсенале предназначалось для широкой демонстрации публике, причем не только публике "непрофессиональной", вроде простых ёрики или любителей помахать ногами. Кое-что в ее обновленной структуре не стоило видеть даже профессиональным шиноби, особенно чужакам.

Перед отъездом Цунаде из Ю-но-Сато, затянувшимся на пару часов и сопровождавшимся целой толпой набежавшего народа, "принцесса" Сенджу сделала, по сути, лично мне поистине королевский подарок. А именно, рассказала, а затем и показала такую вещь, как Раншиншо. Базирующееся на сочетании сразу нескольких сугубо лечебных дзюцу, это умение было невероятно опасным в бою, поскольку целью его были не кости и органы врага, а его нервная система. Вплоть до того, что опытный пользователь одним ударом ладони мог "замкнуть" своим коротким выбросом чакры двигательные центры в мозгу у оппонента, полностью парализовав того или заставив его мозжечок "сойти с ума". Тут главное было опыт, мастерство и знание человеческой анатомии, чтобы точно знать, куда и когда следует бить.

Мне, естественно, полноценное освоение этого дзюцу не светило в принципе, но у всякой техники есть свои маленькие секреты. Например, можно бить, не с целью добраться до мозга, а исключительно чтобы парализовать ближайший нервный узел. Или заставить его послать в череп "поддельный" сигнал о невероятном болевом эффекте от атаки. И так далее, и тому подобное... В общем, Иссей серьезно засел за вопросом оптимизации этого навыка под "более криворукие персоны" нежели Цунаде, и кое-что из наработанных им элементов мы уже успешно добавили в тот подраздел нашего фирменного тайдзюцу, что носил название "лисица идет вразнос!".

Мне как раз хотелось отработать на практике самые последние "инновации", для чего я даже специально прихватил на полигон особый манекен, собранный Иссеем, но быстрый топот приближающихся ног был, как и всегда, неожиданно не к месту. Для того, чтобы искать меня в такое время, понадобилась бы только очень веская причина, а такие, как правило, хорошими новостями не являются.

Запыхавшийся посыльный сбивчиво доложил, что Торуга ждет меня в управе, но никаких подробностей рассказать не смог, за исключением того, что буквально час назад в городе появились какие-то переполошенные торговцы. Нагрузив гонца своими пожитками, я прихватил только ножны с мечом и, как был, направился быстрым шагом в деревню. Путь до резиденции нового старшего ёрики занял минут пятнадцать — можно было и быстрее, если прыгать по крышам и через заборы, но для старосты поселения такое поведение уж совсем несолидно. Даже если все жители, а с ними и гости города и без того полностью уверены в п*здану... неполной адекватности своего дражайшего руководства.

Особых перестановок в моем кабинете Торуга не делал, но от того, чтобы добавить развешанное на стенах оружие и стойку с полным самурайским доспехом в дальнем углу, он удержаться не смог. В узком коридоре под надзором пары стражников стояли, видимо, те самые упомянутые торговцы, числом три человека. Внутри, кроме самого старшего ёрики, присутствовали также Кодзаки, на правах заместителя, Досу в сопровождении Корамы, и подпирающий стену Какудзу. Старый шиноби, кутаясь в дорожный плащ с глубоким капюшоном, разгуливал по Ю-но-Сато уже без всякого смущения, да и то, что это мой новый управляющий, знала уже вся деревня. Больше всего было пересудов о том, где этот тип живет (нукенин Водопада остался верен себе и устроил логово где-то в скалах поблизости от города), и почему этот вечно угрюмый дядька, никому не показывает лицо, да еще и называется неизменно весьма говорящим псевдонимом — Рьё. Кстати, здесь его присутствие, равно как и членов клана Кинута, выглядело немного странным. Правда, не в свете тех вестей, которые я предполагал получить.

— Даймё Ю-но-Куни подписал указ твоем снятии с поста старосты Ю-но-Сато. Требование явиться в столицу по этому поводу прибудет уже завтра утром, — с порога в лоб и, не тратя времени на всякие приветствия, заявил мне сидевший за столом Торуга. Вид у ёрики при этом был не то, чтобы сильно угрюмым, но и не шибко радостным. С другой стороны, собравшиеся здесь, прекрасно знали обо всех моих планах и той провокации с подарком Юмагаве, которая прошла как по маслу как раз четыре дня назад. — Столичная стража и солдаты уже задержали нескольких твоих деловых партнеров. Наложен полный арест на имущество торговой компании Кинута.

— Дзюмпей? — уточнил я, подвигая к себе ногой оставленное свободным гостевое кресло и плюхаясь в него с размаху.

— Пока неизвестно, — в раскосых глазах Торуги плясали зловещие огоньки. — Но уверен, что вместе с письмом на твое имя, я также получу тайный приказ, что в случае какого-либо отказа подчиниться с твоей стороны, мне, если потребуется, с применением силы следует арестовать бывшего старосту и сопроводить его в Юимото-Оки.

— Наииивный... — протянул Кодзаки.

— Нет, он просто действует пока по правилам, — ответил я блондину и снова посмотрел на Торугу. — Чтобы потом иметь *бучее основание для того, чтобы повязать нас всех скопом и утопить в одном бл*дском мешке.

— Именно, — кивнул старший ёрики.

В кабинете повисло нехорошее молчание, которое явно было излишним.

— Чё клювы повесили, а? — я оскалился от уха до уха и расслабленно развалился в кресле, так сказать, демонстративно на публику. — Или мы, блять, не к этому, последние полгода готовились разве?

Кодзаки тут же ответил мне безбашенным оскалом.

— Да вот думаем, может сдать тебя даймё нах*й, и не парить себе мозги?!

— Сдавалка не отрасла, однокрылый!

Теперь усмешки появились на лицах уже у всех. Ну, кроме Какудзу, чьего лица в тени капюшона было попросту нельзя разглядеть.

— Эти торговцы рассказали еще кое-что, — заметил Торуга. — Ты, кстати, их знаешь, Хидан? А то они утверждают, что да, однако, верить их словам до конца...

— Знаю, знаю, работают с одним из друзей Дзюмпея, — подтвердил я сразу же.

Не узнать шиноби Скрытых Ключей, через которых у меня был налажен прямой контакт с их скрытой деревней, было бы для меня очень сложно. А остальным пока и не надо знать о том, кто эти "добрые торговцы, принесшие важные вести". Хотя судя по вопросам Торуги, хитрый буси уже о чем-то опять догадывается. Хватку бывший мэцукэ Страны Железа так и не растерял за те годы, что провел в путешествиях, это я понял уже давно.

— В общем, они уверяют, что одновременно с гонцом из столицы отправилась сотня солдат с приказом быстро и без лишнего шума взять под контроль Ю-но-Сато, если что-то пойдет не так. Они прибудут к нам еще через трое суток после письма.

— У обычных воинов в столь малом количестве нет на это ни единого шанса, и в Юимото-Оки это прекрасно понимают, зная о наших боевых возможностях, — задумчиво произнес Досу, по оставшейся привычке проводя пальцами по давно исчезнувшим шрамам.

— Еще одна попытка спровоцировать нас на резкие действия, — согласился Торуга. — Если Хидан или мы первыми нападем на солдат, то это уже будет прямое предательство, и у Юмагавы станут полностью развязаны руки.

— Но с другой стороны, мы ведь не можем позволить им выполнить полученные приказы, или я не прав? — усмехнулся Кодза.

— Прав, абсолютно прав, — кивнул я самураю и обвел замолчавших участников собрания внимательным взглядом. — И поэтому поводу есть тут у меня в запасе одна очень хитро вы*банная мыслишка...


* * *

Походная колонна растянулась узкой змеей по наезженной грунтовой дороге под лучами еще только ползущего к полудню солнца. Две сотни ног размеренно пылили по буроватой земле, а мимо неспешно сменялись виды бамбуковых рощ и ухоженных крестьянских полей, типичных для центральных районов Страны Горячих Источников. Первый десяток солдат двигался в авангарде маленького войска на некотором удалении от остальных. И уже только после него шел командовавший отрядом самурай, вооруженный классической парой мечей и облаченный в доспех из стальных пластин. Погода хоть и была не слишком жаркая, но достаточно теплая, и поэтому буси обнажил голову, неся свой шлем на сгибе левого локтя. Компанию командиру составляли двое знаменосцев, несущих фиолетовые флаги и вымпелы Ю-но-Куни, а также рода Юмагава, и армейский сотник, номинально командовавший этим отрядом в обычное время. Снаряжение офицера почти ничем не отличалось от солдатского. Все тот же "панцирь" из переплетенных полос дубленой кожи, круглый шлем-шляпа цунари да простенькие наручи и поножи с железными вставками. Единственным отличием было то, что вместо длинного копья с плоским наконечником, сотник был вооружен длинным мечом-дайто и парой коротких вакидзаси.

Боевая группа, высланная из Юимото-Оки для ареста и доставки в столицу старосты Ю-но-Сато, выдвинулась в путь уже пять дней назад, и завтра должна была прибыть к месту своего назначения. Настроения, царившие в походной колонне, трудно было назвать как-то иначе, чем тревожными, поскольку каждый солдат прекрасно понимал, что может случиться, решись бывший шиноби Тамеруйо и его люди сопротивляться. Но надежда на то, что все обойдется и образуется, а староста Ю-но-Сато и даймё сумеют решить все свои вопросы мирным путем, не устраивая вооруженного противостояния, по-прежнему жила в сердцах у многих воинов. Многие из них искренне желали не столько избежать серьезного внутреннего конфликта в своей стране, сколько просто не подставлять под раздачу в подобных разборках свою единственную и любимую шею, равно как и жизни родных и близких. Впрочем, назначенный руководить солдатами буси уже несколько раз перед всем строем рассказывал о том, что ничего серьезного случиться не должно, а такой человек, как Тамеруйо Хидан, скорее всего, сам добровольно согласится отправиться в столицу, не прибегая к жестким мерам противодействия. Зная по слухам характер старосты Ю-но-Сато, большинство солдат в таком варианте сильно сомневались, но с другой стороны всем опять же было хорошо известно о том, что к людям на своей земле бывший шиноби относится с определенной заботой, а значит и сам не должен бы желать для Ю-но-Куни такой весьма неприятной вещи, как пусть и маленькая, но все же гражданская война.

Колонна неторопливо втянулась на единственную широкую улицу очередной деревушки, что были нанизаны на торговый путь, как бусины на толстую нить. Здешний ремесленный люд и те крестьяне, кто не был сейчас в поле, предпочитали на всякий случай закрыться по домам, относясь к появлению небольшого войскового отряда с ожидаемой опаской и настороженностью. Только староста поселения вышел навстречу, чтобы перекинуться парой вопросов с командиром, и, грустно вздохнув, тоже поспешил отправиться к себе в дом. Целей своего путешествия воины Юмагавы отнюдь не скрывали, и чем дальше они продвигались на север страны, тем более мрачной, а порой и откровенно негодующей была реакция обычных людей на известия об аресте Тамеруйо.

Понять, в какой момент монотонное движение отряда вдруг оказалось нарушено, смог далеко не каждый. Но причина внезапной остановки авангарда, а следом за ним и всей сотни была предельно ясна. Посреди дороги, небрежно скрестив на груди руки, замер человек в черной полевой форме с серыми защитными пластинами. И хотя многие бойцы прежде никогда не видели облачение оперативников-ёрики из полиции Ю-но-Сато, но слышать его описание приходилось каждому. Выходя из узких проулков между домами, к "встречающему" присоединилось еще несколько воинов в черно-серой одежде. Трое ёрики уже отрезали колонне путь к отступлению сзади. На крышах домов с легким шорохом стали появляться новые силуэты в характерных облачениях.

На несколько невероятно долгих мгновений над деревней повисла напряженная тишина. А затем, первый из увиденных стражников неторопливо двинулся вперед, держа на виду безоружные руки. Впрочем, многие солдаты прекрасно знали, что вряд ли кого-то из бывших шиноби, которые попадались среди бойцов Тамеруйо, можно было бы назвать безоружным в любой ситуации. Замявшись на мгновение, командир столичного отряда тоже зашагал навстречу к ёрики.


* * *

Устраивать "радушную встречу" моей арестной команде именно в каком-нибудь поселке, а не на пустынной лесной дороге, где перебить их всех подчистую не составило бы для оперативного отдела никакого труда, понадобилось ровно по одной причине. Для того представления, что я задумал, нужны были зрители, причем не только из числа самих солдат даймё. И сейчас, по меньшей мере, несколько десятков глаз напряженно следило за происходящим на улице через щели в ставнях и бумажных перегородках, чего собственно мы и добивались.

Оставив Кодзаки и Шинтаро в компании пары водяных клонов прикрывать мне спину, я перешел к следующей части спектакля, сделав свой следующий шаг. Командиры сотни, настоящий и назначенный Юмагавой, переглянулись, и после секундной заминки буси тоже двинулся ко мне навстречу. Чувствовал я себя сейчас довольно вольготно, потому как никакой особой опасности в происходящей ситуации для меня лично не было, даже не будь моя бренная плоть наделена даром-проклятьем одного демона-бога. Кроме всего старого состава оперативного отдела, к радушной встрече гостей были привлечены все свежие кадры полицейской управы и воины из клана Кинута. В резерве на самый крайний случай было запрятано еще полсотни "буратин", а Геншо и его братишки уже заняли лучшие позиции для координирования действий своих манекенов. Впрочем, даже если бы кто-то из солдат в задних рядах потянулся к луку в заплечном чехле, то рассевшиеся на крышах ёрики под командованием Досу, Цурумаки и Тогу быстро бы объяснили такому смельчаку всю его неправоту посредством пары игл-сенбонов. Такие более внушительные аргументы, как сюрикены и кунаи, им было приказано пока пускать в ход только в самом крайнем случае. Ну а если столкновение все-таки окажется неизбежным, то перекрестный ливень из отточенного железа, который мог обрушиться на головы солдат, не оставил бы ни единого шанса, по меньшей мере, девяти из десяти наших противников. Да и те, кому повезет, в лучшем случае окажутся ранеными. И это здесь сейчас понимали прекрасно абсолютно все — обычным людям тягаться с группой подготовленных "магов" было просто бессмысленно. Понимали это отлично и в Юимото-Оки тогда, когда направили их сюда. И точно также прекрасно видел данное положение вещей человек, с которым мы сейчас сближались.

Самурай был еще довольно молод, но назвать его юным мальчишкой язык бы точно не повернулся. Темноволосый и черноглазый, как и большинство жителей Ю-но-Куни, буси, несмотря на всю ситуацию вокруг, явно не испытывал робости и, без сомнений, сразу же узнал меня в лицо. Мне его внешность, впрочем, тоже показалось отдаленно знакомой. Похоже, раньше ему уже приходилось бывать в Ю-но-Сато, но плотно мы точно не общались. Губы парня исказила легкая ироничная усмешка. Похоже, он догадался о том, что же должно последовать дальше.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх