Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

"Ученики Ворона. Гробницы Пяти магов"


Статус:
Закончен
Опубликован:
26.04.2016 — 16.09.2016
Читателей:
2
Аннотация:

Второй роман из цикла "Ученики Ворона". Роман завершен, условия его приобретения можно увидеть в разделе "Магазин" Кто сказал, что подмастерья мага летом, когда у всех студиозусов каникулы, будут отдыхать? Это непозволительная роскошь. И вот уже самозваный барон Эраст фон Рут в компании своих соучеников направляется куда-то далеко на юг, где в пустыне находится древний некрополь, в котором лежит некая книга, которая позарез нужна его учителю, известному в магическом мире под прозвищем "Ворон". Горы и реки, разбойники и Орден Истины, рыцарские турниры и тени прошлого - чего только не ждет юных странников на этом пути. И кто знает - сумеют ли они дойти до цели, а после вернуться назад? Обложка к роману создана Вадимом Лесняком. На странице представлено 8 ознакомительных глав чистовой версии
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Вот только наличие хорошего оружия не говорит о том, что его владелец умеет им пользоваться в полной мере — это правило работает всегда.

На одном из выпадов я придержал его клинок в верхней позиции и сделал короткий шаг, приблизившись к нему на максимально близкое расстояние. Мой противник понял, что сейчас получит удар дагой в бок и дернулся, чтобы разорвать дистанцию, чего я от него и ждал. Я перехватил лезвие его шпаги дагой, подбил вверх и без промедления нанес удар в живот, проткнув противника насквозь. Кстати — не врал Агриппа, когда говорил мне о том, что удар, который гарантированно убьет противника, ни с чем не перепутаешь. Так и есть — этот парень еще дышал, но он при этом он все равно уже был мертв, я это точно знал.

Юноша коротко застонал, когда я ударил его гардой даги в грудь, сталкивая ослабшее тело со своего клинка, и ничком повалился на дорогу.

А уже секундой позже я сам чуть не поплатился за невнимательность — мысленно хваля себя за умелые действия, я забыл о том, что спину мою никто не прикрывает.

— Эраст, сзади! — стегнул по ушам крик Аманды, я, приседая, развернулся на месте и еле успел принять на скрещение клинка шпаги и даги кривое широкое лезвие сабли очередного разбойника.

Ведь даже не услышал я его шаги. Если бы не Аманда — лежать бы мне с раскроенной головой!

— Ыыыыыххх! — немолодой и очень кряжистый бандит давил всем своим весом на рукоять своей сабли. Здоров, черт!

Что-то свистнуло, давление ослабло.

— Ы! Ы! — сабля, звякнув, выпала из рук негодяя, а сам он, похрипывая, рухнул на колени, хватаясь за горло, в котором торчал один из метательных ножей Аманды.

Судя по всему, приказ нашего лидера об отступлении она пропустила мимо ушей. Впрочем, я не слишком удивлен — на нее это похоже.

— Помоги Гарольду! — крикнула мне она, грациозно пропуская мимо себя набежавшего на нее бандита и в развороте нанося ему укол своей изящной рапирой под лопатку, да так, что ее узкое лезвие показалось из груди противника.

На моего друга навалилось сразу четверо бандитов, они беспорядочно махали клинками, по-моему, даже мешая друг другу. Собственно, это пока и выручало Гарольда, который умудрялся отмахиваться своим оружием от всех четверых.

Одного из них я убил в спину. Все тот же Агриппа несколько раз объяснял мне, что поединок — это поединок, война — это война, а драка — это драка. И то, что в поединке недопустимо, то на войне и в драке совершенно нормально. В том числе и удар в спину противника, здесь урона чести не будет никакого.

— Ах ты ж! — один из бандитов атаковал меня, да так ловко, что чуть не располосовал мне лицо лихим финтом.

Надо думать, что это у него получилось случайно, поскольку уже следующий его выпад я легко отвел дагой в сторону и тут же нанеся ему удар в грудь. О толковой защите этот дуболом не имел никакого представления.

В этот момент я заметил в кустах еще двоих негодяев, причем один из них, плотный и немолодой, с заросшим седой щетиной лицом, целился в Гарольда из арбалета.

— Тварь! — заорал я и метнул в него свою дагу.

Не попал, она пролетела мимо и воткнулась в дерево рядом со стрелком — но прицел сбил. Болт пролетел над головой моего друга, который в этот момент проткнул горло одному из двух оставшихся противников.

— Убей! — показал на меня своему напарнику стрелок и поспешно начал перезаряжать арбалет.

— Убью — согласился с ним я, поспешив к ним.

Напарник арбалетчика, надо признать, был на голову выше предыдущих моих противников.

Вооруженный двумя саблями, он очень ловко с ними управлялся, закручивая лихие 'восьмерки' и 'отсушивая' мне руку сильными ударами. Я, если честно, уже секунд через двадцать ушел в глухую оборону, не помышляя о нападении, тем более, что даги у меня теперь не было.

И не споткнись он о корень — кто знает, чем бы это дело закончилось, так что мне просто повезло. А этому умельцу — нет, поскольку я выжидать, пока он встанет на ноги, не стал и нанес пару ударов в живот, пришпиливая его к земле как бабочку.

— Да что за день сегодня такой! — заорал арбалетчик, который уже перезарядил свое оружие и снова навел его на Гарольда, рванувшегося на помощь Аманде — Беда какая-то просто!

И, чуть развернувшись, он выстрелил в меня, практически в упор.

Как я увернулся от болта — понятия не имею. Наверное — просто повезло. Да и увернулся — это сказано не слишком верно, по правому боку мне словно провели раскаленным металлом, так что попасть он в меня попал. Но вот возьми он на пару пальцев левее — и все, меня с вами нет. Арбалетный болт в живот, да еще в упор — это гарантия того, что заката мне сегодня не увидеть.

На секунду я застыл — все-таки такое везение не каждый день бывает, а вот разбойник оказался шустрым.

Поняв, что и со мной у него не сложилось, да и в целом — расклад не в их пользу, он отбросил арбалет в сторону и шустро побежал в лес, ломая ветви придорожных кустов и плюнув на своих подельников, которых сейчас добивали мои друзья.

— Эраст, он нужен живым! — завопила Аманда, которая, оказывается, не только драться успевала, но еще и по сторонам поглядывать — Держи его!

Легко сказать — 'держи'. Он вон какой шустрый!

Я кинулся в лес, надеясь, что этот пузан далеко не убежал. Мотаться по лесу, выискивая его, мне совершенно не хотелось.

Увы — но мои прогнозы сбылись. Пробравшись через порядком измятые кусты, и оглядевшись, я никого не увидел. Ну, разве только помирающего бандита, которого в самом начале рубанул с коня Фальк. Он еще жил, он сучил ногами и что-то бессвязно бормотал. Надо же, я думал, что с подобными ранами не живут, однако же вот — мозги наружу, а он что-то даже бормочет. Все-таки безграничны способности человеческого организма, прав наш наставник.

Я воткнул острие шпаги в горло умирающего разбойника — чего бедолаге мучаться, — и поспешил на дорогу.

Там тоже дело подходило к концу.

Гарольд, Фальк, Аманда и Жакоб зажали трех оставшихся разбойников в клещи, те вяло отмахивались своими саблями, предвидя скорый конец — и совершенно справедливо.

Флик тоже был при деле — добивал еще живых бандитов, попутно обшаривая их карманы

Негодяи, поняв, что все совсем плохо, было рванулись на прорыв — и допустили самую серьезную ошибку в своей беспокойной жизни.

Первый из них упал, хватаясь за шею, которую ему проколол Гарольд, второму размозжил голову Жакоб.

— Я его упустил — крикнул я, вырывая из дерева свою дагу и убирая ее в ножны — Аманда!

Девушка, которая нацелилась было коротким ударом в сердце прикончить последнего, третьего оставшегося в живых бандита, на ходу изменила решение, изящно развернулась и вместо укола разбойник получил удар в висок эфесом ее рапиры, отчего рухнул на залитую кровью дорогу как сноп.

— Вот и все — Аманда изобразила изящный поклон и огляделась — Однако — бойня. Моему папочке понравилось бы.

— Это да — Монброн резко махнул шпагой, стряхивая с лезвия кровь — Флик, потом мародерствовать будешь, глянь, как там Ромул!

— А, да! — вертлявый простолюдин чиркнул ножом по горлу разбойника, карманы которого он потрошил в данный момент и бросился к нашему соученику, лежащему на дороге ничком — Сейчас!

Да, оригинальный у Аманды папа, поскольку картина была еще та. Трупы, застывшие в причудливых позах на дороге, кровь повсюду — и на земле, и на придорожной траве, да еще лошади, чудом не убежавшие, но встревоженно фыркающие. Животные всегда чуют смерть.

— Как он? — Гарольд подошел к Флику, перевернувшему Ромула на спину.

— Все — махнул рукой тот и закрыл нашему товарищу глаза — Кончился.

Болт не задел Ромула, как мне показалось сначала, он пробил его грудь насквозь, так, что наконечник вышел из спины.

— Да чтоб вам всем! — Гарольд ударил сжатым кулаком по ладони — Не успели даже из герцогств выбраться, а я уже потерял одного человека. Как так?

— Они нас ждали — тихо сказала ему Аманда — Тот, который сбежал от Эраста, крикнул что-то вроде 'Режьте его первого', я слышала. Им был нужен ты, Ромулу просто не повезло. Жалко, что не схомутали того красавца.

— Да, я тоже это слышал — Фальк успокаивал своего коня, который всхрапывал и мотал головой — Ну-ну, Королек, все уже кончилось.

В лесу, не так уж далеко от нас, раздался свист, потом еще один.

— Вы как хотите, мальчики, а я, пожалуй, уношу отсюда ноги — Аманда направилась к своей, серой в яблоках, кобылке — Мне кажется, что эти ребята собираются вернуться, причем в более расширенном составе.

— Карл, возьми тело Ромула, погрузи на своего битюга — скомандовал Гарольд — А я этого красавца прихвачу, хочется мне с ним поговорить в более спокойной обстановке.

Он сдернул длинный матерчатый пояс с трупа одного из разбойников, разрезал его на две части и ловко связал руки-ноги оглушенному негодяю, а после закинул его тело на своего коня.

Пересвист становился все громче и ближе.

Я подхватил с земли шпагу, ту, что принадлежала первому из убитых мной разбойников и запрыгнул в седло. Аманда права, второй стычки нам не надо — не то время и не то место. А это дело — честный трофей, взятый в бою. Понравилась она мне чем-то.

— Согласен — Флик стянул с пальца одного из покойников перстень, потер его о свою замызганную жилетку и поднес к глазам. Кстати — обобрал он того самого юношу, которого я первым убил. — Однако — старое золото, смотри-ка ты. Видать, серьезных ребят мы покрошили. Точно пора линять.

— Догоняй — Гарольд пришпорил своего коня и поскакал вслед за Амандой, которая уже покинула место лесной схватки, я последовал за ним.

Самое обидное, что нас прищучили-то почти у самого выезда из леса, всего-ничего — и никакой драки не случилось бы. Хотя — может на то у них и был расчет, людям свойственно расслабляться в конце пути.

Лесная тропа стала полевой дорогой, которая вела к широкой реке, до которой было мили две или около того. Там виднелся приличных размеров паром, около которого нетерпеливо гарцевали три всадницы и де Лакруа, выдвинувшийся чуть вперед.

— Надо бы этому орлу рот заткнуть — догнал я Гарольда, который галопом удалялся от леса, время от времени поглядывая назад — Пленному нашему. Ни к чему паромщикам знать лишнее.

— Этим паромщикам до наших проблем дела нет — Гарольд окинул меня взглядом — Тебя ранили? Вон, колет порван и вроде кровь у тебя.

Я и забыл со всей этой суетой, что меня зацепил болт — бок не болит, а до остального мне и дела нет. Да и не сочится уже кровь, похоже. А колет испорчен безнадежно, это да.

— Да ну — я тоже оглянулся — на опушке леса никого видно не было — Так, мелочи. Ты думаешь, что нас могут попробовать догнать?

— Не уверен — мрачно ответил мне он — Если бы это были обычные разбойники и я просто путешествовал, то мне бы и в голову не пришло из леса уходить. Я бы их там дождался, не хватало только от всякого сброда бегать. Но если это была засада, если их на нас специально натравили — кто знает, чего можно ждать? И так мы Ромула потеряли, еще и вашими головами рисковать? Нет, правильно мне мой отец говорил — нет ничего хуже, чем вести за собой людей. Победа — общая, поражение — только твое.

— Где Ромул? — сразу же спросила Фриша, быстро пересчитав нас.

— Здесь — невесело ответил Карл, показывая на тело нашего соратника — Нет больше Ромула.

— Ты главный? — спросил Гарольд у грузного мужика в соломенной шляпе, который с интересом смотрел на нас.

Тот молча кивнул.

— Больше никого не ждем — Гарольд взял своего коня под уздцы и повел на паром — Господа, не тянем, не тянем. Все на паром.

— А поторговаться? — ошарашенно спросил Флик — Ты же даже цену не узнал!

— Уже заплачено — Фриша смахнула слезинку со щеки и показала на Робера, который с виноватым видом стоял чуть в стороне

Надо же, она умеет плакать?

Флик глянул на Луизу, потом на Флоренс, вздохнул, махнул рукой и тоже побрел на паром.

— Смотри — толкнул меня в плечо Гарольд, когда мы отчалили от берега — Вон, у леса.

Я понял, о чем он говорит. Среди редколесья на опушке были отчетливо видны фигуры людей — и было их немало, куда больше, чем мы смогли бы одолеть.

— Повезло нам — негромко сказала Аманда — Видно, это дозор был или что-то подобное. И налетели они на нас, потому что поняли, что основной части отряда не дождутся, мы успеем ускользнуть.

— Переберемся на тот берег — узнаем, права ты или нет. Но, полагаю, ты ошибаешься, даже для этой братии уж больно все топорно было организовано. Когда ждут целенаправленно, то готовятся лучше — Монброн цапнул за волосы так и висящего на крупе его коня разбойника и поднял его лицо вверх — Не притворяйся, ты уже пришел в себя.

Тот открыл глаза и с ненавистью посмотрел на моего друга. Правда, сказать ничего не сказал, хотя рот ему так и не заткнули.

— Я не представляю, кому мы могли помешать — глаза Флоренс были на мокром месте. То ли она Ромула жалела, то ли просто дала волю эмоциям — Про нас никто не знает, мы дорогу никому не переходили.

— Лучше молчи — попросила ее Аманда — Столько глупостей сразу — это перебор. И знает про нас кое-кто, и мешаем мы много кому. Не все, но вон, тот же Монброн. И именно он был главной целью, между прочим.

Фриша бросила на нее короткий взгляд, поняв намек, но промолчала.

— Не думаю — покачал головой Гарольд — Что ты хотела сказать, Грейси, мне ясно, но вот только — вряд ли. Не тот Мартин человек. Я, скорее, готов поверить в то, что это дело вообще никак не связано с нашей поездкой и Вороньим замком. В конце концов — мало ли у Монбронов Силистрийских врагов? Да полно.

— И все они знают, на какой дороге и когда ты будешь гарцевать на своем коне — саркастично продолжила Аманда.

— Ладно, потерпи немного и мы все узнаем — Гарольд приблизил свое лицо к пленному разбойнику и спросил у него — Да, приятель? Ты же нам все расскажешь?

— Куда он денется — Фриша подошла к краю парома и пальцами высморкалась в воду — Расскажет.

— Дырка — расстроенно сказал я окружающим, продемонстрировав прореху в колете. Я решил сменить тему разговора — и так у нас дела невеселые, не хватало еще разрушить хрупкий, только-только установившийся мир — Новый совсем колет был.

— Ты ранен? — охнула Флоренс.

— Если бы он был серьезно ранен, то сейчас вряд ли переживал об испорченной одежде — заметил Фальк.

Тем не менее меня заставили стянуть колет, задрали рубаху и исследовали порез на моем боку.

— Везучий ты — заметил Гарольд, узнав о том, как я этот порез получил — И я везучий. Если бы не ты — прилетел бы мне из тех кустов болт, это уж наверняка. Удача — та еще шлюха, если один раз улыбнулась бесплатно, то второй — вряд ли. А так — спас ты меня. И сам уцелел.

— До сих пор не верю — я зашипел — Флоренс практиковалась на моем боку, впервые в жизни применяя на практике малое заклинание исцеления. Не знаю, что получится, но жжет невероятно — По всему он мне прямиком в брюхо должен был его всадить. К тому же не только я тебя спас, меня самого сегодня спасли. Аманда, я твой должник.

123 ... 56789 ... 141516
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх