Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Bleach: Насмешка судьбы


Автор:
Опубликован:
26.02.2012 — 11.01.2015
Читателей:
5
Аннотация:
Аннотация: Наш в мире Блича - в меру наглый, в меру циничный. Преследует свои собственные цели и заодно пытается стать сильнее. От автора: Как-то так. Наивно, кривовато и не совсем достоверно. Но как есть. Я старался, первый опыт как-никак. Местами неканон по причине либо слабого знания оного автором, либо просто потому, что ему показалось так более логичным и правильным. Текст правился. Два года и пять месяцев. Первая часть полностью.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Chapter 13

Рано утром вся команда стояла перед выходом из бункера, кроме Йоруичи и Ичиго — бывший капитан второго отряда проводила для него инструктаж по эшафоту Соукьёку и управлению реликвией Шихоуинь. Уже третий, за все время нашего пребывания в убежище.

Несмотря на столь ранний подъем, спать абсолютно не хотелось. Даже наоборот — состояние было весьма возбужденным, ведь сегодня все должно было решиться. Страха не было — уже слишком поздно из-за чего-то переживать.

Вскоре Куросаки вернулся вместе с Йоруичи. На плече у Ичиго красовалась здоровенная деревянная бляха со сложным орнаментом и еще более сложной духовной структурой. Мда... я хоть и знал, что это далеко не простой герб, но чтобы настолько...

— Все готовы? — спросил, когда все собрались на площадке, — каждый помнит свою задачу?

— Да, — ответил Исида, — я с Иное останусь здесь и буду дожидаться вас в случае, если потребуется медицинская помощь, Чад отвлекает внимание, а ты с Йоруичи прикрываешь Куросаки. Что тут запоминать?

— Ладно, я просто хотел удостовериться в том, что вы все хорошо запомнили. Тогда, — начал я, переглянувшись с Йоруичи, — начинаем!

Спустя секунду у входа в убежище остались двое: взволнованная Орихиме, махавшая нам в след рукой, и хмурый квинси, который сильно переживал из-за того, что стал теперь бесполезен.

Прохладный ветер приятно обдувал фигуру, даря свежесть и ощущение спокойствия. Я специально двигался медленно, пропуская Ичиго вперед. Впрочем, я бы все равно не смог за ним угнаться — реликвия непонятным мне образом ускоряла Куросаки настолько, что я даже при своей максимальной скорости вряд ли смог бы его догнать. Йоруичи же просто исчезла. Я даже не понял, в какую сторону она двигалась — какая-то ничтожная доля секунды и все, ее уже нет. Мда... мне бы так уметь.

Пока будет проходить основная заварушка у эшафота, я собираюсь укрыться в башне поблизости, чтобы вовремя прейти на помощь Ичиго во время боя с Бъякуей. Который, скорее всего, будет гораздо сложнее, чем в оригинале.

Я перемещался на короткие расстояния, сохраняя максимальную бдительность. В принципе, сильно сомневаюсь, что кому-то сейчас есть до меня хоть какое-то дело, но все же лучше перестраховаться. Если меня заметят рядовые шинигами, то ничего страшного. А вот столкновение с кем-то посерьезней слишком опасно и ставит под риск имеющиеся у меня планы.

Достиг цели я только спустя пять минут, уж слишком много было охраны возле главной башни. Благо, из-за казни Рукии почти все они уставились в сторону эшафота, чтобы хоть одним глазком увидеть Соукьёку. В принципе, я их понимаю. Мне и самому весьма интерестно будет взглянуть на этого дятла-переростка, пожирающего чужие занпакто в момент казни.

Устроился я примерно на двадцатом этаже, который находился как раз параллельно эшафоту и открывал замечательный вид на место казни. И вот тут-то и пригодилась вещичка, которую дала мне Йоруичи за день до выхода. Ведь как бы я сам хорошо не скрывал реацу, командир и большинство капитанов моментально раскусят мою маскировку в силу своего опыта. Решением оказалась маленькая брошка с каким-то непонятным мне орнаментом, которая скрывала не всю мою духовную силу, а ту, что я 'упустил'. То есть, фактически, она убирала изъяны и недочеты в маскировке владельца. Весьма полезная вещица, жаль, что ее не было у меня раньше.

Я аккуратно выглянул в окно слева от себя, боковым зрением замечая спокойно идущую в моем направлении фигуру. Хм, вовремя, как раз к началу казни успел...


* * *

Уже очень много лет в Обществе Душ не применяли казнь с помощью Соукьёку, ведь очень мало существует правил, за нарушение которых следует такое чудовищное наказание. Поэтому нынешнее поколение шинигами знает о Соукьёку лишь из уроков истории в академии шинигами, в связи с чем казнь Кучики Рукии стала практически знаковым событием если не тысячелетия, то уж нескольких ближайших столетий точно. Весь Готэй 13 сосредоточил свое внимание на эшафоте...

Но, несмотря на столь высокий ажиотаж, возле самого эшафота находились всего лишь пять капитанов со своими лейтенантами, помимо, естественно, самой смертницы. Сам командир, Кучики Бъякуя, Унохана Рецу, Къёраку Сюнсуй, Сой Фонг и их лейтенанты стояли в линию перед эшафотом, возле которого уже находилась Кучики Рукия. Между ними на небольшом пьедестале находилось гигантское копье, высота которого была практически равна высоте самого эшафота. Многие в этот день впервые увидели внешнюю оболочку Соукьёку...

— Казнь начинается, — разнесся по округе мощный голос седобородого старика.

Веревки, прежде стягивающие руки и ноги преступницы, после слов командира Готэй 13 мгновенно опали на землю. Вместо них появились три сияющих синим светом квадрата, после чего два из них заняли места по бокам, возле рук Кучики Рукии, а третий спустился к ногам преступницы.

Как только блоки заняли свои места, приговоренная к казне девушка была подхвачена неведомой силой и воспарила вверх к вершине эшафота.

— Кучики Рукия, — заговорил все тот же старик, — ваша предсмертная просьба остается той же?

— Да.

— Хорошо, мы исполним ваше последнее желание. А теперь пора начинать.

После его слов вокруг стоящего на подставке Соукьёку стало возникать странное, красно-оранжевое свечение, которое с каждой секундой становилось все ярче и ярче до тех пор, пока от копья во все стороны не начали исходить волны пламени, постепенно складываясь в фигуру огромной птицы.

Через десять секунд Соукьёку окончательно воплотился в обществе душ. Над Сейритеем впервые за многие столетия раздался полный ярости птичий крик. Огромный кроваво-красный зрачок в негодовании уставился на преступницу. Мгновение, и тело птицы, целиком и полностью состоящее из пламени, быстро понеслось к эшафоту, направляя устрашающего размера острый клюв на маленькую фигурку, обреченно замершую на вершине.

Но, увы, судьба явно насмехалась над трагедией, происходящей на ее глазах. Ведь наперерез Соукьёку метнулась небольшая, но очень быстрая тень...


* * *

Мда... зрелище, конечно, впечатляющее. Особенно когда Ичиго заблокировал гигантский клюв своим тесаком. Правда, если бы не печать Шихоуинь на его плече, которая блокировала силу Соукьоку, то быть бы ему размазанным по всему Сейритею тонким слоем. Но, увы, этому сукину сыну как всегда очень везет.

Все, пришла пора действовать.

Выпрыгнув из окна, я на спринтерской скорости устремляюсь к эшафоту. Я и Джоуширо успели практически одновременно. В тот момент, когда Къёраку и Укитаке заблокировали шею Соукьоку с помощью тросов и начали концентрировать реацу в большой эмблеме клана Шихоуинь, я успел пронзить голову птицы Мусабори, заполняя свой занпакто дармовой кучей рейреку и кое-чем еще, необходимым для моих дальнейших планов.

Визг, который испускал умирающий Соукьёку, больно ударил по ушам. Правда, сдох бобик буквально через пару секунд, развеявшись по ветру красно-оранжевыми разводами. Ха, главная цель пока достигнута. Спрыгнув с уже почти развоплотившейся головы, я встал возле Къёраку и Джоуширо, приветливо им кивнув. Идем дальше.

Лица капитанов надо было видеть. Так и хотелось сказать Сой Фонг, чтобы она закрыла рот, а то еще птичка залетит какая-нибудь. Глаза Бъякуи и Уноханы лишь пораженно расширились, что не скажешь о лейтенантах — те явно подражали капитану второго отряда и вовсю соревновались в состязании 'у кого челюсть ниже'. Один Яма-джи, как мужик бывалый, совершенно спокойно отреагировал на разыгравшееся вокруг представление, хотя уже наверняка просчитывал, кому в первую очередь отвешивать люлей за сорванную казнь.

— О, Рэн, ты как раз вовремя! — отсалютовал мне тесаком Ичиго, держа Рукию на плече, — Ренджи, ты тоже здесь! Отлично!

Скосив глаза влево, я увидел красноволосого придурка с непомерно разросшимися бровями. Ну да, вовремя.

— Лови! — Куросаки стал приподнимать Рукию.

— Стой Ичиго!!! Ты что хоч... аааааааааааааааааааааа!!!!!!

Ренджи даже не успел моргнуть, как в него на полной скорости врезался живой снаряд. Отлетели они метров на десять к краю обрыва и лишь чудом не упали в низ.

— Ты что, совсем придурок?!! — практически в унисон с Рукией заорал Ренджи.

— Убегайте, я прикрою, — Ичиго даже бровью не повел, — внизу вас встретит Чад. Что встали? Валите быстрее.

Именно в этот момент наконец-таки проснулся наш доблестный начальник тайной службы:

— Лейтенанты! Не дайте им уйти! — приказала Сой Фонг.

— Есть!

— Неа! — Ичиго мгновенно встал между убегающим Ренджи и тремя лейтенантами, — вы не пройдете!

— А ну с дороги! — заорал Амоэда, — Гегецуб...

Договорить он не успел. Все-таки не зря я промывал мозги Ичиго... Удар, и уже почти сформировавшаяся цепь с шипастым металлическим шаром разрублена надвое. Удар, и шпага седовласого лейтенанта первого отряда лопнула посередине. Толчок рукой, и помощница Уноханы из отряда медиков улетает в сторону. Мощно. И главное решительно.

Капитан четвертого отряда быстро сообразила, чем все это пахнет, и быстро убралась с поля боя, подобрав своего контуженого лейтенанта. Если мне не изменяет память, то сейчас она должна встретиться с Айзеном. В пространстве промелькнула стремительная тень, и Сой Фонг, уже собравшаяся навалять Ичиго, оказалась сброшена с холма. Хм, Йоруичи тоже нашла своего противника. Значит, что и мне пора помочь Куросаки с Бъякуей, который уже достал свой занпакто и стал решительно наседать на Ичиго. Вот только судьба внесла свои коррективы в мой план.

— Его можно будет легко заменить, — раздался глухой с хрипотцой голос Ямамото, левая рука старика указала на направление, в котором убежал Ренджи, — и вполне возможно даже простить, заменив смертную казнь вечным изгнанием. Но вас я никогда не прощу! Вы же капитаны, как вы могли...

— Валим парни!!! — быстро среагировал Сюнсуй, хватая меня и Укитаке за шкирку.

Спустя пару мгновений мы уже были на расстоянии в пятьсот-шестьсот метров от эшафота. Мда... сюнпо Къёраку поражало — чтобы за один прыжок покрывать такие немыслимые расстояния, нужно иметь просто коллосальный опыт. Но, тем не менее... мляяяяяяяяяяяя. Ну зачем я встал рядом с ними?!

Сопротивляться уже не имело никакого смысла. Укитаке спокойно бежал рядом с Сюнсуем, меня же до сих пор тащили, верно подумав, что я за ними просто не поспею. Мля! Ну надо же так было подставиться...

Спустя полминуты, когда мы оказались на большом пустыре в северном районе Сейритея, капитаны наконец-то остановились.

— Фух, кажись... — заговорил Сюнсуй, но сразу же прервался, почувствовав просто огромный источник рейреку в ста метрах от нас, — а кажись и нет.

Мы все втроем переглянулись и молча пошли по направлению к только что возникшей реацу.

— Давненько я сам не гонялся за надоедливыми детишками, — старик как ни в чем не бывало сидел на пенечке посреди поля, — вот только в этот раз я не ограничусь подзатыльниками.

— Яма-джи, а ты уже тут раньше нас, — Сюнсуй приподнял полу шляпы, — стоило этого ожидать...

А в следующее мгновение, когда старик прекратил удерживать свою реацу, меня стало нехило плющить. Когда в аниме говорилось, что у него нереально большой запас реацу, я и подумать не мог, что настолько... Его духовная сила была почти в четыре раза больше, чем у Укитаке и Къёраку, а если сравнивать со мной, то... даже гадать не хочу. Страшно. Из-за давления, которое Ямамото специально направил в нашу сторону, я упал на колени и пытался совладать с дрожью во всем теле. Капитаны, являясь его учениками, такую атаку выдержали стойко, так как испытывали подобное давление далеко не в первый раз.

— Я не собираюсь учить детей дышать, — сказал старик, глядя на меня.

— Прости, что втянул тебя в это, — сказал мне Сюнсуй, — давай...

— Все но... рма... льно, — я с трудом начал вставать, одновременно с этим дотрагиваясь до Мусабори, — я в порядке.

Как только я дотронулся до своего занпакто, давление старика сразу же стало легче выдерживать за счет того, что сейчас в Мусабори скрыто больше реацу, чем есть у командира. Спустя пяток секунд, я окончательно пришел в норму и твердо встал на ноги, и даже смог нормально вздохнуть.

— Хм, ну может и не ребенка, скорее подростка, — Яма-джи выразительно на меня посмотрел, а потом перевел взгляд на капитанов, — если честно, то я не ожидал от вас такого предательства. Вы же капитаны! Вы же должны понимать суть тех вещей, что непонятны остальным!

— Генрюсай-доно, вы всегда учили нас следовать своему чувству справедливости, что мы сейчас и сделали, — начал Укитаке, — мы...

— Не пори чепухи! Личные чувства никогда не должны мешать общему благу.

— Но Яма-джи...

— Хватит! Доставайте свои занпакто. Я больше не намерен слушать ваши жалкие оправдания, — с этими словами старик поднялся с пенька, а после скинул капитанское хаори и верхнюю часть наряда шинигами с плеч.

Должен сказать, что открывшаяся картина меня очень впечатлила. Все тело старика было покрыто тугими жгутами даже на вид стальных мышц и шрамами, покрывавшие каждый миллиметр торса старого шинигами.

— Доставайте занпакто, или вы думаете, что сможете сражаться со мной в такой форме?

— А я так хотел обойтись без насилия... — устало вздохнул Сюнсуй, скидывая розовую накидку и соломенную шляпу, — вижу, Яма-джи, что тебя не переубедить.

— Много говоришь, мало делаешь, — трость в руках командира начала менять свой цвет и вскоре превратилась в занпакто с фиолетовыми ножнами и рукоятью, — я уже сказал, что не намерен вести переговоры.

Вот и пришел ко мне северный зверек. И самое обидное, что сбежать не получиться — сюнпо Генрюсая одним прыжком покрывает расстояние, на которое мне приходиться затрачивать прыжков десять-одиннадцать. При таком соотношении не стоит даже и пытаться убежать — только опозорюсь. Да и что-то претит мне убегать, поджав хвост, даже если мой противник способен прикончить меня с одного удара. В принципе, шансы продержаться имеются вполне неплохие — два поглощающих занпакто и один подло-атакующий. Идеальное соотношение, особенно когда противник сильнее и опытнее тебя, а его занпакто атакует исключительно преобразованной реацу.

— Ну что же... — Сюнсуй вытащил парные клинки и скрестил их перед собой, — Бриз в цветах порхает, Бог цветов рыдает, Буря в небесах грохочет, Да рассмеется райский демон Катен Кьюкотсу!

Парные клинки Къёраку подернулись черной дымкой, а в следующую секунду у него в руках оказались две китайские сабли, одна из которых была заметно меньше другой и больше напоминала вакидзаси.

— Все волны, станьте моим щитом! Все молнии ударьте и станьте моим мечом! Согуэн но Катавари!

Катана Укитаке распалась на два клинка, связанные между собой не очень длинной лентой, а на тыльной стороне обоих клинков появился один обратный зубец.

— Думаю, что мне тоже нужно внести свою лепту в битву, — я обратным хватом взялся за рукоять занпакто, а после резким движением выдернул его из ножен и крутанул в воздухе, — Пожри их всех, Мусабори!

123 ... 16171819
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх