Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Фераблим (Рабочее название)


Опубликован:
21.11.2020 — 21.11.2020
Читателей:
2
Аннотация:
Продолжение романа "Сердце Альтиндора". Добавлены 28 глава и Эпилог. Условно закончено.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Деловой человек...

Матуса с ними не было. Что ж, так даже лучше.

Ракс Минникс приблизился к ангару вместе с четырьмя подручными. Один из них тащил на себе тяжелый, похожий на шарманку игломет. Остальная его свита заняла удобные позиции на случай непредвиденных осложнений. Часть из них я мог достать из иглострела, но большинство было недостижимо для моего оружия. Зато сам Ракс являлся прекрасной целью. Мне стоило лишь высунуться из окошка и прикончить негодяя, но... Возможно, Роо он нужен был живым? Об этом мы не успели поговорить. И я вообще понятия не имел о том, что задумал головастик.

Ракс Минникс стоял перед дверью, рядом с ним — иглометчик, позади гвардеец, вооруженный иглострелом, еще двое агентов расположились по обе стороны дверного проема.

Ракс медлил.

Неожиданно он задрал голову, и я не успел вовремя отстраниться от окна. Наши взгляды встретились.

Если до этого начальника службы безопасности Моросана и одолевали какие-то сомнения, то, увидев меня, он хищно оскалился и рявкнул:

— Он здесь, ломайте дверь!

Ракс отошел в сторону, к стене и исчез из поля моего зрения. Я попытался исправить это недоразумение и высунулся в окно, но прилетевший откуда-то шип заставил меня отпрянуть назад.

Дверь, которую я предусмотрительно запер, содрогнулась под напором гвардейцев. Это были здоровые, крепкие парни, но и дверь оказалась довольно прочной, как, впрочем, и засов. Вскрыть ее без подручных средств будет непросто. Но ребята решили не сдаваться и по очереди долбили в нее плечами, выполняя приказ командира.

А тем временем начали действовать и мои союзники. Стоя чуть в стороне от окна, я заметил, как в паре шагов от прятавшегося за кустом гвардейца зашевелился мшистый валун у забора. Я видел, как он выпрямился во весь рост, приняв облик зубастого рептилоида, как тот вытащил тесак, подкрался к гвардейцу и перерезал ему горло. После чего Гыржа бесшумно переместился к следующему противнику и, закрыв ему рот лапой, проткнул сердце своим оружием. Добраться до третьего иллатхи не успел. Его заметили и открыли огонь. Рептилоиду некуда было бежать, да он и не стал. Он просто развернулся к стрелявшим спиной и спрятал голову. Иглы застучали по прочному панцирю. Они отскакивали от преграды, словно горошины, не причиняя иллатхи не малейшего вреда. Даже когда к обстрелу присоединился иглометчик, дело не сдвинулось с мертвой точки. Он находился слишком далеко от цели, и иглы били слабо, на излете.

А события тем временем продолжали стремительно развиваться.

Стоявшее у ангара сухое деревце с двумя уродливыми наростами на коре неожиданно встряхнуло ветвями, потянулась ими к наростам, которые в свою очередь разошлись, обнажив два иглострела. Пальмеран выхватил оружие и, как я и предполагал, с обеих лап, зарядил по неприятелю, опрометчиво повернувшемуся к ангару спиной. Прежде чем гвардейцы успели опомниться, четверо из них упали на землю, пронзенные остроконечными иглами. Ответный огонь толку не дал. Не так легко было попасть в "дерево" толщиной не больше четырех пальцев. К тому же оно то и дело огрызалось двумя стволами и не стояло на месте. Я невольно поразился тому, как ловко Пальмеран уходит от игл. Это существо было настоящим акробатом. Оно скакало из стороны в сторону, совершая немыслимые кульбиты, и при этом продолжало палить во все стороны.

Гвардейцы метались по двору и кричали во все горло:

— Иллатхи! Иллатхи!

Ракса Минникса я по-прежнему не видел, но был уверен, что он где-то рядом.

Поднятая тревога не прошла даром: над дорожкой, ведущей к ангару, появился патрульный ворф, и тут же заработало бортовое орудие. Оно стреляло медленно, натужно, но эффективно: выпущенные снаряды, касаясь земли, взрывались, разбрасывая по сторонам огненные ошметки. Почувствовав опасность, бросился зигзагами вдоль забора Гыржа. Снаряды рвались рядом с ним, его тело лизали огненные всполохи до тех пор, пока он ни оказался под брюхом ворфа, там, где его уже не могло достать бортовое орудие.

Но и стражники оказались не лыком шиты. Они сбросили с ворфа продолговатый цилиндр, который, коснувшись земли, взорвался так, что даже у меня заложило уши, по стене ангара застучали камешки, а скукоженный силуэт рептилоида утонул в клубах дыма.

К счастью, Гыржа оказался жив. Уже через мгновение после взрыва из облака дыма вырвалась его сбитая, покрытая прочной чешуей фигура и бросилась к ангару. Наверное, это было правильное решение: если с ворфа продолжат стрелять, то была вероятность того, что снаряды накроют гвардейцев, находившихся во дворе.

Однако патрульные оказались рисковыми ребятами, и снова вдогонку Гырже полетели разрывные снаряды.

К сожалению, из своего убежища я не видел патрульного, расположившегося на правом борту. Зато он оказался на виду у стрелка, устроившего себе точку на чердаке соседнего склада. Это была Лала. Она целилась из своего необычного оружия, которое на поверку оказалось снайперской винтовкой. Оптический прицел ей заменяло иное устройство, похожее на мелкоячеистую сеть. Но синекожая девушка умела пользоваться этой штукой. Раздался выстрел, и сверкнувший в лучах заходящего солнца болт поразил "гранатометчика" на ворфе. Вторым выстрелом Лала сняла пилота. Оставшаяся без управления большая летающая лодка пронеслась над ангаром и начала удаляться. А синекожая взялась за отстрел гвардейцев, оставшихся во дворе.

Поняв, что подмоги ждать неоткуда, противники попрятались за укрытиями и отчаянно сопротивлялись. Больше всего хлопот доставлял иглометчик. Он прижал к земле рептилоида и подрезал любые выпады Пальмерана. Меня тоже держали под прицелом. Я понял это, когда решил помочь своим друзьям и высунулся в окно. Мимо уха просвистела игла, гулко ударив в крышу над моей головой. Тогда я взял в руки гранату, активировал запал и бросил снаряд за окно. Вместо привычного взрыва и россыпи осколков полыхнуло фиолетовым светом, и затрещали электрические разряды. Но результат не заставил себя ждать: я услышал крики, по крайней мере, двух человек, которые, впрочем, очень быстро стихли.

Жирную точку в этом сражении поставило облачко, приплывшее со стороны порта. Его звали, кажется, Коло. Зависнув над двором, он точечно прошелся по головам гвардейцев короткими разрядами молний.

И бой на этом закончился.

Поднялся с земли Гыржа, перестал скакать и вышел на середину двора Пальмеран, исчезла в окне и появилась на входе Лала.

А значит, и мне можно было покинуть свое убежище.

Когда я вышел из ангара, вдалеке раздался взрыв: это неуправляемый ворф врезался в высокое фабричное здание, расположенное в километре от нашего местонахождения.

Двор был завален телами гвардейцев. Не все они были мертвы. Тем, кого "приголубил" Коло, повезло: они были всего лишь парализованы. К их числу относился и Ракс Минникс. И это не понравилось Гырже:

— Чего с ними возиться? Перерезать глотки — и никаких забот.

— Довольно кровопролития!— провозгласил внезапно появившийся Роо. Он не принимал участия в сражении, и показался лишь тогда, когда дело было сделано.

Пройдоха...

— Свое мнение я оставлю при себе,— добавил он.— Но вот Шоран был бы против — это точно.

Рептилоид недовольно зарычал, но нарываться на гнев повелителя не стал, угомонился.

— Вы тут пока приберитесь, а нам не следует терять времени даром,— сказал мне головастик и полетел внутрь ангара: — Следуй за мной!

— Что ты задумал?— спросил я его.

— Сейчас увидишь,— загадочно проворковал Авогедримероо и приблизился к зеркалу, висевшему на стене.

Что-то шевельнулось в памяти, но беспокойство появилось лишь после того, как головастик сказал:

— Сейчас мы сделаем из тебя Ракса Минникса.

— Э-э, нет, только не это!— Я попятился назад, вспомнив, как мерзко я чувствовал себя после того, как в прошлый раз Роо превращал меня в Тибура Пинетреля. Да и сам процесс не вызвал тогда у меня особого энтузиазма.

— У тебя есть другие предложения?— плавно последовал за мной головастик.— Поверь, мне это тоже не доставляет удовольствия, но у нас нет другого выхода. Ракс Минникс — идеальная кандидатура. Приняв его облик, ты сможешь не только беспрепятственно войти на пассажирский причал, но и встретиться с Айеном Тиртоком на борту лианга и переговорить с ним с глазу на глаз.

При этом он продолжал надвигаться на меня, пока не загнал в угол.

— Ну же, смелее!— мерзкая обволакивающая масса легла на мое лицо, и я начал задыхаться.

"Подойди к зеркалу, я не вижу, что у меня получается",— прозвучало у меня в голове, а следом за этим появились две дырочки для носовых отверстий и две для глаз. Я снова мог дышать и видеть.

Я подчинился, а когда взглянул в зеркало, мне стало дурно. У меня снова не было лица — какая-то каша, которая медленно шевелилась, меняя форму и оттенок. На это жутко было смотреть, к тому же все это сопровождалось не самыми приятными ощущениями. Но постепенно масса начала приобретать узнаваемые формы, и вскоре я с отвращением увидел перед собой Ракса Минникса.

"Похож?"

— Похож. Так и хочется двинуть по этой мерзкой физиономии!— признался я.

"Самому будет несподручно. Попроси Гыржу, он врежет тебе с удовольствием, но... лишь после того, как мы выполним наше задание. Идем!"

Мы вышли из ангара. Иллатхи за время нашего отсутствия потрудились на славу: мертвецов они свалили в яму, а живых связали, и Гыржа, поднимая по два тела за раз, начал носить их в ангар. Ко мне подошла Лала и протянула какой-то массивный медальон.

— Это пропуск на любую закрытую территорию в Моросане,— сказала синекожая.— К сожалению, им может воспользоваться только наместник. Впрочем, теперь тебя от него не отличит и родная мать. Хорошая работа, Роо!

После этого она передала мне парадный мундир Ракса Минникса. Сам начальник службы безопасности лежал на земле в одном исподнем. Ему скрутили руки и заткнули рот тряпкой. Своевременно, потому как он уже пришел в себя, смотрел на меня, дико вращал глазами и что-то мычал. Должно быть, увидел знакомое лицо и решил, что сошел с ума.

Мне пришлось вернуться в ангар и переодеться.

"Не забудь взять с собой цилиндры, которые передал тебе Шоран",— напомнил Роо.

Флэшки были при мне, я переложил их во внутренний карман сюртука, который пришелся мне впору. Он совершенно не пострадал во время боя. Я глянул на себя в зеркало, едва сдержался, чтобы не плюнуть в отражение, поправил шляпу на голове и вышел из ангара, где меня поджидал роскошный ворф. Наверное, на нем и прилетел Ракс Минникс и оставил его в стороне от ангара, чтобы случайно не спугнуть Тибура Пинетреля. За рычагами управления сидел мужчина средних лет в форме дворцовой прислуги.

— А это кто?— тихо спросил я выпрыгнувшего из ворфа Гыржу.

— Не узнаешь меня, красавчик?!— заговорил возница голосом Лалы. Когда он обернулся, я увидел, что лицо у него синего цвета. Впрочем, сумерки уже сгустились, и разглядеть физиономию можно было лишь в непосредственной близости.

— Тьфу!— сплюнул я в сердцах. Никак не могу привыкнуть к перевоплощениям иллатхи!

"Ты готов?"— прозвучал в голове вопрос Авогедримероо.

— Да.

"Тогда поехали!"

Глава 14

— Почему бы нам сразу не отправиться за Итоном Беллинганом?— неожиданно пришло мне в голову, когда ворф, мягко оторвался от земли, взлетел над складскими крышами и не спеша направился в сторону порта.— Вряд ли его охранники посмеют отказать самому Раксу Минниксу!

— Ты слишком переоцениваешь возможности начальника службы безопасности,— ответила Лала.— Он, как и любой другой до него, лишь орудие в руках Посредников. Именно они на самом деле правят городом. И никто — ни наместник, ни городской совет — не вправе принимать какие-либо важные решения без оглядки на истинных хозяев Моросана. Так было всегда, так будет и впредь.

"Он еще не знает...— подал голос Авогедримероо и пояснил уже лично для меня:— Вчера Итона Беллингана по требованию Посредников перевели в Клерши — их резиденцию в Моросане. С этих пор Ракс Минникс утратил власть над бывшим наместником".

— Ясно...— Жаль, идея была великолепной, но, к сожалению, запоздалой.— А... что теперь будет с начальником службы безопасности?

— В Моросане найдется немало желающих спустить с него шкуру — не спеша, с наслаждением, полоска за полоской,— принялась смаковать собственные мысли Лала.— В иной ситуации на этом можно было бы неплохо заработать, устроить настоящие торги. Но... наверняка, он нам еще пригодится, когда наступит время покинуть Моросан. Лучшего заложника не придумаешь!

"А теперь ты переоцениваешь значение Ракса Минникса,— возразил Роо.— Он моросанец, и для Посредников не представляет никакой ценности. Они пожертвуют им так же, как любым другим местным жителем. Но кое в чем ты права: пока Итон Беллинган не окажется на свободе, ему, на самом деле, лучше посидеть у нас взаперти. Неизвестно еще, как все сложится".

Нам потребовалось всего минут пятнадцать, чтобы добраться до порта, но за это время местное солнце окончательно скрылось за горизонтом, и большую часть города поглотила непроглядная тьма. Однако пассажирский причал, а так же дорога, ведущая ко дворцу наместника, были освещены яркими фонарями и прожекторами, лучи которых методично обшаривали окрестности. В глазах рябило от разрядов Излучателей, плотным кольцом опоясывавших окруженный кованым забором причал. С высоты медленно плывущего над крышами домов ворфа я видел городскую стражу, патрулировавшую портовый район. Ракс Минникс стянул сюда, пожалуй, львиную долю блюстителей порядка Моросана, пожертвовав другими городскими кварталами, оставшимися без надлежащей защиты. Настоящее раздолье для разного рода ворья! Этой ночью они могли безнаказанно вершить свои темные делишки, не опасаясь скорого возмездия.

С воздуха причал прикрывала дополнительная полусфера ячеистого защитного купола, поэтому наш ворф не мог опуститься непосредственно на его территории. Летающая лодка на мгновение зависла над площадью в двадцати метрах от входных ворот, а потом плавно пошла на посадку. Несмотря на разительное сходство с плененным начальником безопасности, я все еще не был уверен на сто процентов, что наша афера удастся, поэтому сердце застучало, когда лодка опустилась на парковочное ложе, и на нас уставились дюжие охранники, дежурившие у ворот.

— Выметайся поскорее!— зашипела на меня Лала. На площади было слишком ярко, поэтому ей пришлось отвернуться в противоположную сторону от ворот, чтобы охранники не заметили синеву ее лица.

К тому же, как только ворф приземлился, к нам устремился какой-то офицер в униформе службы безопасности.

— Ну же!

Я неуверенно покинул летающую лодку, которая тут же набрала высоту и скрылась в ночной темноте. Теперь я мог рассчитывать только на себя. Ну, и на Роо, ставшего на некоторое время частью меня самого.

"Сейчас начнется...— услышал я его голос. Понятия не имею, что он имел ввиду. Грядущие неприятности?— Говори поменьше, голос может тебя выдать. Однозначно: "да", "нет"... Если получится".

123 ... 2223242526 ... 575859
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх