Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Предел свободы. Часть 3


Автор:
Опубликован:
24.11.2014 — 24.11.2014
Читателей:
12
Аннотация:
3 часть.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Вот поэтому Кубок и должен быть превращен в портключ.

— Идея, без сомнения, хороша, но я ведь судья и не могу творить все, что мне вздумается. Не представляю, как ты собирался это провернуть, — произнес Бэгмэн.

Барти методично помешивал ложечкой остатки чая.

— Не можешь. Только если это не будет одобрено остальными судьями. А вот если, скажем, они согласятся, что участников Турнира не стоит подвергать опасностям, которые могут поджидать их на обратном пути, когда соревнование уже окончено...

— Гениально! — воскликнул Людо. — Совсем в духе Дамблдора!

Крауч кивнул.

— Я составлю для тебя инструкции, которым ты должен будешь неукоснительно следовать. Зачаровать могущественный артефакт — не то же самое, что превратить в портключ консервную банку. Разумеется, я возьму с тебя непреложный обет. Сам понимаешь, что стоит на кону. За это ты получишь четверть...

— Половину! — жестко отреагировал Бэгмэн, в глазах которого светилась алчность.

— Это очень большая сумма, — медленно произнес Барти. — За такие деньги я мог подрядить на дело даже Моуди...

— Ты не понимаешь, — пошел на попятную Людо, поднявший руки в защитном жесте. — Я поставил большие деньги на Гарри Поттера. Четверть только компенсирует мой выигрыш. Так зачем мне рисковать, связавшись с тобой?

— Проблем не будет, — улыбнулся Крауч. — У нас один и тот же чемпион. Четверть.

— По рукам, — открыто улыбался глава Департамента магического спорта. — Когда обменяемся клятвами?

— Прямо сейчас. Вот текст твоей клятвы и магический контракт, который я подпишу после того, как ты принесешь непреложный обет. Полагаю, тебе нужны дополнительные гарантии. Я, Бартемиус Крауч, клянусь своей жизнью и магией, что передам четверть выигрыша, который я получу в случае предсказанного мной исхода Турнира в случае, если Людо Бэгмэн даст непреложный обет в том, что неукоснительно выполнит переданные ему инструкции касательно зачарования Кубка Огня.

Ослепленный жадностью, Бэгмэн немедленно принес обет, после чего обратился к собеседнику:

— Ну, а теперь контракт.


* * *

Англия, склад оптовой компании N.

Они пришли днем. Два десятка крепких и очень сильных мужчин, вооруженных самодельными дубинами. Кроме того, у одного из них был в руках Ли-Эндфилд, а их лидер и вовсе держал в руках тонкую, словно у дирижера, палочку. Они не обращали внимания на камеры, а просто ломились вперед. Охранники пытались им помешать, но резиновые пули, казалось, причиняли им лишь некоторое неудобство. Шокеры были более эффективны, но на стороне нападавших было численное превосходство, которое все больше увеличивалось, по мере того как нападавшие вырубали охранников и решивших поиграть в героев грузчиков.

Внезапно из окна офисного здания выбежал человек с дробовиком. Короткий Ступефай, брошенный Ремусом, заставил его застыть на месте.

— Пусть кто-нибудь подберет оружие, — негромко произнес он, и тут же один из оборотней помчался выполнять поручение вожака. — Передай остальным, чтобы сосредоточились на загруженных фургонах, пора убираться отсюда. Скоро прибудут авроры, а затем и полиция.

Вся операция заняла чуть более пяти минут, включая уничтожение записей камер и расспросы перепуганных менеджеров. Оборотни получили в свое распоряжение запасы продовольствия, способные кормить всех, находившихся в убежище, по крайней мере месяц. Прибывшей чуть позднее команде обливиаторов пришлось изрядно потрудиться, чтобы существование волшебного мира оставалось в тайне.

Было проведено расследование, в ходе которого не удалось выяснить ничего существенного, а потому Министерство оказалось не готово к последовавшим позднее налетам. В итоге аврорату пришлось отрядить часть сил на поиски неизвестных злоумышленников, и тем самым отвлечь их от поисков оборотней. Как и рассчитывал Ремус Люпин.


* * *

Кабинет главы аврората, январь 1995.

— Полагаю, с этого момента наши пути расходятся, господа, — заявил глава Отдела Тайн.

— Послушайте, Фадж очень просил не распространяться об этом деле до конца Турнира. Барти-младший в негласном розыске. Куда он денется?

Сэм Рэйли был полностью согласен со своим бывшим-нынешним начальником. После откровений Долохова, которого отправили в Россию и запретили возвращаться под страхом смерти, Министру ничего не оставалось, как признать наличие проблемы. К облегчению Министра, проблему Сириуса Блэка ему решать не пришлось, в связи с предполагаемой смертью последнего. Так Руфус Скримджер получил заверения Министра, что бюджет аврората будет увеличен, самое меньшее, на десять процентов, а также приказ вести поиски Барти-младшего и Питера Петтигрю, который, с подтвержденных веритасерумом слов Долохова, был Пожирателем Смерти. Причем, если дело младшего Крауча разрешалось придать огласке, то о предателе Поттеров нельзя было распространяться ни в коем случае. Министерство должно было поддерживать свою репутацию, и посему глава аврората получил подписанный Фаджем приказ применить к Петтигрю поцелуй дементора, как только он будет пойман.

Впрочем, насчет поисков крысы никто особо не обольщался. Как его найдешь, вздумай он затеряться среди миллионов своих обычных собратьев?

— Из Азкабана он ведь куда-то делся, — раздраженно напомнил тем временем глава ОТ. — В любом случае, Крауч-старший мертв, и теперь мне ни за что не выйти на Дамблдора! Будь он проклят с его высшим благом!

С этими словами он направился к выходу, ненадолго задержавшись возле Рэйли, который сменил плащ невыразимца на аврорскую мантию с полным комплектом регалий, указывающих, что её обладатель является специалистом первого класса.

— Было приятно поработать, Сэм.

И глава Отдела Тайн оставил их с Руфусом Скримджером наедине.

— Сэр? — решил обратиться к начальнику Рэйли.

— Ну что еще? — раздраженно ответил тот. Момент был явно неподходящий, но Сэм решил идти до конца.

— Я надеялся, что после всех этих перипетий... я мог бы получить повышение.

— Выпишу тебе премию, — еще более раздраженно ответил Скримджер. — Твои амбиции достойны Слизерина. Все твои приключения по бумагам аврората не проходили, а значит, твое повышение будет незаконно. Гордись, ты и так делаешь карьеру быстрее, чем Аластор Моуди в свое время.

— При всем уважении, сэр, аврор Моуди так всю жизнь и проработал аврором. Мне хотелось бы большего. А что насчет законности, то не думаю, что выдворение заключенного из страны без согласия Визенгамота было законно.

Скримджер буквально впился в него взглядом, словно бы изучая заново.

— Метишь на мое место, парень?

— Только после того, как вы займете кресло Министра, сэр, — уважительно ответил Рэйли.

— Мерлин! Тебе точно стоило учиться в Слизерине! — развеселился глава аврората. А затем, успокоившись, произнес: — Хорошо. Как только появится возможность, я продвину тебя...скажем, до звания старшего аврора.

— Спасибо, сэр, — ошарашенно произнес Рэйли и поспешил покинуть кабинет, пока начальник не передумал. Скримджер обещал сделать его старшим аврором, минуя должность командира тройки. Похоже, скоро у него появится много недоброжелателей...

Глава 13

Хогвартс, второе испытание

И пока в высших эшелонах власти магической Британии царила неразбериха, вызванная расследованиями аврората, представители которого упорно не желали разглашать хоть сколько-нибудь важную информацию, авроры сновали повсюду, и потому все, озабоченные сохранностью скелетов в шкафах, тщательно пытались замести любые следы былых нарушений. А поскольку их в далекой от совершенства властной пирамиде английского магического сообщества было пруд пруди... В общем, Скримджер был недоволен, что поддался уговорам Министра, поскольку вести хоть какие-то расследования в нынешней обстановке было решительно невозможно. Да и сам Фадж был уже не рад собственной инициативе, но, как говорят магглы, поезд уже ушел.

Между тем в школе чародейства и волшебства Хогвартс царило оживление, как это обычно и бывает, никак не связанное с тем, что происходит за пределами этого славного учебного заведения. Все с нетерпением ожидали второго испытания и даже делали ставки.

И пока постоянные и временные обитатели Хогвартса жаждали зрелищ, чемпионам, которые стояли на берегу озера, хотелось просто выжить. Ну и опередить конкурентов, по возможности.

— О чем думаешь, Гарри? — спросил Седрик, подталкивая гриффиндорца локтем. Семикурсник буквально излучал уверенность, будто не ему предстояло в скором времени нырять в озеро, в котором могло быть что угодно, поскольку представления о безопасности у организаторов, учитывая драконов в первом испытании, были весьма странные.

— Размышляю о том, что если бы француженка выступала в бикини, у нас просто не было бы шансов, — отшутился Поттер, кивая на полувейлу, одетую в закрытый купальный костюм, которые носили женщины в начале века. Но и так зрелище было впечатляющим, что признавал даже недолюбливавший шармбатонку гриффиндорец.

— Да-а-а-а... — Диггори буквально приклеился взглядом к французской чемпионке.

— Все в порядке? — теперь уже Гарри слегка подтолкнул Седрика, который немедленно пришел в себя.

— Оу... Разумеется! — слишком уж энергично воскликнул хаффлпафец, чем обратил на себя внимание других участников турнира. Он поспешно, словно пытаясь избежать комментариев о своем поведении, заговорил: — Ты видел нашу бывшую директрису Амбридж среди судей? Думаю, она сделает все возможное, чтобы снизить баллы Флер.

Гарри посмотрел на трибуну судей, где и сидела госпожа главный секретарь Министра, которая, в свою очередь, не сводила глаз с вышеупомянутой француженки. Выражение лица Амбридж было таково, что запросто можно было решить, что от Флер несет дерьмом, но лишь бывшая директриса Хогвартса способна это учуять.

— Неужели завидует? — изумленно прошептал Гарри.

Седрик закашлялся. В его представлении главный секретарь Министра магии и на женщину-то не тянула. Ну а уж сравнивать ее с Делакур... здесь нужно было обладать незаурядными аналитическими способностями и только для того, чтобы обнаружить сходства, вроде того, что они обе не относятся к царству грибов...

И все же Седрик решил прояснить для Гарри некоторые моменты, в которых он, как будущий сотрудник Министерства, уже разбирался. Ну, так он считал.

— Понимаешь, она ненавидит полукровок. Да и вообще всех, кроме чистокровных волшебников. В Министерстве это давно всем известно, так что я могу предсказать, как она будет судить. Мне волноваться не о чем. Мой отец — высокопоставленный сотрудник Министерства, и мы чистокровные волшебники, — тон Седрика стал слегка виноватым. — Затем Крам, о котором нельзя ничего сказать наверняка, и потому она вряд ли будет пытаться засудить его. Твоя мама была магглорожденной, и потому Амбридж отнесется к тебе строже. Среди ближайшей родни Флер — вейла, а они считаются магическими существами в Британии, так что здесь о честном судействе и говорить не приходится.

— Это если Министр не решит, что было бы лучше, если Чемпионом станет Мальчик-Который-Выжил, — хладнокровно произнес Поттер, которого ничуть не взволновали рассуждения Седрика.

— А ты разбираешься в министерской политике, — удивленно произнес хаффлпафец и теперь смотрел на Поттера с еще большим уважением. — Метишь на место Министра, а?

— Определенно нет. Просто жить в обществе с подобным управлением — преступление, а уж быть частью этой системы...

Седрик выглядел ошеломленным. Выросший в магическом мире, он никогда не слышал ничего подобного о Министерстве, которое, несмотря на все огрехи, работало, что было в глазах волшебников важнее всего.

Хаффлпафец оправился и попытался возобновить беседу.

— Так ты уже определился с тем, чем будешь заниматься после школы?

— Пока нет, — пожал плечами Гарри.

— Да ладно, неужели ты ни разу не задумывался о возможной карьере?

— Чисто теоретически — если после Хогвартса я пойду показывать фокусы вне магического мира и попаду на телевидение, а я наверняка попаду, то смогу зарабатывать достаточно, чтобы постоянно откупаться от ДМП и аврората, стремительно при этом богатея, — выдал Поттер.

Седрик впал в глубокую задумчивость, которая, однако, не продлилась долго, поскольку Людо Бэгмэн поприветствовал гостей и участников Турнира и объявил о начале второго испытания...


* * *

Жабросли сработали. Невилл, как и большинство гриффиндорцев, принимавших участие в подготовке Гарри к Турниру, предложил, пожалуй, самое неортодоксальное решение проблемы дыхания под водой и, что характерно, смог настоять на нем. Гарри, которому в конечном итоге предстояло рисковать шкурой, решил не полагаться на собственную палочковую магию и, памятуя о том, что Невиллово знание растений уже помогало им выпутаться из опасной ситуации, доверился суждению однокурсника.

Все было так, как и сказал Лонгботтом. Дыхание под водой не только не доставляло неприятных ощущений, но, более того, казалось естественным. Хотя со стороны, наверное, внезапно появившиеся на шее жабры должны смотреться жутко. Впрочем, сейчас Гарри было не до того, чтобы размышлять о собственной внешности. Оказавшись в воде, он так и не понял, куда плыть. Как и обещал Невилл, его зрение не ухудшилось под водой. Видимость была достаточно четкой, и в прозрачной воде, пожалуй, проблем бы не возникло. Беда в том, что вода была мутной, и кроме того, чем глубже он погружался, тем меньше света с поверхности пробивалось сквозь толщу воды.

Несмотря на проблемы с магией, к четвертому курсу Поттер был способен наколдовать Люмос. Чего он не предусмотрел, так это изменений в его речевом аппарате, затронутом влиянием жаброслей.

— Лмс, я! — в очередной раз надрывался он и продолжал погружаться все глубже.

Некоторое время спустя у Гарри появились мысли по поводу причин мутности воды. Гигантский кальмар беспорядочно перемещался по озеру. По крайней мере, так предположил Поттер, который, уклоняясь от то и дело мелькавших на разной глубине щупалец, вспоминал фильмы с интригующими названиями, вроде «Щупальца» или «Щупальца-2», которым в скором времени было суждено пополнить золотой фонд трэш-хоррора. Видимо, организаторы Турнира позаботились о том, чтобы участники не замерзли в февральской воде, и подогрели воду в озере.

У Гарри в голове мелькало множество непечатных мыслей о вышеупомянутых организаторах, их родне и сексуальных пристрастиях. Вывести гигантского кальмара из спячки? Запросто! Дэви Джонсы херовы. При всем при этом температура для человека все еще была достаточно низкой. Тучи песка поднимались повсюду, а настроение Гарри, если так можно выразиться, опускалось все ниже. С огромным трудом ему удалось собрать в своей памяти мозаику из навязчивых лекций Гермионы Грейнджер и не слишком связных, но информативных лекций-баек профессора Хагрида.

123 ... 1314151617 ... 232425
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх