Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Охотник из Тени Книга I V


Статус:
Закончен
Опубликован:
15.02.2012 — 24.07.2014
Читателей:
4
Аннотация:
09.10.12. Эпилог. Четвертая книга завершена :)
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Мастер Вязи, мастер-артефактор, мастер клинка... — Начал перечислять Джорро.

— ...Самая большая заноза в заднице правителей Шаэра и Хорогена. — Подхватил тон родственника Гор.

— Приговоренный к смерти родом Сольвейн. — Не поведя и кончиком уха, с самой беспечной улыбкой добавил Джорро, с удовольствием наблюдая, как удивленно распахиваются глаза лейтенанта.

— Этот мальчишка? — Неверяще ткнул остро заточенным черным когтем вслед скачущему по дороге всаднику, начальник охраны.

— А вы думали, что Совет назначил его на должность "ока", за красивые глазки? — Усмехнулся Джорро собственной невольной шутке. — Тогда, вы сильно ошиблись лейтенант. Поверьте, лучшее, что мы можем сейчас сделать, это не лезть к сьерру Т'мору... и надеяться, что он наткнется по пути на какой-нибудь Прорыв. Глядишь, спустит пар и успокоится. А пока, не стоит ему надоедать, уж поверьте. Я знаю, о чем говорю... О! Кстати... По-моему, прим-полковник дал приказ выдвигаться?

— Да. Конечно. — Оглянувшись на взвившийся над головами сотни Арвида стяг, кивнул лейтенант. Поймав взгляд Арвида, рисс кивнул, отставив в сторону свое неуместное удивление и, одним выверенным жестом направив подчиненный ему десяток вслед уже выехавшему за ворота Т'мору, пробормотал, — и почему мне всегда достается самая веселая работа?

Крутившийся в тенях неподалеку, Уголек наконец нашел, что искал и, тихонько срезав когтем кошелек с пояса лейтенанта, рванул догонять Т'мора. И ничего это не воровство... это гуманитарная помощь голодающему сумеречному дракону, вот!

Серый уверенно нес Т'мора по мерзлому тракту. Под ровный топот копыт хаука, уносились назад обступившие дорогу рощи, с напрочь лишенными листвы, а потому больше похожими на искореженные скелеты, деревьями. Их черные силуэты то и дело сменялись твердым белым настом прогалин, из которого тут и там торчали сухие ветви кустарников и пучки длинных рыжих игл какой-то непокорной травы. Унылое зрелище.

Арн закинул голову и, увидев затянутое сплошным облачным ковром, серое низкое небо, тихо выматерился. По щеке хлестнуло резким порывом ветра, и Т'мор тут же поспешил натянуть поглубже капюшон своего длинного плаща. Рука в перчатке щелкнула застежкой, и сошедшиеся вместе нижние края капюшона превратились в своеобразную маску, прикрывшую лицо Т'мора чуть ли не до переносицы. Другое дело. Теперь и ветер не страшен. Арн легонько хлопнул хаука по шее и тот, словно почуяв желание хозяина, глухо рыкнув, прибавил ходу.

Т'мор тихо хмыкнул и, плюнув на все, просто отдался безумной скачке по узкой и местами весьма скользкой, сильно петляющей дороге. В себя арн пришел, только когда нагнавший его лейтенант Арвида, напомнил Т'мору о запланированной полковником остановке в смутно знакомом трактире. Зачем, если можно спокойно ехать дальше?

— Полковник хочет дождаться здесь дозорную тройку, высланную им на разведку еще из замка. Да и перекусить не мешает. Следующая остановка будет только вечером. — Пояснил лейтенант, отвечая на заданный арном вопрос.

— Понятно. — Безучастно кивнул Т'мор, заставляя Серого свернуть во двор указанного лейтенантом трактира. Миновав ворота, Т'мор остановил хаука и огляделся. Знакомое, очень знакомое место.

Уже спешившись, арн вдруг хлопнул себя рукой по лбу, и зашипел от боли во лбу, поцарапанном жесткой кожей криксы. Ну конечно, отсюда же и началось то пресловутое путешествие в Хороген... Именно здесь Т'мор дожидался хоргов и познакомился с Донной и Дартом, непонятно каким ветром занесенными в Шаэр агентами двуязыких.

А вот и давешний трактирщик... Кстати!

— Добрый день, Рошш. — Спрыгнув на землю и отдав повод подбежавшему крому, приветствовал владельца постоялого двора, арн.

— О, гардэно Т'мор! — Растянул губы в улыбке, рисс, вышедший на крыльцо своего трактира, едва заслышал шум во дворе. Арн не мог не заметить, что Рошш сильно изменился с момента их последней встречи. Осанка, жесты... сейчас, перед Т'мором предстал не усталый замотанный трактирщик, а уверенный в себе рисс, за спиной которого отчетливо читалось его лихое военное прошлое.

— Гардэ, уважаемый, гардэ. — Покачал головой Т'мор.

— Да, я слышал об этом. — Вздохнув, скривился Рошш. — Некрасивая история... да. Ну, что ж мы стоим на пороге. Проходите, Т'мор, проходите! Правда, сейчас тут станет немного шумновато, должна прибыть довольно большая компания риссов, но для вас у меня найдется отдельный кабинет.

— Не стоит беспокойства, Рошш. — Махнул рукой Т'мор. — Можете считать, что эта компания уже прибыла. По крайней мере, ее авангард. Не так ли, господин лейтенант?

— Именно. — Кивнул только что подошедший к ним рисс, провожая настороженным взглядом кромов, уводящих хауков под навес.

— Тогда, прошу в общий зал. — Посторонился Рошш, пропуская гостей вперед.

Не успели Т'мор с лейтенантом устроиться за столом в глубине знакомого арну зала, как раз недалеко от небольшой сцены, как со двора донесся топот многочисленных копыт, и зычный голос прим-полковника Арвида, отдающего короткие приказы своему отряду.

В тот же миг, в зале объявилось около десятка риссов и кромов, с бешеной скоростью принявшихся накрывать столы, под суровым взглядом хозяина трактира. Убедившись, что подчиненные справятся и без его присмотра, Рошш выскользнул за дверь, чтобы уже через пару минут привести в зал прим-полковника Арвида с его свитой.

Пока воины рассаживались по лавкам, Рошш успел пробежаться по залу и, лишь проверив все и вся, вернулся к столу Т'мора.

— Дом Т'мор... — Начал трактирщик, бросив короткий взгляд на сервировку стола и, удовлетворенно кивнув, продолжил. — Я бы хотел поблагодарить вас за помощь, которую вы оказали мне и моей семье...

— Хм... — Т'мор только сейчас вспомнил, что за всеми своими приключениями он совершенно упустил из виду дочь Рошша, заботу о судьбе которой, арн столь неосмотрительно поручил амбициозной Лоране. И вот... — Уважаемый Рошш, я не думаю, что в этом есть необходимость, тем более, что...

— Дом Т'мор. — Нахмурившись, вздохнул трактирщик. — Если бы не вы, кто знает, чем могла закончиться та история. Я просто обязан выразить вам свою благодарность.

— Вам не за что меня благодарить, Рошш. — Уже тверже проговорил арн, и покачал головой.

— Хм-м... А вот о помощи уважаемому Рошшу, ты мне ничего не сообщал, между прочим. — Неизвестно откуда вынырнувший, Джорро, не церемонясь и не обращая никакого внимания на хмурые взгляды собеседников, отодвинул один из стульев, и уселся напротив Т'мора, фоня любопытством. Кажется, в этой компании, один лейтенант Арвида сохранил полную невозмутимость и, не отвлекаясь на беседу, попросту утолял голод.

— Хм. Сьерр Джорро, если не ошибаюсь? — Протянул трактирщик.

— А вы меня еще помните, мастер-сержант? — Растянул губы в довольной улыбке рисс.

— А то. Более ленивого стажера у меня никогда не было. — Фыркнул трактирщик.

— Вот так так... — Т'мор окинул риссов недоуменным взглядом. — Все интереснее и интереснее.

— Хм... Оставим, пожалуй, эту тему. — Тут же почему-то скис Джорро и моментально перевел стрелки на историю Рошша. — Лучше, пусть уважаемый мастер-сержант Рошш расскажет нам о твоем подвиге.

— Я давно уже в отставке. — Отмахнулся трактирщик от обращения Джорро. Но тот, только широко улыбнулся.

— Ну да, конечно. А кто на пару с сержантом Лайном каждое утро орал нам про "панцирную пехоту от учебки до костра"?

— Рауд! В наряд захотел? — Рыкнул трактирщик, да так, что ближайшие столы притихли, а сам Джорро рефлекторно подпрыгнул на месте, попытавшись прямо за столом изобразить что-то вроде стойки "смирно". М-да уж, а ничего так голосина у Рошша... Прав Джорро, отставных панцирных пехотинцев не бывает... По-крайней мере, сержантов, точно!

Пока Т'мор осмысливал происходящее, Джорро успел прийти в себя, под смешки сидящих за соседними столами воинов, и тут же начал допрашивать довольного своей выходкой трактирщика по поводу так заинтересовавшей дотошного сьерра истории о помощи Т'мора семье Рошша.

К удивлению арна, она довольно сильно отличалась от того развития событий, которое он успел себе представить. Помимо дифирамбов расточаемых трактирщиком в адрес Т'мора, Рошш поведал, что, буквально, спустя две декады после отъезда арна, в трактир наведалась домесса Лорана. Объяснения с Рошшем о цели визита не заняли у Мастера Танца много времени, так что уже после обеда того же дня, Лорана увезла Керу, а именно так зовут дочь трактирщика, в Столицу, где, после недолгих переговоров в Академии, девушка, не без помощи Лораны, разумеется, была принята вольным слушателем в Академию по профилю школы Жизни. А чтобы было на что жить, самостоятельно устроилась на работу в столичную клинику.

— И хотя ее обучение еще не закончено, уже сейчас, моя девочка занимает должность второго помощника управителя клиники. — Похвастался Рошш, довольно усмехаясь. — Более того, в прошлом году, ее начальник лично приезжал сюда, чтобы познакомиться с семьей своей лучшей помощницы! Это не мои, это его слова... Так-то. Да, он же мне еще и позвоночник в порядок привел.

— Э-эк?! — Судя по удивлению, написанному на лице Джорро, последняя фраза Рошша ввела его в откровенный ступор. И Т'мор тут же потребовал объяснений.

— Да тут ничего такого. — Вздохнул трактирщик. — Но неужели вы думаете, что будь я в нормальной форме, то позволил бы тем недоумкам угрожать моей дочке, Т'мор? Как бы ни так!

— Сержант Рошш получил тяжелое ранение во время одного из пограничных конфликтов у Хмельного перевала. — Пояснил Джорро. — У него был перебит позвоночник, а неудачное применение лечебного артефакта из набора первой помощи, привело к осложнениям. Армейские целители помочь Рошшу оказались не в состоянии, и в результате...

— В результате, заслуженного ветерана выпихнули из боевого состава, прикрепив ко второму учебному полку, в качестве наседки для юных раздолбаев, не способных отличить глефу от охотничьей рогатины. А по окончании контракта и вовсе отправили в отставку, без права возобновления договора. — Перебил сьерра Рошш, с грустной улыбкой. Правда, почти тут же посветлел и заговорил уже довольным тоном. — И вот, после уже известных вам событий, в моем трактире появляется этот самый управляющий... Десять дней лечения и я снова готов идти в дозор. Так-то, Т'мор. А вы говорите, что мне не за что вас благодарить.

— Ург с вами. — Вздохнул арн. — Хотя я лично считаю, что в вашем выздоровлении заслуг Керы куда больше, чем моих. Сомневаюсь, что без ее таланта в магии Жизни и безупречной работы в клинике, вы могли бы рассчитывать на такое лечение.

— Тут Т'мор прав. Старый Грохан — управитель столичной лечебницы берется помогать своим сотрудникам только в исключительных случаях, когда у него имеются определенные профессиональные виды на этих самых сотрудников. — Принял сторону арна Джорро.

— Ты уверен, что можешь переупрямить панцирную пехоту, стажер? — Тихо, но с отчетливо рыкающими нотками в голосе, осведомился Рошш.

— Нет, только не снова... — Простонал Джорро, явно играя на публику. Впрочем, долго актерствовать ему не пришлось. Прим-полковник скомандовал сбор и, изрядно повеселевшие после перекуса, риссы потянулись из-за столов на выход.

Прощание с трактирщиком вышло коротким, но очень эмоциональным. Рошш пару раз рявкнул на подкалывающего его "стажера Рауда", и клятвенно обещал Т'мору, что не забудет оказанной помощи, даже если сам арн ее таковой не считает.

А потом, проводив гостей со двора, старый рисс еще долго смотрел вслед удаляющемуся по тракту отряду...

Глава 4. По долинам и по взгорьям...

После скачки и беседы с довольным трактирщиком, Т'мор таки восстановил душевное равновесие. От его утреннего поганого настроения не осталось и следа, так что теперь он был не прочь пообщаться с окружающими. Вот только, лейтенант Дорн, приставленный к арну в качестве охраны, оказался слишком молчалив... Т'мор не стал выяснять причины замкнутости своего охранителя, благо недостатка в возможных собеседниках он не испытывал. А потому, нарвавшись на очередное равнодушное пожатие плеч, в ответ на один из вопросов заданных Дорну, арн хмыкнул и, не проронив ни слова, резко развернул Серого. Хаук, почувствовав мощный рывок узды, аж присел на задние ноги, но, мгновенно развернувшись на месте, издал короткий недовольный рык и помчался в обратную сторону, обходя по обочине отряд риссов. Поравнявшись со знаменем отряда, отмечавшим место командира в колонне, Т'мор хлопнул Серого по шее, сопроводив этот жест легким мыслеобразом, и хаук, моментально остановившись, повторил тот же фокус с поворотом на месте. Вот только на этот раз обошлось без недовольства. Развернувшись, Серый тут же прибавил ход, держась вровень с хауками прапорщика и Арвида.

— Сьерр Т'мор. — Короткий кивок прим-полковника свидетельствующий, что он заметил арна и вопросительная интонация в голосе, при полной неподвижности мимики. Интересно, этот рисс брал уроки у хоргов?

— Дом Арвид. — Т'мор взглядом показал на кольцо охраны вокруг военачальника. В эту игру можно играть вдвоем, не так ли?

Прим-полковник еле слышно хмыкнул и отдал короткий приказ своему сопровождению. В тот же момент, воины чуть подали хауков в стороны, кольцо охранения разошлось, и Т'мор получил возможность подвести Серого поближе к Арвиду. А спустя секунду, вокруг рисса и арна опустился Полог Тишины.

— Вы о чем-то хотели поговорить, сьерр Т'мор? — Сухо осведомился прим-полковник, убедившись, что его полог заработал во всю мощь. Вообще, дом Арвид чувствовал себя не в своей тарелке рядом с представителями Совета, чье общество ему навязал генерал Корр. Нет, прим-полковник безмерно уважал старого военачальника, но вот как относиться к этим... советникам, понять не мог. С одной стороны, Железный Корр завил, что оба рисса и хуман подчиняются напрямую Совету, то есть, даже не самому генералу, а с другой, настоятельно требовал присмотреть "за этими оболтусами, пока они еще один Сандовар не учудили". Интересно, как он себе это представлял?!

— О да... — Услышал прим-полковник, отвлекаясь от своих размышлений, и покосился на едущего рядом с ним хумана. — У нас не было времени, чтобы толком пообщаться, дом Арвид. А ведь нам придется провести немало времени бок обок, пока длится эта заварушка в Доме и-Нилл.

— Вы так это называете? — В глазах прим-полковника плеснуло недовольство, но тут же спряталось за довольно внушительными мыслеблоками.

— А вы склонны расценивать происходящее иначе? — Осведомился Т'мор, с легкой усмешкой

— Генерал считает, что в Дом пришла война. — Уклоняясь от прямого ответа, проговорил прим-полковник, исподлобья глянув на нахального хумана.

— Что ж. В чем-то, генерал Корр прав. Когда в поле сходятся две армии, иначе как войной происходящее не назовешь... Но ведь помимо военных действий, у нас есть и другая задача, не так ли, дом Арвид? — Продолжил Т'мор, словно не замечая недовольства рисса. — Вот по этому поводу я и хотел бы с вами поговорить.

— Поверьте, сьерр Т'мор. Я прекрасно понимаю, что мы будем идти по земле нашего Дома, а не по владениям хоргов или эйре. — Процедил прим-полковник, прилагая немалые усилия, чтобы удержать эмоции в узде. И спустя несколько секунд, ему это удалось, так что продолжил он уже куда спокойнее. — Так что, можете не беспокоиться насчет безопасности мирных жителей... если таковые найдутся.

123 ... 3233343536 ... 383940
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх