Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Владычица Ночи: Дитя Смерти


Автор:
Опубликован:
01.05.2005 — 17.02.2009
Аннотация:
Что делать, если произошло то, чего вообще никогда не должно было произойти? У самого могущественного существа, у Смерти, появилась дочь... Но она наполовину человек, поэтому Смерть не может воспитывать свою дочь. Какая роль отведена в этом Менестрес, Владычице Ночи, королеве вампиров...
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Да ладно тебе!

— Точно говорю!

К клубу они подъехали со служебного входа — здесь посторонним вообще быть не полагалось, к тому же находилась стоянка работников клуба.

— И почему вампиры-оборотни так любят владеть клубами? — поинтересовалась Шерри, выходя из машины.

— Тут дело даже не в "любят", дорогая моя. Так удобнее. Можно собрать целую толпу наших, не вызвав ни у кого подозрений — это хорошее прикрытие наших дел, к тому же легче обеспечивать процесс... питания, у вампиров во всяком случае.

Они шли по длинному коридору, потом спускались по широкой винтовой лестнице, пока не оказались в еще одном коридоре, из которого вели четыре двери. Одна из них, та, что в самом конце, вела в апартаменты Магистра Города. Открыв их своим ключом, Мюриэль сделал приглашающий жест.

Шерри вошла и сразу оказалась в кабинете. Кожаное кресло, кожаный диван, восточный шкаф красного дерева и добротный стол того же красного дерева, на котором как-то уж очень незаметно смотрелся ноутбук. Стены красные с примесью золотого. А над диваном картина, похожая на разворот амфоры с сюжетом на какой-то эллинский миф. Похоже, на тему превращения Артемидой дерзкого охотника в оленя.

Но в кабинете они не задержались, прошли в соседнюю комнату, представляющую собой гостиную. Ее большую часть занимал широкий диван красно-синей расцветки, на котором расплескалось небольшое море алых и синих подушек, часть которых даже рассыпалась по полу, по черно-алому персидскому ковру. Возле дивана приютился столик с прозрачной стеклянной столешницей, которую подпирали резные ножки в виде звериных лап. Одну стену занимал бар, а на другой висело большое зеркало в кованой оправе. Люстры не было. Свет обеспечивался десятком причудливо изогнутых ламп, заставлявших вспомнить о газовых фонарях.

Больше ничего не было видно, но Шерри знала, что в шкафу скрыт музыкальный центр, а стоит нажать на потайную пружину — зеркало отъедет, открыв плазменную панель телевизора. Таким образом прогресс мягко увязывался с интерьером.

Бережно усадив девушку среди подушек, Мюриэль сказал:

— Я сейчас распоряжусь насчет ужина. Чего бы тебе хотелось?

— Мне? — Шерри на секунду задумалась. — Бифштекс!

— Мясная душа! — усмехнулся вампир, скрываясь за дверью.

Шерри лишь улыбнулась и забралась с ногами на диван, устроившись на нем как в гнездышке. Усталость после рабочего дня, навалившаяся было в машине, отступила. Даже спать не хотелось. Здесь ей было хорошо и уютно, как дома. Первое время она, даже с Мюриэлем, приходила в клуб с опаской, но потом поняла, что это едва ли не самое безопасное место в городе. Ее возлюбленный — Магистр Города, а значит, никто не посмеет ее тронуть. Мюриэль отдал на этот счет весьма недвусмысленные распоряжения. Так что опасения сменило любопытство. Шерри хотелось получше узнать, кто же такие вампиры.

Странно, но она никогда не ревновала Мюриэля, хотя девушек в его окружении, девушек-вампирш, было более чем. Шерри порой сама удивлялась, насколько сильно доверяет своему избраннику.

Размышления Шерри прервал осторожный стук в дверь. Получив разрешение, в комнату вошла молоденькая вампирша с огромным подносом, который просто ломился от различных яств. Одним бифштексом дело не ограничилось. Присутствовали салат, и фрукты, и какие-то замысловатые пирожные, кувшин свежевыжатого сока. Все это вампирша ловко расставила на столике, осторожно поглядывая на Шерри, и быстро удалилась.

Глядя на все это великолепие, девушка предвкушающее вздохнула. Мюриэль постоянно говорил, что ей нужно лучше питаться, и так едва ветром не сносит. Шерри не соглашалась с этим утверждением, но от угощения, как правило, отказаться не могла.

Шерри уже успела расправиться с ужином, даже успели унести его остатки, оставив только сок, а Мюриэль все не появлялся. Шерри начала волноваться. Обычно ее возлюбленный находил время забежать хотя бы на минутку. Но сегодня его что-то очень долго не было. Девушка уже собралась расспросить кого-либо по этому поводу, когда Мюриэль наконец-то пришел.

Его лицо скрывалось за маской безразличия. Ни одна эмоция не пробивалась сквозь нее. Похожее Шерри видела лишь пару раз, и это означало, что дела обстоят далеко не самым лучшим образом. Поэтому Шерри тотчас встала и спросила, пойдя ему навстречу:

— Мюриэль, что-то случилось? Что-то очень плохое?

Вампир обнял девушку, вдохнув запах ее волос, и тихо ответил:

— Возможно. Я еще не знаю... — его лицо стало как-то мягче, словно маска растаяла, обнажая истинные чувства. Мюриэль увлек Шерри на диван вслед за собой. Ему не хотелось говорить о делах.

Девушка хотела еще что-то сказать, но ее прервал деликатный стук в дверь. На довольно резкое разрешение войти, в комнату просочился вампир с огненно-рыжими волосами. Выражение его лица можно было назвать испуганным. Едва ли не пав ниц перед Мюриэлем, он сбивчиво проговорил:

— Там... один вампир просит у вас аудиенции, хозяин.

— Я же вроде ясно выразился, что меня ни для кого нет! — нахмурился Магистр Города.

— Но... но мы не могли ему отказать. Он очень силен и стар. И его имя...

— Какое?

— Димьен.

Никогда еще Шерри не видела на лице Мюриэля такого крайнего изумления. Будто он узрел тень отца Гамлета. Но, к чести Магистра Города, он практически сразу совладал со своими эмоциями и сказал:

— Что ж... проводи его сюда.

— Да, хозяин, — вампир с глубоким поклоном удалился, причем с поразительной скоростью.

— Кто такой этот Димьен? — почти шепотом спросила Шерри.

— Увидишь. Пойдем в кабинет.

Мюриэль весь как-то подтянулся, стал строже во взгляде, словом истинный Магистр Города. Он гордо устроился в кресле, Шерри села на диван. Им не пришлось долго ждать.

Порыв силы донесся практически со звуком шагов, возможно, даже опережая их. Дверь мягко отворилась, и вошел высокий беловолосый вампир в безукоризненном голубовато-сером костюме.

Магистр Города остался абсолютно невозмутим, хотя, наверное, ему это многого стоило, и, как можно учтивее, проговорил:

— Добро пожаловать, Димьен.

— Приветствую тебя, Мюриэль, — едва заметно кивнул вампир.

Титула его Димьен не произнес, а значит считает себя как минимум равным. Это Шерри отметила практически автоматически. Вампир между тем поздоровался с ней. И лишь когда он уселся в кресло, Мюриэль позволил себе спросить:

— Что привело тебя ко мне?

— Послание, — брови Мюриэля слегка дрогнули, устремившись вверх, но нет, остались на месте, и Магистр Города спросил:

— Какое?

— Ее Величество, Владычица Ночи, королева Менестрес желает видеть тебя, Магистр Города Мюриэль.

— Когда? — только и спросил вампир.

— Ее Величество приглашает посетить замок Шемро, который стал ее домом здесь, завтра на вечерней заре.

— Передайте Ее Величеству, что я обязательно буду.

Опять едва заметный кивок и слова:

— Я передам. А теперь разрешите откланяться, — и загадочный вампир удалился. На прощанье он еще раз окинул взглядом Шерри и, казалось, улыбнулся, но она не могла утверждать наверняка.

Около минуты ничто не нарушало тишины комнаты, потом Мюриэль очень тихо процедил сквозь зубы:

— И что за день сегодня такой за дурацкий?

— Он сказал "Ее Величество"? — осторожно спросила Шерри, подойдя к своему возлюбленному.

— Да. Я удостоился высочайшей чести — аудиенции самой нашей королевы. Такое выпадает далеко не каждому.

Девушка подозрительно посмотрела на вампира, заметив:

— Что-то ты не выглядишь особо радостным. Это может быть опасно?

— О, да! Я ведь иду к самой королеве.

— Но ты ведь Магистр Города!

— Это мало что значит. Будь я даже членом Совета. Ничто не избавит от немилости Владычицы Ночи, если таковая возникнет. Правда, для немилости, вроде, нет причин, но кто знает...

— Я пойду с тобой.

— Нет, счастье мое! Это было бы очень глупо. Прошу, дождись меня в клубе или в моем доме.

— Но...

— Прошу, не спорь! Я не хочу рисковать тобой, — он так это сказал, что Шерри больше не стала возражать, только ответила:

— Ладно.

— Вот и отлично, — Мюриэль улыбнулся, но улыбка вышла не слишком-то веселой.

— И все-таки, ты возьмешь кого-нибудь с собой?

— Нет. В этом нет смысла, к тому же королеве может не понравиться.

— Но, если...

Мюриэль приложил палец к ее губам, не дав договорить.

— Я иду к Владычице Ночи. Даже если все будет... очень плохо, если я впаду в немилость, я не смогу выступить против нее. Она — моя королева.

— И что?

— Бросить ей вызов — измена, к тому же просто безумие. Она не просто королева — а сильнейший вампир в мире. Даже целая армия не выстоит против Владычицы Ночи.

— Это ты меня так успокаиваешь, да? — нахмурилась Шерри, плотнее прижавшись к своему избраннику.

— Просто хочу, чтобы ты ясно поняла ситуацию, — Мюриэль запустил пальцы в черные волосы девушки. — И все же я думаю, что все будет хорошо.

-Надейся на лучшее, готовься к худшему, — буркнула Шерри.

— Эй, обычно это моя фраза! — усмехнулся Мюриэль.

Глава 18.

Время аудиенции, назначенное Магистру Парижа, приближалось. Менестрес ожидала его в своем кабинете, застыв за письменным столом в небрежной позе. Она думала, что, возможно, стоило сразу переговорить с Мюриэлем, но, с другой стороны, вряд ли бы это что дало. Правда, одно утверждать можно совершенно точно: ей нетерпелось пообщаться с ним. Менестрес хотелось узнать, чем же таким он покорил новое воплощение Юраны. Ведь то, что она знала о Мюриэле, не слишком-то вписывалось в рамки героя-соблазнителя. Да и сердце Юраны, казалось, само всегда отторгало любовь. Много возникало вопросов... Поэтому Менестрес ожидала гостя с долей нетерпения.

Мюриэль вошел в кабинет в точно указанное время. Мда, при их последней встрече он выглядел несколько по-другому. Перемена более чем разительная. Но Менестрес даже бровью не повела. Определенные изменения в природе клана, к которому принадлежит Мюриэль.

Магистр Города опустился перед королевой на одно колено и, склонив голову, почтительно проговорил:

— Приветствую Вас, Ваше Величество.

— Рада видеть тебя, Магистр Города. Присаживайся.

Вампир послушно сел в кресло напротив королевы, в немом молчанье внимая ей. А Менестрес решила начать издалека:

— Честно говоря, я не ожидала, что новым Магистром Парижа окажешься именно ты, Мюриэль. Прежний Магистр Города был смещен по моей воле, — королева до сих пор с грустью вспоминала историю с Немезис. Она не поняла урока и чуть больше трехсот лет назад снова бросила вызов. Ее пришлось убить. — Но я думала, что город примет ее... друг.

— Он не смог. К тому же клан дискредитировал себя, и было решено, что вампиры клана Гаруда не будут держать город. Пара битв за лидерство, и я... стал Магистром Города. Не оказалось никого сильнее, — Мюриэль пожал плечами, будто это само собой разумеющееся.

— И все-таки это довольно неожиданно, — задумчиво проговорила Менестрес.

— Мало кто ожидал, что я могу осесть здесь. Скорее ожидали, что в скифских степях или Греции, — усмехнулся Мюриэль, бросив украдкой взгляд на королеву. Она же ответила:

— Да, в этом ты прав. А ты сильно... изменился с нашей последней встречи.

— В определенных условиях это показалось мне необходимым, — туманно ответил Магистр Города, отводя глаза.

— Уж не связано ли это с твоей новой избранницей? — вот Менестрес и подошла к интересующей ее теме.

Мюриэля поразил этот вопрос, но чтобы солгать не могло быть и речи. Его бы сразу уличили во лжи, поэтому он ответил:

— Да, по большей мере.

Королева кивнула и продолжила:

— Я слышала, ты влюбился в человека, в девушку. И не без взаимности, — это не было вопросом, но Мюриэль счел нужным пояснить:

— Так и есть. Но я не думал, что столь незначительные вещи могут быть интересны Вам, Ваше Величество, — уже договорив, он понял, насколько грубо прозвучали его слова.

Но Менестрес просто проигнорировала замечание, решив перейти непосредственно к делу.

— Именно о твоей избраннице я и хочу поговорить. Ее ведь зовут Шерри?

Брови Мюриэля удивленно взлетели вверх, и он ничего не мог с этим поделать. Такого поворота событий он просто не ожидал.

— Я не собираюсь мешать вашим отношениям — они касаются только вас двоих. Хотя, не скрою, чувства Шерри меня немного удивили, обычно она... неважно.

Мюриэль хотел спросить "Что вам до нее?", но это было бы слишком грубо, поэтому он прикусил язык, предпочтя выжидающее молчанье.

— У этой девушки очень большой... потенциал, — проговорила Менестрес. — И я хочу, чтобы ты вот что передал всем в городе: Шарлотта Дюпуи под моей личной защитой. Любой, причинивший ей хоть малейший вред, будет предан смерти. Также я запрещаю кому бы то ни было обращать ее в вампира, — она выразительно посмотрела на Мюриэля.

А вампир думал, что сильнее удивиться не сможет! Ему больших трудов стоило не выдать захлестывающих эмоций, но лишь со второй попытки он смог произнести:

— Я понял, Ваше Величество. Все в городе будут оповещены.

— Хорошо. Я рассчитываю на тебя, Мюриэль.

Магистру Города так и хотелось спросить, чем вызван столь сильный интерес к скромной персоне Шерри, но ни у кого нет права расспрашивать королеву.

— Возможно, через некоторое время я захочу побеседовать с Шерри, — между тем продолжала Менестрес. — Но не стоит пока говорить ей об этом.

— Как прикажете, Ваше Величество.

— Теперь можешь идти. Это все.

Мюриэль встал и направился к двери. Возможно чересчур поспешно. Но королева его все-таки окликнула:

— Да, и еще. Мюриэль, береги ее!

— Конечно, Ваше Величество, — вампир поспешно откланялся и вышел.

— И себя тоже, — добавила королева ему вслед.

Этот разговор сильно озадачил Магистра города. Чуть ли не впервые за вечную жизнь Мюриэль ощутил смятенье. Почему королева так сильно заинтересовалась Шерри? "Под моей личной защитой", "запрещаю обращать в вампира" — эти слова до сих пор звучали в его ушах.

С одной стороны это просто великолепно! Шерри практически в абсолютной безопасности, но с другой... С другой стороны Мюриэлю хотелось знать, какие виды имеет королева на его возлюбленную. Было бы глупостью полагать, что это просто жест доброй воли. Но ведь Шерри не настолько исключительна. Да, он безумно любит ее, но это не мешает видеть истинное положение вещей. Действительно, у его возлюбленной весьма выдающиеся магические способности, но на свете достаточно искусных ведьм. Разве что... Ее Величество избрала Шерри своим будущим птенцом...

Последняя версия казалась наиболее вероятной, но... но полной уверенности не было. Мюриэль чувствовал, что запутался. Он не знал, как поступить. Не мог же он спрятать Шерри от всех и вся, и, прежде всего, от королевы. Да это и бессмысленно. Менестрес, как никто, была близка к понятию "вездесущей". Казалось, она всегда видит истину.

Погруженный в свои мысли, Мюриэль практически ничего вокруг не замечал, и, конечно, не видел, что за ним аккуратно крадется какая-то тень. Но, вполне вероятно, даже постарайся вампир, он ничего не увидел и не услышал бы. Тень двигалась абсолютно бесшумно. Лишь иногда ветер подхватывал что-то вроде шелеста крыльев.

123 ... 1112131415 ... 353637
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх