Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

"Ученики Ворона. Гробницы Пяти магов"


Статус:
Закончен
Опубликован:
26.04.2016 — 16.09.2016
Читателей:
2
Аннотация:

Второй роман из цикла "Ученики Ворона". Роман завершен, условия его приобретения можно увидеть в разделе "Магазин" Кто сказал, что подмастерья мага летом, когда у всех студиозусов каникулы, будут отдыхать? Это непозволительная роскошь. И вот уже самозваный барон Эраст фон Рут в компании своих соучеников направляется куда-то далеко на юг, где в пустыне находится древний некрополь, в котором лежит некая книга, которая позарез нужна его учителю, известному в магическом мире под прозвищем "Ворон". Горы и реки, разбойники и Орден Истины, рыцарские турниры и тени прошлого - чего только не ждет юных странников на этом пути. И кто знает - сумеют ли они дойти до цели, а после вернуться назад? Обложка к роману создана Вадимом Лесняком. На странице представлено 8 ознакомительных глав чистовой версии
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Это тебя судьба бережет — Аманда со скепсисом смотрела на Флайт, которая закончила с заклинанием и теперь была горда собой — Только иногда она не слишком старается. Фло, тебя чему наставник учил? После заклинания малого исцеления при рваных ранах надо сразу пройтись по этому месту 'холодным огнем', для того, чтобы он боли не чувствовал. А ты что сделала?

— Ничего не сделала — у Флоренс затряслись губы.

— Вот именно — уничижительно сказала Аманда — В результате у Эраста теперь будет ныть бок день или два.

— Да и шут с ним — я глянул на красноватую бугристую полоску на боку, заправил в штаны рубаху и обняв Флоренс, поцеловал ее в макушку — Будет — и будет, велика беда. Зато вон, первый шрам заработал. Чую, через пару лет с нашим наставником мы все в них будем. И потом — у Монброна вон их сколько, я отстаю от друга, а это не дело.

— Тысячекратно извиняюсь — подал голос паромщик, надзирающий за тремя дюжими парнями, которые с протяжным 'ииии-эххх' тянули канаты — А вы что же — магики?

— Пока — подмастерья — важно ответил Флик — Но скоро будем ими. А что?

— Да странно все это — паромщик поправил шляпу — Что же вы тогда ребят Хромого Ганса сталью угощали? Вы бы их огнем или там еще чем, так они бы шустро разбежались в разные стороны. С магиками лесная братия дела иметь не любит, это все знают.

Мы замолчали, переглядываясь и пытаясь понять — почему? Чего мы сразу за оружие взялись? Ну, серьезных заклинаний мы еще не знали, но можно было метнуть 'малый огненный шар', этому Ворон нас научил. Вреда особого он причинить человеку не мог, но при этом впечатление производил. Попадая в цель, шар распадался на десяток-другой огоньков поменьше, выглядело это эффектно. Да и кое-чему другому мы тоже подучились за минувший год. Скажем так — подкрепи мы сталь этими умениями, все было бы быстрее и проще. А может и нет. К оружию мы все привычны, а орудовать магией пока не научились в той мере, когда это идет на уровне инстинктов. Промедление же в бою почти всегда оплачивается по самому высшему разряду.

Тем более что все равно победа осталась за нами, а бедняге Ромулу мы так и так не смогли бы уже помочь.

— По привычке — наконец сказал Гарольд — Скажи, почтеннейший... Как тебя?

— Дядька Ларс — снял шляпу паромщик, обнажив лысую, как коленка, голову — Так и зовите меня, ваша милость — дядька Ларс. Раньше звали Кудрявый Ларс, да где теперь те кудри. Ну, если не зазорно простолюдина дядькой звать, понятное дело.

Флоренс хихикнула, а после ойкнула, смутившись. Паромщик, похоже совершенно не обидевшись, снова напялил на голову шляпу и развел руками — мол, вот так, господа.

— Дядька Ларс, а вот скажи мне — Гарольду, похоже, было не зазорно так его именовать — Ты упомянул какого-то Хромого Ганса — это что за зверь такой?

— Наш 'лесной король' — охотно ответил паромщик и погрозил пальцем одному из своих подручных — Олле, собачий сын, берег близко, что ты дергаешь за веревку, как твоя мамка за коровье вымя! Так вот, милсдарь — 'лесной король' он. Ну, так он сам себя называет. А если по-нашему — так просто разбойник лесной, да и все. Это с его молодцами вы схватились-то.

— Как же ты понял, что именно с его, а не с какими-то другими? — удивился Карл.

— Так я вот этого орла с ним видел — показал дядька Ларс пальцем на нашего пленника — На прошлой осенней ярмарке около Штауфенгроффа. Там самая большая ярмарка в наших землях по осени бывает, я ее никогда не пропускаю. Ну, и еще...

— Ох, ты и разговорчив — процедил пленник — Смотри, язык у тебя один, башка одна и жизнь одна.

Паромщик смутился и замолчал, как видно осознав, что и вправду много лишнего наговорил.

— Ты, дядька Ларс, не волнуйся — успокаивающе сказал ему Гарольд — Этот наш приятель все равно никому ничего никогда уже не расскажет. Ну, если только нам кое-что. Но мы тебе не повредим. Так что еще?

Гарольд достал из кармана большую серебряную монету и подал ее паромщику.

— Так я и без этого сказал бы, что хорошим людям не помочь? — вроде бы даже обиделся паромщик, но монету в карман убрал — Так вот — рядом с тем господином, которому вы бок лечили, шпага лежит. Так я ее помню, я ее на той ярмарке еще приметил. И висела она на боку сына Ганса, уж не знаю, как его звали. Я ее по чашке запомнил, ну, той, которая руку защищает, картинка на ней приметная — олени, сцепившиеся друг с другом рогами.

Я поднял с помоста парома шпагу, которую, верно, положил на него, когда мы отчалили от берега. Да, и в самом деле на гарде, которая была похожа на чашку, была такая гравировка.

— Стало быть, вы сына Ганса убили — заключил дядька Ларс — Он ведь теперь вам мстить будет, Ганс, в смысле.

— Да пусть его — Гарольд усмехнулся — Не хватало только разбойников бояться. Надеюсь, у вас проблем из-за нас не будет? Ну, вы нас перевезли, вроде как помогли...

— Если вот этого не отпустите — не будет — заверил нас дядька Ларс — Перевозить людей — это моя работа. Да и потом — меня убивать резона нет, им это больно накладно выйдет. У меня тут единственный паром на мили вокруг. Убей меня — и их жители окрестных деревень поедом есть станут, им же на ту сторону будет не попасть. Да и герцог наш это не одобрит.

Паром стукнулся о берег — мы покинули территорию герцогств.

— Еще один вопрос — Гарольд нахмурился — Нет ли у тебя лопаты? Нам надо друга похоронить.

— Как не быть — дядька Ларс отошел к небольшой дощатой будке, стоящей прямо на пароме, покопался в ней и протянул Монброну лопату — хорошую, стальную — Для такого случая — найдем. Только прямо здесь, на берегу, не прикапывайте, не надо. Река по весне разливается, подмоет могилку, не дело это. Вон, на холме хороните, лучше места и не придумаешь.

Могилу рыл Жакоб, мы же тем временем общались с нашим пленником, который сидел на земле и злобно зыркал на нас исподлобья.

— Слушай, давай не будем тратить время — предложил ему Гарольд — Серьезно. Расскажи нам то, что мы хотим услышать — и все пройдет быстро и безболезненно.

— Какой мне смысл что-то рассказывать, если вы меня все равно убьете? — хохотнул разбойник. Но некий нервяк в смехе был — умирать ему явно не хотелось. Да оно и понятно — кому к Небесному Престолу охота отправляться?

— Вот ты идиот — возмутился Флик — Он же тебе сказал — быстро и безболезненно. А если нет — то долго и мучительно.

— Я потерплю — заявил разбойник — Мне на все эти гансовы дела плевать, просто вы мне очень не нравитесь. Не люблю я вас, благородных, с детства ненавижу. И кровушки вашей я на лесных дорогах поцедил немало, так что будет что вспомнить, когда вы меня огнем начнете жечь. Потерплю. Да и потом — разве вы толком умеете пытать? Кишка у вас тонка, первыми блевать побежите, как паленым мясом запахнет.

— Вот ведь — Гарольд вздохнул — Что скверно — он прав, лично я пытать не мастак. У батюшки в замке кат есть, это его работа. Фальк?

— Бить могу — отозвался Карл — Кости могу переломать, но ору будет! И звук очень противный. Эраст?

— Я вообще с этой стороной жизни не сталкивался — пожал плечами я — Ни так, ни, хвала богам, этак. Так что ничем помочь не могу. Подержать могу. Флик?

— Да тьфу на вас — не выдержала Фриша, которая молча сидела у тела Ромула — Развели тут. Слышь, вольный человек.

— Чего? — раздвинул губы в улыбке разбойник.

— Того — хлестнула по ним ладонью Фриша — Ты слышал, кто мы есть?

— Подмастерья мага — уже без улыбки ответил тот.

— Подмастерья — подняла вверх указательный палец девушка — То есть мы уже чего-то умеем. Силы у нас маловато — но это у каждого по отдельности, а если мы ее объединим, то на тебя хватит. Мучать тебя? Да зачем, сдалось нам оно, дерьмом твоим дышать. Это они не умеют, негде им было такому учиться. А я выросла на улице, все видела, все умею. Я из тебя, здорового мужика, если понадобиться обрубок с глазами сделаю, понятно? Но не стану — это долго и противно. Я поступлю по-другому, если ты молчать будешь. Я тебе глотку вспорю, дам твоей душе уйти, а потом верну ее в мертвое тело. Ты будешь все понимать, ты останешься собой — но в мертвом теле, которое будет гнить и разлагаться. Его будут жрать черви — а ты все еще будешь внутри него и никуда не денешься. Потом плоть слезет и останется костяк — и ты будешь при нем. Это смерть, растянутая на века, понял? Пока последняя крупица последней кости не станет песком, ты будешь там, где мы тебя закопаем. А мы тебя так закопаем, что никто никогда тебя не найдет.

Что разбойника — меня самого проняло, прямо дрожь по телу прошла.

— Затратное дело — задумчиво сказала Аманда — Но, если все силой с ней поделимся — получится.

— Я только 'за' — отозвался Флик, рассматривающий свою добычу, которую он выгрузил на какую-то тряпицу — Благое дело.

— Жуть какая — Флоренс зябко обняла себя за плечи — Но на меня рассчитывай.

— Что вы хотите знать? — глухо спросил разбойник. Зацепило его — и неслабо. Оно и понятно — смерть что, ерунда, по сравнению с таким-то посмертием.

— Почему вы хотели убить именно его? — Аманда опередила Гарольда, ткнув в его сторону пальцем — И не говори, что это не так.

— Да так, так — разбойник поерзал на земле — Неделю назад к Гансу прибыл какой-то его знакомец, мне ребята про это рассказали потом, меня самого в лагере не было. Они закрылись у него в шатре и о чем-то минут двадцать говорили. Потом этот человек быстро из лагеря убрался, а Ганс собрал своих ближников и сказал, что днями по одной из трех дорог, ведущих к королевствам, проследует группа всадников и вас всех описал, причем очень точно, сейчас я это сам вижу. И что надо ее перебить, желательно — всю. Но, если не выйдет всю, то хотя бы ее вожака, вот этого, светловолосого. И еще двоих благородных — девку с короткой стрижкой и еще одного, среднего роста, тоже белявого. Вон того, наверное.

И он кивком показал на меня.

О как. И про меня не забыли.

— Как он выглядел? — Гарольд присел около разбойника на корточки и потряс его за грудки — Гость этот как выглядел?

— Да не знаю я — заорал бандит — Не знаю! Не было меня в лагере! Все что знал — рассказал.

— А что, наш друг правда сына Ганса прибил? — хмуро спросила Аманда.

— Единственного — с ноткой злорадства подтвердил разбойник — Редриком его звали. Ох, Ганс это так не спустит. Хотя сопляк сам виноват, мы ведь вас случайно заметили, эта дорога — она не значилась среди тех трех, что Ганс назвал, представляете? Прав ваш вожак, вас на ней никто и не ждал, мы там по другому поводу оказались. Купчину мы там одного поджидали, он всегда по этой дороге ездит, и охраны с ним всего два человека, так накой огород с падающими деревьями и всем таким городить? А вас у мостов ждали, там бы вы точно не ушли, там по десятку арбалетчиков и дюжине лучших бойцов в засадах сидели. А вы тут отчего-то оказались. Ну, у Редрика и взыграло ретивое, захотел он ваши головы папке показать, мол — он тоже чего-то стоит, все чего-то ему доказать желалось. Говорил ему Жиротряс — не лезь, пусть едут, это не селяне, а у нас всего три арбалета, посекут нас. По его и вышло — и Редрика вы прибили, и остальных всех тоже. Кроме Жиротряса, я видел, как он в лес утек, так что Хромой все узнает. И мой вам прощальный совет — не суйтесь больше в леса, те, что в герцогствах, вам из них не выбраться никогда.

— Весело — почесал затылок я.

Вот только этого нам и не хватало.

— Ты обещал — требовательно обратился бандит к Гарольду.

— Погоди малость — сурово ответил ему Монброн и подошел к разверстой могиле — Жакоб, все уже. Зачем так глубоко?

— Нормально — проворчал Жакоб, выбрасывая из могилы лопату и вылезая сам — Вот этого еле присыплем, а Ромула — как положено.

Вскоре Ромул обрел свой последний приют и тогда Гарольд сдержал свое слово — коротким движением перерезал разбойнику горло прямо над холмиком могильной земли.

— Мы будем помнить о тебе — коротко сказал он и оттащил труп в сторону — Мы все придем туда, куда ты ушел, просто ты стал первым.

— Мы будем помнить — нестройно сказали мы ритуальную фразу.

— Жакоб, зароешь? — Гарольд показал на труп разбойника — Если не сложно.

— Хорошая земля — пробасил тот — Копать одно удовольствие. Как пух.

— Слушай, Фриша — Флоренс подошла к сидевшей у могилы друга девушке — А ты правда сделала бы то, что ему обещала? Ну, вон тому, которого Жакоб закапывает?

— Если бы умела такое — сделала бы — подтвердила Фриша — А так — только пообещала сделать.

— А я тебе поверила! — Флоренс ошарашенно захлопала глазами — Правда — поверила!

И я поверил. Серьезно.

— Да ты — ладно — Аманда подтянула подпругу у своей лошади — Тебя только ленивый не обманет. Главное — он поверил. Гарольд...

— Все вечером — отмахнулся тот — Вот прибудем в Талькстад — и все обсудим. Флик, сходи, отдай лопату дядьке Ларсу. И вот, денежку ему дай. Только я очень тебя прошу — отдай её ему, не будь ты таким скрягой!

Уж не знаю — отдал паромщику денежку Флик или нет, проверять никто не пошел. Уже через десять минут лошади несли нас по направлению к Талькстаду.

Глава пятая

Тем вечером разговор не сложился. Дело было даже не в усталости, хотя и не без этого. Просто не сложился — и все, по ряду причин. Сразу после прибытия в Талькстад Гарольд у первого же попавшегося уличного мальчишки узнал, где тут поблизости лучшая гостиница, добравшись до нее немедленно выкупил отдельное крыло, состоящее из двух этажей — верхнего, на котором было десять комнат, как раз по числу членов нашего отряда, и нижнего — общей трапезной залы. Еще он заехал в зубы тамошнему служителю, который при входе попробовал остановить Фришу, Флика и Жакоба со словами 'Здесь только для благородных', а после сразу уединился в крайнем от лестницы номере в компании с тремя бутылями вина, буркнув нам перед этим 'До завтра'. Один.

— Н-да — Луиза покачала головой, глядя на все это — Переживает.

— Все переживают — Фальк сбросил седельные сумки на пол и остановил горничную со стопкой простыней, которая покачивая бедрами, проходила мимо нас — Милая, пусть нам очень быстро принесут троечку жареных поросят, полдюжины жареных же цыплят, соусов поострее и солений каких-нибудь, да побольше. Еще пива со льда кувшинов пять доставят и вина столько же, только в бутылках. Или нет, вина даже побольше.

— Ты все это съешь? — с каким-то просто священным ужасом спросила у него Флоренс — Куда в тебя лезет, проглот ты эдакий?

— Один — не съем — невозмутимо ответил Карл, расстегивая крючки на воротнике камзола и ослабляя ремни — По крайней мере сразу. Нет, за пару-тройку дней — управился бы, не сомневайся. Но вот так, за один присест... Ты мне льстишь. Красавица, ты еще здесь?

— День же — пискнула горничная — Пиво и вино — это запросто, а вот поросят повар к вечеру только готовить начинает, к ужину. Цыплята — это быстро, а вот свинку...

— Скажи повару, что барон Фальк будет есть тогда и там, где ему это приспичит сделать — рыкнул Карл, стягивая перевязь — Это мое право, и не след всяким кабатчикам препятствовать моим желаниям. На вот тебе денежку, от меня, на память и поспеши. Мой желудок пуст, а в глотке пересохло. Тащи хотя бы цыплят.

123 ... 678910 ... 141516
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх