Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Кормить досыта


Автор:
Опубликован:
28.09.2015 — 28.12.2015
Читателей:
2
Аннотация:
Ну, вот и все! :) Книжка закончена. Напоминаю, что это как бы В полусне 2. Книжка В полусне вышла в ЭКСМО под названием Сумеречный клинок два года назад, а эта называется по-другому. Жанр - альтернатвное фентази Карту нарисовал коллега Lestarh. Добавил Эпилог 28.12.15
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Комната Герту досталась маленькая, но уютная и с настоящей кроватью. Оставалось гадать, кому он обязан таким комфортом, старой графине или ее молодой фрейлине? Но он даже думать об этом не стал. Какая разница, кто ему помог? Другое дело — Зандер, возникший здесь и сейчас совсем некстати.

— Ну, и о чем же ты переживаешь, Карл? Мало? Много? Не туда?

— Даже и не знаю! — хмыкнул Герт, доставая бутылку. — Выпьешь со мной?

Такой вопрос он задал тогда Зандеру.

"Просто наваждение какое-то!"

— Раз спрашиваешь, значит, не вино! — Бебиа только казалась легкомысленной. Умная девушка. Внимательная, и себе на уме.

— Водка, — пожал плечами Герт. — Но водка сладкая, и послевкусие такое, словно, виноград ел.

— Звучит заманчиво!

— А уж как пьется!

Выпили.

— Неплохо! — признала Бебиа и вдруг попросила, — Расскажи мне об этом Си Джере!

И как-то так вышло, что Герт начал рассказывать и вскоре настолько увлекся, что позабыл и о Зандере, и о тех удовольствиях, которые могла подарить ему Бебиа. Ночь-то лишь только началась, любись, сколько хочешь!


* * *

— Мой учитель рассказывал, что в "Войну Городов" империя и княжество воевали так долго и с таким упорством, что полностью истощили свои силы. В конце концов, был заключен Луккский мир. По трактату о мире, подписанному в Лукке седьмого дня листобоя 1553 года, Чеан потерял земли в долине Фрая — от Савоя, оставшегося в границах княжества, до Лукки и признал перед империей Вернов свой вассалитет.

— Чеан был вассалом империи? — удивилась Бебиа.

— Был и остается... — усмехнулся Герт.

— Но как же, тогда?..

— А никак! — объяснил Герт. — Это условный вассалитет. Династия Гарраганов, как правила Чеаном, так и правит. Княжество имеет свою армию, чеканит золотую и серебряную монету, заключает союзы. В общем, делает все, что может делать независимое государство. Однако на имперских картах княжество Чеан, подобно Фряжскому княжеству, обозначено в границах империи Вернов. Раньше Верны держали даже таможенный пост в Нирене на границе с Ливо, но теперь и этого нет.

— Но ведь они могли попытаться еще раз...

— Могли, — согласился Герт, — но, видишь какое дело, войну же не просто так назвали "Войной Городов". За спиной Чеана стояли богатые города-государства Союза Трех Долин: Ливо, Шеан, Кхор и герцегство Решт. Они могли выставить огромные армии и выставили их во время "Войны Городов"...

— Постой, постой! — встрепенулась Бебиа. — Как ты назвал Кхор?

— Ты что, не знала? — удивился Герт.

Как ни странно, на этот упоминание тех давних событий не взывает у него почти никаких чувств. Возможно, что он был нынче пьян, и не только от вина. Или все дело в том, что с каждым прожитым днем в теле бедняги Карла он все больше становился Карлом и меньше — Гертом?

— О чем я не знала?

— О том, что Кхор стал королевством всего лишь сорок два года назад, а Шеан на год позже.

— А до этого?

— А до этого там были республики, кроме Решта, конечно. Рештом правили герцоги, только династия была другая...

Что ж, так все и было. Сначала полыхнуло в Кхоре, а вскоре уже пылал весь юг. И тогда Яков Верн решил, что пробил его час!

— Что же ты молчишь! — окликнула его Бебиа.

— Извини! Задумался... Но мы уже почти у цели. Сюда, на юг пришла засуха. Год, другой... Недород, голод, чума. Начались восстания городского плебса и крестьян, а потом все окончательно рухнуло. Ужасные времена, Бебиа! Гражданская война страшнее обычных войн. Все воевали против всех...

"Все воевали против всех! Вот в чем дело!"

— Браво!

Герт не вздрогнул только потому, что не вздрагивал никогда. Не пугался. Не впадал в ступор, что бы ни происходило и как бы мгновенно это ни произошло. Мог растеряться, конечно, как случилось совсем недавно, когда сломалось колесо у кареты... Но даже тогда он не вздрогнул и не изменился в лице. Особенность натуры, и никакой доблести.

Герт оглянулся через плечо и увидел, что часть стены отошла в сторону, и в открывшемся проеме стоит графиня ле Шуалон.

— Браво, Карл! Или вы не Карл?

Странно, что он не услышал работы механизма. Впрочем, не в механизме дело, он не "услышал" человека за тонкой деревянной перегородкой!

"Или мне не дали услышать?"

— Что дало вам повод сомневаться? — спросил Герт, уже окончательно повернувшись к графине.

— Красивый мужчина! — кивнула старуха. — Я тебе почти завидую, девочка!

— Да, он диво, как хорош! — довольно потянулась Бебиа.

— Вы не ответили на мой вопрос, графиня! — напомнил о себе Герт.

— Сомнения! — вздохнула Микулетта. — Мелкие и крупные, тут и там. Понимаете, кавалер, я уверена, что уже "слышала" эту "интонацию". Но никак не припомню, где! И еще кровь, кавалер! Я могу назвать пару-другую людей, которые пахнут точно так же, как вы, но ван Холвенов среди них нет. Глупая ситуация, не находите?

— Не знаю, право, что сказать! — пожал плечами Герт. — Я тот, кто я есть!

— Точно! — подняла палец вверх графиня. — Вопрос лишь, кто вы есть?

Глава 6. Кхор

1. Поместье Шарандон, в трех лигах к западу от Шеана — столицы королевства Шеан, двадцать четвертого первоцвета 1649 года

Итак, диспозиция такова: голый Герт стоит по одну сторону кровати, на которой лежит обнаженная Бебиа, а по другую сторону — в проеме, открывшемся в стене, стоит Микулетта ар Иоаф графиня ле Шуалон. Одна.

"Она меня не боится. Вопрос — почему? Бебиа? Возможно. А что, если она сама?"

— Скажите, графиня, ваши сомнения — достаточный повод для убийства?

— Иногда, да!

— Спасибо за прямоту! Позволите одеться, или прямо так, в чем мать родила?

— Я пока еще не решила, что с вами делать, кавалер! Одевайтесь!

"Что ж, уже неплохо. Сразу резать не станут, а там, глядишь, найдется разумный компромисс..."

— Благодарю вас! — улыбнулся Герт.

— Не стоит благодарности, — вернула улыбку графиня. — Только оружие не трогайте! Ваш друг говорит, вы с альвами на равных сражаетесь. Значит, быстрый и решительный, но уверяю вас, кавалер, Бебиа быстрее!

— Не сомневаюсь! — буркнул Герт, натягивая штаны. — Волчица? Пантера?

— Тебе лучше не знать! — рассмеялась Бебиа. — А то обосрешься, конфуз выйдет!

"Вот же сука!"

— Лиса? — продолжил перечислять Герт. — Ласка, куница?

— Обойдешься!

— Ну, обойдусь, так обойдусь, — согласился он, вдевая запонки. — А ты, милая, не хочешь одеться?

— Представь себе, не хочу!

"И то верно, без одежды ты куда быстрее!"

— Ладно! — пожал он плечами. — Ходи голая! Мне же лучше!

— Ни в чем себе не отказывай, дорогой! — Бебиа встала и потянулась, словно бы, выставляя свою наготу напоказ.

— Хватит зубоскалить! — вмешалась графиня. — Берите камзол, кавалер, и следуйте за мной!

Карлом, что характерно, она его больше не называла.

— Ведите, графиня! Я всецело в вашем распоряжении! — И, обойдя кровать, Герт вслед за Микулеттой вошел во мрак тайного хода.

Здесь, и в самом деле, было темно, но графиня, судя по всему, в освещении не нуждалась. Герт тоже. Он вполне сносно "ощущал" пространство вокруг себя и кроме того слышал Микулетту, которая, не скрадывая шаг, бодро, словно, и не старуха вовсе, уводила его в глубину угадываемого чутьем лабиринта. Впрочем, идти, оказалось, недалеко. Прошли пару коридоров с поворотами, поднялись, спустились, открылась очередная стена, и вот уже Герт в просторном кабинете графини.

— Прошу вас, кавалер! — указала она на кресло и прошла к другому, стоявшему в отдалении.

"Разумно!" — согласился Герт и сел.

— Итак? — спросил он, когда старуха уселась напротив. — О чем станем говорить?

— О вас, разумеется.

— Я в вашем распоряжении!

А что еще он мог сказать?

Если это оборотни, — а, похоже, так все и обстояло, — ему с ними не справиться. Еще с одним... С Бебиа, скажем, туда сюда. Но, если старуха тоже оборотень, этот бой для Герта окажется последним, не говоря уже о том, что где поселились два оборотня, может скрываться и весь прайд.

— Вы полны загадок, кавалер, — графиня сидела ровно и выглядела так, словно сбросила груз лет, не внешне, но внутренне, наверняка. — Меня это беспокоит.

— С чего начнем?

— С возраста. Сколько вам лет, кавалер?

— Я выгляжу моложе, чем на самом деле, — так он недавно ответил Зандеру.

— Смешно... — казалось, его слова заставили графиню задуматься.

— Не вижу ничего смешного! — попробовал "обидеться" Герт.

— Это не вам! — отмахнулась старуха. — Но допустим!

— Допустите!

— Допускаю! — усмехнулась Микулетта. — Вы выглядите, лет на шестнадцать, ну, может быть, семнадцать. А на самом деле?

— Двадцать, — соврал Герт, и тут же где-то за стеной тренькнул колокольчик вроде тех, с помощью которых вызывают прислугу.

— Врете!

— Девятнадцать.

Колокольчик тренькнул снова.

— Вы испытываете мое терпение, кавалер!

"Черт! Похоже, у нее есть кто-то, способный отличать правду от лжи!"

— Не знаю, — признался он.

И в самом деле, сколько ему лет? Герту за восемьдесят, но Карл значительно моложе. А вот, сколько лет Карлу, не известно. Так что, похоже, он не соврал.

— Вот как? — нахмурилась старуха. — Старше, чем выглядите, но при этом не знаете своего возраста? Хорошая загадка!

— Знаете ответ? — спросил Герт.

— Пока не знаю, но до утра еще далеко...

"Разговор не пытка, будем говорить!"

— Как вас зовут?

Хороший вопрос, но ответ снова же неизвестен. То ли Герт, то ли Карл. Однако и Герт не первое имя Герта, и Карл вполне возможно, на самом деле не Карл.

— В последнее время меня зовут Карлом! — приходилось быть очень точным в формулировках, но Герт это умел.

— Но не ван Холвен?

— Боюсь, что нет.

— А кто, тогда?

— Не знаю!

Похоже, читающий правду не всегда мог отличить "правду Карла" от "правды Герта". А может быть, его сбивают с толка собственные сомнения Герта, который и сам никак не разберется, Герт он или Карл.

— Не знаю! — сказал Герт, и колокольчик не зазвонил.

— Час от часу не легче! — воскликнула старуха. — Я озадачена, кавалер! Вам удалось меня удивить!

— Если честно, я и сам теряюсь в догадках! — усмехнулся Герт. — Может быть, расскажете, графиня, об "интонации"? Что это такое, и где вы ее слышали? Или вот кровь. Что с ней не так? Расскажите мне об этом, глядишь, и разберемся!

— Забавное предложение! Но почему бы и нет! Скажите, кавалер, с кем из знатных семей Решта вы в родстве?

— Не знаю.

— Даже так? Хорошо! Спрошу по-другому. Состоите ли вы в родстве с домом Ланцан?

— Нет.

— Вы врете! — Колокольчик молчал, но графиня, похоже, знала нечто, чего не знал Герт.

— Значит, просто не знал! — пожал он плечами. — А вы что скажете?

— Вы с ними в родстве.

— Я в родстве с Ланцанами?!

"Вот это новость! Карл в родстве с домом Ланцан?.."

Впрочем, все сходится! Девид ван Яанс путешествует с рекомендательным письмом ди Рёйтера. Между тем, за графом стоит правящая княгиня Чеана Норна Гарраган! Оставалось допустить, что Норна дочь Карлы, и история инока Карла превращалась всего лишь в одну из бесчисленных династических трагедий.

— Кровь не лжет, Карл! — похоже, графиня решила вернуть ему хотя бы имя, но Герт услышал нечто другое.

Он понял, откуда у Микулетты взялись подозрения. Это она сама умела "читать" кровь. Однако оборотни чуют кровь, как обычные звери. Они в ней разбираются, как охотники, а не как толмачи. Откуда же, тогда, взялась уверенность, что в его жилах течет кровь Ланцанов?

— Пусть так! — сказал Герт вслух. — Но я еще раз заявляю, что не знал о таком родстве. Да и сейчас ничего не знаю! Что такое родство, графиня? В каком колене? Вы ведь представляете, сколько у дома Ланцан побочных ветвей? А бастарды? Как быть с их ублюдками?

— Никак! — поморщилась в ответ на его "горячность" старая графиня. — Пока нам достаточно того, что вы состоите с ними в родстве и двигаетесь с севера в Шагор или Решт в обход Шенгана. Я правильно описала ваш маршрут?

— В общих чертах, — согласился Герт.

— А если допустить, что ваша цель не Решт, а Чеан? Направление-то одно и то же...

— А если допустить, что я не понимаю, к чему вы клоните?

— Видите ли, Карл, по достоверным известиям княгиня Норна Гарраган ноблес де Ар де Кабриз дю Ланцан с нетерпением ожидает прибытия какого-то родственника с севера.

— Серьезно? Вы думаете, я родственник княгини Чеана?

В одной фразе графини ле Шуалон содержалось больше знания, чем в трактатах иных мудрецов.

"Боги! Она Ланцан! Значит, Норна действительно дочь Карлы или, как минимум, ее внучка! Но тогда..."

Герт по случаю знал еще одного молодого человека, путешествующего в том же направлении. Но Зандер, в отличие от Карла, твердо знал к кому едет, как знал и то, что его дед предпочел фамилию мятежного маршала своему родовому имени. Такое могло случиться, если его отцом был, скажем, Калвин Ланцан.

"Кровь и пепел!" — Сейчас Герт вспомнил сестру Калвина Карлу, вышедшую замуж за князя Чеана, и понял, кого именно напомнил ему Зандер. Черные волосы, продолговатое лицо, синие глаза...

— Ваше молчание, Карл, более чем красноречиво!

— Извините! — Герт поднял голову и посмотрел графине в глаза.

— Вот, что мы сделаем, графиня. Ваш читающий правду все еще там? — кивнул Герт на стену, за которой звенел колокольчик.

— Допустим.

— Тогда слушайте. Я не знаю ни о каком родстве с Ланцанами!

— Продолжайте! — нахмурилась графиня.

— Я не еду на встречу с княгиней Чеана! И я, графиня, вообще ничего не знаю о своих родственниках!

И это была сущая правда, ни Карл, ни Герт своих родственников не знали, хотя и по разным причинам.

— Карл, — Герт показал на себя, элегантно обходя противоречие, — с малолетства воспитывался в монастыре на Северном Олфе. Вы внимательно слушаете?

— Да, — кивнула графиня.

Она была очевидным образом заинтригована.

— Два месяца назад... В общем, все дело в арбалетном болте, графиня. Он летел мне прямо в спину...

Все это было правдой. Весь его рассказ. Надо было только суметь рассказать его правильно.

— Звучит интригующе! — признала графиня.

— Но кое-что не сходится, — добавила она, спустя мгновение.

— Я говорил правду, разве нет?

— Вы говорите правду, но не всю, — возразила она.

— О чем вы, графиня?

— Истории мира вас обучили в монастыре? А географии и философии? Бою на мечах, и верховой езде, и искусству любви?..

"Что б тебя, старая ведьма!" — Микулетта задала на редкость правильные вопросы, и ответить на них, не прибегая к откровенной лжи, Герт не мог.

— Нет, не в монастыре, — осторожно сказал он. — Но... Скажем так, графиня, существует знание, опасное и для того, кто им обладает, и для того, кого в это знание посвящают. Поверьте мне на слово, вам не нужны ответы на эти вопросы. Зато я отвечу на другой вопрос. Тот, который вы, верно, задали бы, если б знали, у кого спросить.

123 ... 1213141516 ... 363738
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх