Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Мартин Скотт. Фракс и оракул (Перевод)


Опубликован:
03.03.2015 — 01.10.2015
Аннотация:
В десятой книге серии армия сил Запада во главе с Лисутаридой Властительницей Небес готовится к борьбе с орками. Фракс неожиданно становится капитаном службы безопасности, и дел у него невпроворот. Кто доставит Лисутариду к оракулу, да так, чтобы не пронюхала Истинная Церковь? Фракс. Кому искать могущественную колдунью орков, способную принимать любой облик? Опять Фраксу. Даже розыск похищенных туфель чародейки, и тот взвалили на Фракса, а помощи ни на грош. Верная спутница Макри все время прячется от своего бывшего любовника-эльфа, от подчиненных никакого толку, а собрат по розыску - наемная убийца. Да и в округе неспокойно: бури, засады, разозленные ниожцы, а вдобавок где-то рядом ошивается целая армия орков-невидимок. Но самая страшная беда - остро не хватает пива.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Когда я добираюсь до фургона, Дру с воодушевлением приветствует меня. Анумарида и Риндеран выражают озабоченность моим отсутствием.

— Секретная работенка по поручению военного лидера, — рассказываю я им.

— Вы посещали...

— Не спрашивай. Это тайна. Не поднимай опять этот вопрос.

Анумарида недовольна.

— Не могли вы предупредить нас, что уезжаете?

— Тогда это не было бы тайной. Узнали ли вы что-то полезное, пока я отсутствовал?

Риндеран достает из плаща записную книжку и читает:

— Окружение лорда Калита-ар-Йила может представить полный отчет в своих действиях до прибытия в Самсарин. Нет причин подозревать кого-либо из них. У лорда Калита, однако, имеется период времени, за который он не способен отчитаться. Нет независимых свидетелей, подтверждающих его заявление, что он исполнял единоличные религиозные обязанности для своих людей.

Анумарида сверяется со своей книжкой.

— Ханама и ее служба разведки, по-видимому, вне подозрений, кроме эльфийки, привлеченной в качестве ее помощницы. Эта женщина, Меглет, отказывается сообщать нам подробности своего прошлого местопребывания. Ханама также отказывается предоставлять о ней сведения.

— Откуда она? Чем занимается в отделе Ханамы?

Анумарида не знает. Очевидно, Ханама отказывается даже вступать с ней в беседу.

— Это не слишком удовлетворительно, — говорю я. — Глава разведки Лисутариды не может держать на службе загадочных эльфов и отказывать нам в сведениях о них. Я затею расследование. Что-нибудь еще?

— У нас также имеются некоторые подозрения насчет заместителя генерал-епископа Ритари, легата Апирои. Ниожское командование направило его в помощь Ритари, но он не путешествовал вместе с генерал-епископом, и его путь длился на два дня дольше, чем следовало бы. Легат не может — или же не хочет — это объяснять.

— С ним кто-то был?

— Нет, он путешествовал в одиночку.

— Занятно. Легат Апирои однозначно тот тип смутьяна, которого стоит ожидать от оркского шпиона. Кичится своим положением, обзывает людей турайскими псами без повода. Я подозреваю его с первой нашей встречи. Продолжайте его разрабатывать.

Поворачиваюсь к Дру и спрашиваю юную эльфийку, сумела ли та что-то расследовать.

— Я расследовала кучу всего! Всю армию обошла в поисках таинственных певцов. Знаешь, вроде той Мулифи, о которой ты нам рассказывал.

— Чего обнаружила?

— Самсаринским пехотинцам выдается две бутылки пива, как часть дневного рациона. Пожалуй, не такая большая порция, но пиво нормальное. В кавалерии каждый получает небольшую бутылочку вина. Я его пробовала, хорошее вино. Полк турайских изгнанников перебивается тем пивом, которое удается раздобыть. Его не хватает, поскольку беженцам много не достается, но Лисутарида сумела наладить снабжение, так что все они сейчас куда счастливее. Лучники Кастлина употребляют вино, но в придачу они получают еще несколько бутылочек кли. Никогда прежде его не пробовала, сильная штука. Любопытно, могли бы мы гнать его на Авуле? Надо разузнать. Абеласинские волшебники притащили бочонок...

Анумарида Громовая Молния прерывает ее.

— Ты что-нибудь выведала помимо распорядков армейского пития?

— О чем, например?

— Например, о загадочных певцах или актерах. То, что тебе поручили выяснять.

— О. Точно. Но ничего такого я не обнаружила.

— Только зря время потеряла! — кричит Анумарида.

Это для меня как ножом по сердцу. Мне наоборот нравится доклад об изысканиях Дру.

— Так и продолжай, — говорю я ей. — Никогда не знаешь, какая информация пригодится. Мой интерес вызовут все истории, связанные с пивом, вином или кли.

Довольная Дру улыбается. У Анумариды и Риндерана кислые лица.

— Хочу проверить еще кое-кого. Саабрил Чистую Воду, волшебницу из Камары. Она прибыла с двумя кастлинскими чародеями. Они работают вблизи Лисутариды, гляньте, нет ли в них чего подозрительного. Также держите ушки на макушке по поводу любых загадочных событий с туфлями.

— Туфлями?

— Тирини Заклинательница Змей заявляет, что кто-то забрал ее туфли. В чем тут смысл — не знаю, но я заинтересован.

— Так точно, капитан, — говорят Анумарида и Риндеран. Никто из них не проявляет особого интереса.

— Как насчет нашей провизии? Может ли кто из вас, двух чародеев, живо сварганить ужин? За прошедшие сорок восемь часов мне практически не выпадал шанс поесть.

— Я разожгу костер, — говорит Анумарида. Разжигать огонь при необходимости — одна из прерогатив чародея. Наблюдая, как Анумарида заклинанием возрождает наш лагерный костер, я вспоминаю Тирини за схожим занятием, еще холодной зимой в "Секире Мщения". В моей памяти держится брезгливое выражение ее лица, словно использовать магию для такой черной работы — ниже ее достоинства. Она испытывала отвращение от того, что обязана пребывать в таверне округа Двенадцати Морей, и не упускала ни малейшей возможности напоминать всем о своем погружении в среду низшего сословия.

У нас достаточно пристойной похлебки. Не идет в сравнение со стряпней Танроуз, но этого хватит, чтобы продержаться какое-то время. Появляется Макри. Она могла бы питаться с другими членами Вспомогательного волшебного полка, подчиненными Лисутариды, но, подозреваю, ей с ними неуютно. Она порой захаживает к нам на огонек, одним глазом посматривая на командный шатер — на случай вызова.

— Как считаешь, Цицерий жив? — немного погодя, спрашивает она.

— Вероятно, нет. Сомневаюсь, что ему удалось бежать из Турая.

Макри хмурится.

— Он же был с нами в "Секире Мщения", когда появились орки. Не заметил, что с ним стряслось?

Мотаю головой.

— Я потерял сознание, когда Дизиз применила заклятье. Когда очнулся, его не было поблизости. Никого не было.

Макри задумывается.

— Если он мертв, как по-твоему, мне могли бы помешать поступить в университет?

— Откуда мне знать. Зависит от того, в чьих руках окажется город.

Уныние Макри усугубляется. Понятно, почему она переживает. Ее амбиции хлещут через край, распространяясь на поступление в университет. Эта тяга не померкла даже перед тем фактом, что университет не принимает ни студентов женского пола, ни тех, в чьих жилах течет оркская кровь. Выглядит как безнадежное стремление, даже несмотря на то, что Макри приобрела необходимые навыки в Колледже гильдий. Ее выдающаяся служба во благо Турая все и предопределила: заместитель консула Цицерий пообещал, что походатайствует перед Сенатом, чтобы ей дозволили поступить.

— Множество людей слышало его обещание, — говорит она. — И ты, и Лисутарида. И Кораний. — Тень сомнения закрадывается в ее голос. — Они могли бы поведать будущим заправилам, что Цицерий взялся мне посодействовать, верно?

Было время, когда я бы высмеял устремление Макри. Теперь же нет. В этом Макри достойна поддержки. Она заслужила это место.

— Лисутарида тебя не оставит, — говорю я ей. — Как и я. Каким бы ни было следующее правительство Турая, я удостоверюсь, что им известно об обещании заместителя консула насчет возможности твоего поступления. И я удостоверюсь, что они сдержат свое обещание.

Отпиваю чуток вина, чтобы смыть привкус пищи.

— У тебя сейчас и деньжата завелись — победный трофей из Элата.

Благодаря моей неповторимой и блестящей системе ставок Макри, Лисутарида и я, в конце концов, выиграли более десяти тысяч гуранов каждый, ставя на успех Макри в величайшем состязании мечников, — деньги, которые на данный момент уютно угнездились в магическом кошеле Лисутариды. Настает моя очередь хмуриться.

— Если только Лисутарида не осыпала ими Верховную жрицу.

— Уверена, она бы так не поступила.

— Надеюсь, что нет. У нее было навязчивое желание сделать ту богатой женщиной.

Когда опускается ночь, и я укладываюсь спать в фургоне, невзначай размышляю о туфлях Тирини. Не следует такому быть моей главной печалью. Сейчас самое важное — найти Дизиз. Но мои мысли упорно сворачивают на исчезнувшие туфли. Есть тут что-то странное, хотя и не представляю, что именно.

Глава 12

Путь для воссоединения с армией Симнии занимает еще двое суток. Оба эти дня не богаты на события. Что не освобождает меня от забот насчет Дизиз Невидимой. Ничто не говорит об ее очередном шаге. Для тех из нас, кто осведомлен об ее присутствии, это лишний повод для беспокойства, вдобавок к напряженности перед грядущей войной. По сообщению от Макри, Лисутарида дымит фазисом с новой силой.

— Это не было бы так скверно, будь у меня должный доступ к пиву, — говорю я Макри. — Но Вспомогательный волшебный полк, увы, снабжается из рук вон плохо. Досадная оплошность со стороны Лисутариды. Это заставляет задуматься, так ли уж она пригодна для работы.

Я довольно уныло пялюсь в пустую кружку в руке.

— Я совершенно иссяк, а продажный болван-квартирмейстер отказывается выдавать заранее завтрашние запасы. И как прикажешь действовать в таких условиях? Не удивительно, что я не могу поймать Дизиз. Будь дело в Турае, я бы уже вдоволь напился пивка, возможно, счастливо развалившись на кушетке.

— Это никогда не помогало тебе в расследованиях, — замечает Макри.

— Конечно же, помогало.

— Только в твоих фантазиях.

— И все не было бы настолько скверно, если б не эта педантичная Анумарида. Я, совместно с Дру, уже почти состряпал многообещающую схему присвоения излишков продуктов, пока она не влезла и не начала читать нотации о наших обязанностях. Как будто урвать чуть больше пивка нанесет вред военным приготовлениям. Начинаю ненавидеть эту бабу.

— Она работящая и дотошная, — говорит Макри. — Тебе следует быть благодарным за то, что она есть.

Сердито гляжу на Макри.

— Я не нуждаюсь в поучениях от женщины, которая постоянно прячется в моем фургоне из-за того, что ее бывший любовник-эльф таскает донесения нашему военному вождю.

— Сбавь свой тон, — беспокоится Макри. — Он поблизости и может нас услышать.

— Как долго все это будет продолжаться?

— Пока не закончится война и эльфы не уберутся восвояси. Или меня не убьют. Одно из двух.

— Тебе придется иногда с ним встречаться.

— Нет, не придется.

— А вот и придется.

— Нет, этого действительно не случится, — говорит Макри. — Я собираюсь и дальше скрываться, пока все не кончится. Я никогда не смогу увидеться с Си-атом, вот и все тут. Также я никогда не полюблю вновь. Вероятно, я и вовсе не стану общаться ни с одним эльфом — на всякий случай.

— А что если ты охраняешь Лисутариду в какой-нибудь ответственный момент, и тут возникает он? Ты дезертируешь?

— Надеюсь, до такого не дойдет.

Качаю головой и выглядываю через щель в парусине. Си-ат скрывается в противоположном направлении. Говорю Макри, что он ушел. Она выпрямляется.

— Не стоило мне вообще путаться с эльфом.

— Сама связь не была проблемой. А вот последующие смертельные угрозы все осложнили. Твое нежелание общаться с эльфами распространяется на особ женского пола?

— Не знаю. А что?

— А то, что я озадачен новым эльфским соратником Ханамы. Неизвестная женщина с темным прошлым. Не тот тип персон, кому следует находиться рядом с Лисутаридой, с учетом наших нынешних затруднений. Идем со мной.

— Зачем?

— Потому что обычно я и словом не могу перемолвиться с Ханамой без того, чтобы это не переросло в спор. Ты ей нравишься, вдруг это поможет.

— Уверен, что Си-ат ушел?

— Вполне.

— А что если он вернется? Было похоже, что он намерен вернуться?

— Макри, будь добра, прекрати. Давай уже нанесем визит так называемой главе разведки.

Мы покидаем фургон. Мы находимся на южной границе Симнии, симнийская армия встретилась с нами, как и уговаривались, вовремя и в отличном состоянии. Ее сопровождают различные части с территорий к северу от Симнии, включая родину Гурда. По всему разросшемуся лагерю можно услышать странные наречия и, к сожалению, большинство — симнийское.

— Никогда не любил симнийцев.

— Ты уже в сотый раз это твердишь, — говорит Макри.

— Повторение лишним не будет.

— Пожалуй, это первое, что я услышала от тебя, когда только-только прибыла в Турай. За этим последовало "Не купишь ли мне пива?".

Макри тормозит и бросает на меня свирепый взгляд.

— Я только что вспомнила третью вещь, что ты сказал.

— И что же?

— А не купишь пива, засунь свои острые уши куда-нибудь в другое место, остроухая девка.

— Откровенно и в точку. Я закалял тебя для городской жизни.

Ханама и ее разведслужба расквартированы в веренице небольших, скромных палаток, разбитых с другой стороны от огромного командного шатра Лисутариды. Мы прокладываем дорогу сквозь стражников, чье число возросло с нашего возвращения от оракула.

— Ты и правда подозреваешь ту эльфийку? Или пользуешься ей как поводом обругать Ханаму?

— И то и другое. Ей не стоило вводить в наши ряды незнакомого эльфа. И она заслуживает критики. Она — убийца. Я не верю в ее преданность кому-либо, за исключением Гильдии убийц. Если Лисутарида и впрямь считает, что ей можно доверять, то совершает ошибку.

— Я верю Ханаме, — говорит Макри.

— Да она бы прикончила тебя без задней мысли, возьми ее Гильдия заказ на эту работу.

— Возможно. А возможно, и нет.

Когда мы подходим, Ханама сидит скрестив ноги перед своей палаткой. Она не выказывает эмоций, когда скользит по мне взглядом, однако улыбается при виде Макри. Улыбка убийцы не освещает ее лицо, хотя и делает моложе.

— Привет, Макри, я тут медитировала. Не хочешь перекусить?

Макри вежливо отклоняет приглашение. Она никогда не отличалась особым аппетитом. Ханама выглядит разочарованной. Меня слегка задевает, что она не предложила поесть мне, но от убийцы иного ожидать и не стоило.

— Кто та эльфийка, которую ты взяла на службу? — требую я ответа, беря быка за рога.

Ханама плавно встает на ноги. Она некрупная женщина, на несколько дюймов ниже меня, и около четверти моего обхвата.

— Зачем тебе знать?

— Затем, что всякого, кто работает рядом с Лисутаридой, нужно проверять. Она может оказаться неблагонадежной.

— Это не так.

— Предоставь мне решать.

— Нет, не тебе.

— Нет, мне, капитан Ханама. Будь так любезна предоставить мне исчерпывающие подробности, чтобы я мог выполнять свою работу.

— Ее зовут Меглет, и она — эльф, — говорит Ханама. — Вот и все, что я могу тебе сказать.

Мы пялимся друг на друга.

— Требую большего.

— Это все сведения.

— Я старше тебя по званию.

— Нет, не старше, мы оба капитаны.

— В этом деле я тебя превосхожу. Я капитан, отвечающий за безопасность.

— Ты все равно не выше меня, — холодно говорит Ханама. — Командующая Лисутарида уже поставлена в известность насчет Меглет.

— Я тебе не верю.

— Мне не интересно, чему ты веришь.

Как и всегда, сталкиваясь с Ханамой, я ощущаю смесь раздражения и неприязни. Не выношу убийц.

— Итак, где же эта таинственная эльфийка?

— С командующей Лисутаридой.

— Она с Лисутаридой? — Я поворачиваюсь к Макри. — Почему ты оставила Лисутариду одну? Эльфийка Ханамы, вероятно, ее уже убивает.

123 ... 1011121314 ... 212223
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх