Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Bleach: Насмешка судьбы


Автор:
Опубликован:
26.02.2012 — 11.01.2015
Читателей:
5
Аннотация:
Аннотация: Наш в мире Блича - в меру наглый, в меру циничный. Преследует свои собственные цели и заодно пытается стать сильнее. От автора: Как-то так. Наивно, кривовато и не совсем достоверно. Но как есть. Я старался, первый опыт как-никак. Местами неканон по причине либо слабого знания оного автором, либо просто потому, что ему показалось так более логичным и правильным. Текст правился. Два года и пять месяцев. Первая часть полностью.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
 
 
 

Повинуясь моей воле, вокруг клинка возникло синее марево, состоящее из высоко концентрированной чакры. Я это сделал для того, чтобы капитаны уловили скачок в реацу, ведь я не хотел кому бы то ни было демонстрировать, что у меня вечный шикай. Спустя несколько мгновений 'марево' втянулось обратно в клинок.

— Ну, вот и отлично, держитесь, молодчики! — Генрюсай усмехнулся себе в усы, показав идеально белые зубы, а после, подняв ножны с мечом над собой, начал медленно доставать клинок. — Обрати все сущее в тлеющий прах, Рюджин Джакка!

Мгновение, и из занпакто Ямамото вырываются волны пламени и обхватывают своего владельца со всех сторон, образуя при этом идеально ровный круг диаметром метров в пять. Даже я, находящийся за тридцать метров от Генрюсая, чувствовал бешеный жар, испускаемый его занпакто. Мда, походу наши дела еще хуже, чем я предполагал.

— Нападайте!

— Нет, Яма-джи, — Сюнсуй склонил голову набок, — твой ход первый!

— Глупцы!

Взмах клинком и от Генрюсая несется волна пламени, обугливая саму землю. Дураков, чтобы принимать такой удар без крайней необходимости, не нашлось. Я и капитаны практически в один момент ломанулись в разные стороны. Къёраку и Укитаке оказались по правую сторону от Ямамото, я же занял место слева от него.

Дальше... дальше стало не до раздумий.

— Ирони, черный! — взмах саблей и на ноге Генрюсая появился небольшой порез.

— Ха, слабо! — поток пламени на огромной скорости устремляется к Къераку, но перед ним встает Укитаке, который поглощает удар правым клинком, а возвращает обратно левым. Ямамото даже не почесался от такого, а просто-напросто поставил на пути своего собственного же пламени занпакто, разрубив поток на две части.

— Каждый раз одно и тоже, ррраааа!

И следующий его удар стал для меня полным сюрпризом — от Генрюсая во все стороны стал распространяться огненный вал, испепеляя все на своем пути. Такого не было в аниме, мля!

— Данку! — волна огня врезалась в возникший передо мной барьер и, обогнув его по бокам, пошла дальше, заставив ютиться меня на небольшом клочке пространства. От жара, идущего со всех сторон, возникло ощущение, будто на мне воспламенилась вся одежда и волосяной покров, но, к счастью, мне только показалось.

Когда пламя рассеялось, я увидел вплотную стоящего к барьеру Генрюсая. Мляяяя...

— Хо! — левый кулак старика проломим данку, словно бакудо было сделано из бумаги, и лишь чудом я успел подставить под удар Мусабори.

Клинок жалобно заскрипел, но выдержал, чего не скажешь обо мне. От удара командира меня подкинуло вверх, выбив воздух из легких, а затем...

— Ррраааа!

Поток пламени ударил по мне практически в упор и, если бы не мой занпакто, я бы умер в тот же миг. Концентрация огня была столь велика, что он поглощался очень медленно, благо, что клинок пока не позволял пламени добраться до тела, держа его на небольшом расстоянии. Вот только легче мне от этого стало не на много — от жара на мне воспламенилась вся одежда и даже волосы, а кожа в некоторых местах покрылась пузырями. Спустя несколько секунд такого противостояния, под моем изумленным взглядом, Мусабори стал гнуться и покрываться небольшими трещинками. К этому моменту вся одежда выше пояса на мне испепелилась, только волосы сопротивлялись пламени из-за того, что в них есть моя реацу, но даже несмотря на это их сильно опалило. Ну уж нет, нахер такую развлекательную программу!

— Райхоку! — ярко-желтая молния разрубила поток пламени на две части, заставив меня облегченно вздохнуть.

В то время как я пытался противостоять атаке Генрюсая, тот в свою очередь полностью переключился на капитанов, которым пришлось весьма несладко. Одежда Къёраку была сильно опалена, но из-за силы давления своей реацу и опыта сражений с командиром он смог уберечь ее от возгорания. Укитаке же выглядел гораздо лучше благодаря силе своего занпакто, но учитывая то, что он чем-то болен, в бою он будет играть скорее вспомогательную роль.

— Хо! — длинный поток пламени откинул попытавшегося атаковать Сюнсуя, — слабоваты вы еще, чтобы со мной тягаться.

— Яма-джи, ты не зря находишься на своем посту уже больше тысячи лет, — сказал Къёраку, сбивая пламя с плеч, — так что это вполне ожидаемо.

— Много болтаешь! — еще один удар, который в этот раз на себя принял Укитаке.

В тот момент, когда Джоуширо выпустил обратно в Ямамото его же собственную атаку, я тоже начал действовать:

— Сорен сокацуй!

Поток молний стремительно понесся на командира, который в этот раз просто исчез из поля зрения. На том месте, где он только что был, произошел взрыв из-за соприкосновения пламени с кидо. И где он?

Ответили мне быстро.

— Бъякурай!

Быстрая вспышка и мое плечо насквозь прошила молния, пущенная стоящим в шести метрах над землей Ямамото. Лишь чудом я смог сдержать рвавшиеся наружу маты.

— Такаони! — Сюнсуй воспользовался моментом и нанес длинный рубящий удар по Генрюсаю, оказавшись на полметра выше него в воздухе.

Старик легко заблокировал удар, но сила его была такова, что Генрюсая отбросило к земле, где он с грохотом приземлился. Правда, без видимых последствий для себя.

— Кто выше, тот и победил! — за это я и не люблю занпакто Къёраку, идиотские игры.

— Это все, что ты можешь, сопляк? — Ямамото уже второй раз день усмехнулся, а потом резко перехватил свой занпакто обратным хватом и воткнул в землю, — ну тогда отведайте моего Энэцио Джигоку, пронзающего до глубин сердца!

— Пи... — высказать свою мысль я так и не успел, так как внезапно температура земли под ногами резко повысилась, а потом наступило то, что я так и не успел озвучить.

Как я смог выжить в этом огненном аду, даже не представляю. Три раза я врезался в бьющие прямо из-под земли столбы пламени, и, если бы не данку и покров из реацу, на который я пустил большую часть полученной от Соукьёку духовной силы, от меня бы даже пепла не осталось. Когда все закончилось, я представлял из себя весьма жалкое зрелище — из всей одежды остались только штаны, точнее уже бриджы со множеством подпалин, как уцелели волосы даже не знаю, точнее то, что осталось на их месте еще после первой атаки старика. Скорее всего, их защитил покров, ведь они являются частью меня. Все тело местами покрывали ожоги и волдыри, но все же я кое-как, но смог подняться.

— Неплохо молодчики, вы достойно выдержали мой удар, но все же этого недостаточно, чтобы противостоять мне.

Я оглянулся. Оба капитана практически полностью повторяли мой образ, хотя выдержали они удар своего учителя лучше меня. Къераку, как и я, щеголял с голым торсом, из одежды осталось только из кимоно, но вот ожогов на нем почти не было. Укитаке пришлось тяжелее, но он каким-то образом смог сохранить одежду на правой стороне, хотя при этом его левая рука и вообще эта часть тела была покрыта ожогами.

Сзади раздался взрыв. Я оглянулся. По-видимому, бой Ичиго с Бъякуей уже подходит к концу. Значит, что времени у меня осталось совсем немного... Плохо...

— Иди, — сказал Къёраку, проследив за направлением моего взгляда, — мы его удержим, не впервой. А там твои друзья и им нужна помощь.

Я внимательно посмотрел на него с Укитаке, а потом, с благодарностью кивнув им на прощание, я с максимально возможной скоростью устремился к эшафоту, стараясь не тревожить сильно обожженные участки кожи. Лишь бы успеть!

Достиг холма я только спустя минуту, все-таки Къёраку слишком далеко меня занес, убегая от командира. Успел я как раз к началу основных событий — Ренджи и Ичиго стояли напротив Айзена с Тоусеном и Гином за спиной, держащего за руку напуганную Рукию. Мое появления обнадежило Ичиго, хотя мой внешний вид его явно обескуражил. Ну, еще бы: побитый, голый, в одних штанах да еще и с кучей ожогов в придачу. Я на автомате притронулся к подбородку. Мда... бриться мне придется еще ой как не скоро, пламя надолго избавило меня от этой потребности.

Я переместился за спину к Ренджи и Ичиго:

— Ё! Я успел как раз к развязке.

— Рэн! Сейчас не время для шуток! — Ичиго резко на меня оглянулся, а потом обратно перевел взгляд на Айзена, — сейчас нужно освободить Рукию!

— Действительно, Ичиго... — мой занпакто с хрустом разрубил его ключицу, — сейчас не время для шуток.

Ренджи только начал в удивлении поворачиваться в мою сторону, как я уже успел полностью опустошить духовное сердце Куросаки, лишив его всех сил. Взмах. Спустя секунду лейтенант шестого отряда падает на землю с длинным порезом на груди, точно так же, как и Ичиго, потеряв весь свой запас реацу.

— Сейчас не время для шуток, пора прекращать этот балаган.

Глаза Ичиго надо было видеть — его мир рушился буквально на глазах, он ни как не мог поверить в произошедшее. Больше не обращая на них внимания, я спокойным шагом направился к Айзену.

— Рэн-кун, ты задержался, — сказал Айзен приятным, хорошо поставленным голосом.

— Ваш командир задал мне жару, как в прямом, так и в переносном смысле.

— Да, это он может, — с сарказмом произнес Гин с улыбкой от уха до уха, — мы уже начали переживать, что ты так там и останешься лежать горсткой пепла.

— Я везучий, — произнес я, вставая слева от Айзена.

— Ну, раз все в сборе, — капитан пятого отряда, точнее, бывший капитан, осмотрел стоящих рядом с ним шинигами, — то надо спешить.

Рука Айзена, во время движения покрываясь зелеными сгустками странной реацу, вошла в грудь Кучики Рукии, которая даже не успела осознать произошедшее. Раздался мощный всплеск реацу, а в следующую секунду будущий властитель Хуэко Мундо достал Хоу Гиоку.

Творение Урахары Киске ни как не ощущалось на духовном уровне. Просто пустое место. Хотя, думаю, что если бы я, как и Айзен, взял его в руки, то многое смог бы понять. Но, увы, не судьба.

— Теперь все, мы можем отправляться, — сказал Соске, бросая потерявшую сознание Рукию на землю, — мы достигли своей цели.

В нашу сторону стремительно приближался кто-то, владеющий мощной реацу. Через пару секунд перед нами оказался Камамура Саджин, капитан седьмого отряда.

— Айзен, ты жив? — Саджин начал быстро оценивать обстановку, — что происходит?!

В этот момент он увидел Рукию, с только начавшей затягиваться дырой в груди, а потом и бездыханного Ичиго с Ренджи на пару.

— Айзен!!!

— Хадо девяносто: Курохицуги.

Всплеск реацу. На мгновение Камамура исчез в мгновенно возникшем черном кубе, а спустя секунду он уже выпал из него с множеством рубленных и рваных ран.

— Уууу, впечатляет, — протянул Гин.

— Да, хороший результат, — удовлетворенно произнес Айзен, — хотя хадо я использовал лишь в треть его силы.

Внезапно, со всех сторон к нам стали приближаться носители мощной реацу. Хм, капитаны наконец-то почувствовали неладное и теперь желают разобраться в происходящем. Давно пора.

— Ичиго! — возле потерявшего сознание Куросаки материализовалась Йоруичи. Чтобы оценить сложившуюся обстановку и сопоставить факты у нее ушло меньше секунды, — вот значит как...

Стремительный росчерк и нога Йоруичи врезается в желтый барьер прямо напротив моего лица. Затрещала земля, уничтожаемая мощным потоком реацу, а затем сверху ударило еще три луча, закрывшие Айзена, Гина и Тоусена от всех возможных атак непробиваемым барьером. Вот и все, теперь мне уже ничего не угрожает.

Я устало прикрыл глаза. После Йоруичи возле эшафота возник Генрюсай со своими учениками, затем наверх запрыгнул Чад, который нес на руках Орихиме. Вскрик, и она уже несется к Ичиго с Ренджи и начинает их лечить. Вот появилась Сой Фонг со своим идиотом лейтенантом, после прибежал Кенпачи, затем ко всем подошел раненый Бъякуя, а на своем занпакто прилетела Унохана.

Всплеск. Земля под моими ногами, повинуясь неведомой силе, воспаряет вверх, неся меня к проходу в Хуэко Мундо. Вот и все. Замечаю, что Ичиго уже пришел в сознание, как и Камамура, которого начала лечить Унохана.

Куросаки откидывает Иное с ее щитом и поднимается на ноги:

— РЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭН!!! — яростный, сметенный, потерянный и злой голос разносится над местом несостоявшейся казни.

Поздно. И все еще слишком нерешительно в отличие от Йоруичи, взгляд которой не предвещает мне ничего хорошего. Холодный взгляд.

Это было последнее, что я смог увидеть до того, как утонул во мраке перехода...

The End.

123 ... 171819
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
 



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх