Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Средневековая история 5. Граф и его графиня


Статус:
Закончен
Опубликован:
24.06.2014 — 26.06.2015
Читателей:
15
Аннотация:
Пятая часть средневековой истории. Ее сиятельство и его сиятельство. Столкновение двух характеров. Что же будет в результате? Ралли - или вылет в кювет? Добавлено обновление от 15.10.2014 г. книга завершена но не отредактирована. Вышла в издательстве Альфа-книга под названием "Средневековая история. Цена счастья" С уважением и улыбкой. Галя и Муз.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— вы сегодня очаровательны...

— А в обычные дни?

— Вы всегда прекрасны...

Обычный пустой разговор. А сердце — сердце бьется быстрее из-за танца. И от него же кружится голова, и плывут в глазах звезды.

Только от него...

Лиля и не заметила, как прошла в танце мимо высокого брюнета в маске. Сначала один раз, а потом, по фигуре танца, еще и обратно.


* * *

Джерисон подпирал стену, потягивал вино из высокого кубка и рассматривал танцующих.

Жену найти пока не удавалось. Поэтому он просто смотрел. Отдыхал, наслаждался жизнью... он — жив. Разве мало?

Звонкий смех ударил, словно плетью.

— Мышка...

Фалион?

Нельзя сказать, чтобы они были приятелями. Но общались без вражды. И Джерисон знал его голос. А сейчас поражался. Для сыночка 'Вяленой Щуки' такой тон был... да он всю жизнь относился к женщинам ровно и потребительски. А чтобы смеяться?

С кем это он там?

Джерисон пристально вгляделся в спутницу давнего знакомого.

Симпатичная, ничего не скажешь. Лица не видно, но фигура определенно заслуживает, м-да....

Шикарный бюст, высокий рост, но толстой ее не назвать. Стройная, статная, этакая вирманка... светлые волосы, длинные, перевиты черным жемчугом — недешевое украшение.

Платье интересное...

Попробовать познакомиться?

Близким другом Джес Фалиона не считал. А потому мог спокойно отбить у него даму. Пару раз уже так было, почему бы и не повторить?

Хотя... нет. Не стоит.

Ему надо найти супругу. И приглядеться со стороны. А если он сейчас начнет... определенно — не надо. Лучше воздержаться.

И вообще выйти в сад. Погулять немного там или посидеть в беседке... интересно, где бродит эта корова?!


* * *

'Корова' честно протанцевала с Фалионом несколько танцев — и решила, что пока — хватит. Надо бы выйти в сад подышать воздухом. Как ни крути — не ее это. Ой, не ее.

Люди сильно потеют, когда танцуют. И пахнут. А когда от этакой нежной нимфы на тебя шибает ароматом пота, духов, грязной одежды, цветочной воды... увольте! Лучше неделю в бомжатнике!

Лиля обмахнулась веером — и направилась в сад. Фалион хотел составить ей компанию, но его отвлек какой-то толстячок — и Лиля беспрепятственно выскользнула на веранду.

Сад?

Тоже вопрос.

Если кто не в курсе — отходы жизнедеятельности там попадаются на каждом втором шагу. Так что погулять...

Лучше где-нибудь посидеть. Рисковать новыми туфельками Лиля не хотела.

Да, после долгих мучений, ей удалось сделать... что-то, близкое к нужному.

До шпилек, супинаторов и лодочек было еще очень далеко. Но вот сделать платформу и наметить каблучок — это могли и местные мастера. Так почему — нет?

На каблуках себя иногда и стройнее чувствуешь!

Кажется, где-то здесь должна быть беседка?

Лиля огляделась. Ага, вот эта подойдет... или занято?

Женщина пригляделась.

Нет, вроде бы никого не видно. Идем?

Идем....


* * *

Когда на пороге беседки воздвиглась женская фигурка, Джерисон искренне удивился. Но выругаться или как-то отправить даму прочь не успел.

— Извините, — тут же отреагировала женщина. — Я не видела, что тут занято.

Скользнула по черной ткани светлая коса. И Джерисон узнал ее.

Спутница Фалиона.

На ловца и зверь?

Нет, в зале он не стал бы. Но здесь-то... и вообще — ни к чему серьезному это не приведет. Это просто флирт. Вот!

— госпожа, я буду рад вашему обществу. Прошу вас разделить со мной это уединение. Полагаю, вам тоже наскучили придворные увеселения?

Женщина чуть склонила голову.

— Да, пожалуй. Благодарю за любезное приглашение.

Она сделала несколько шагов в беседку, провела пальцами по скамейке, отряхнула их, потом вытащила из кармана носовой платок, вытерла скамейку уже им — и уселась.

— Еще раз благодарю.

Откинула назад голову — и прикрыла глаза.

В беседке разлилось молчание.

Лиля не собиралась разговаривать, а Джерисон просто не представлял себе, что делать дальше. Странно как-то, обычно женщины охотились за ним... а тут вдруг...


* * *

Анелия Уэльстерская танцевала, смеялась и развлекалась вовсю. Альдонай Великодушный, как же здесь замечательно.

Все склоняются перед ней, она принцесса, сияют драгоценности, шуршат шелка.... Да! Она желает быть королевой!

Она создана для этого...

Чернобородый ханган склонился перед принцессой, прикладывая руку к сердцу. И Анелия приняла приглашение. Почему нет?

Музыка звучала и звучала.

Но...

— Анелюшка, сердце мое...

Анелии повезло, что они чуть отдалились от толпы танцующих.

Поэтому, когда она начала оседать в обморок, ханган подхватил ее — и втолкнул в один из альковов.

Похлопал по щекам, поднес к носу нюхательную соль.

— Анелюшка, сейчас не время!

Но прошло не меньше пяти минут, прежде чем принцесса пришла в себя.

— Лонс...

— Угадала, малышка.

— Ты — живой?!

— Да. И даже вполне процветаю. Я пришел за тобой.

— За мной?

В голове у Анелии кружился хоровод мыслей.

За ней он пришел.

Живой Лонс — катастрофа. Он ее не отпустит. Он может все разрушить.

Обследование у повитух она не пройдет, если что. Несмотря на все ведьминские средства.

Что ему надо?

— Ты ведь моя жена. И я нашел для нас место. Там почти никого не бывает. Тишина, уединение, мы с тобой будем управляющими, хозяин — Лонс не потерял все соображение и не стал проговариваться про Лилиан Иртон — хороший человек. Он все понял. И примет мою супругу.

— Ты хочешь, чтобы я уехала с тобой?

— Ты — моя жена. Почему нет? Ты ведь... ты любишь меня?

Анелия поспешно закивала.

Да, Альдонай, да, лишь бы не было скандала.

— Люблю. Н-но... как? Как получилось, что ты жив?

— Мне повезло. Мы можем уйти прямо сейчас...

Анелия покачала головой.

— Нет. Сейчас не можем.

— Почему?

— Потому что... — Анелия уже опомнилась. И язык привычно принялся плести словесные кружева. — Наше посольство — оно ради договора. Все уже согласовано. Женой принца должна стать Лидия. Я же обязана здесь быть. Но если я сбегу сейчас — мы не выберемся из столицы.

— Выберемся. Я знаю — как.

Но Лонс заколебался. Побег он не готовил, что верно, то верно. А надо добраться до гавани, найти корабль... вирмане помогут, но в ночь они не выйдут, только с отливом. А до того принцессы хватятся... да и помогут ли вирмане?

Для графини они сделают все, так ведь он — не графиня. И Анелия, без всего самого необходимого, на корабле...

Анелия почувствовала его колебания.

— Нас будут искать. И кроме того... нам ведь нужны деньги, разве нет?

— Да...

— я могу взять свои украшения. Это будет не лишним.

— ты мне дорога без украшений.

— Лонс, но почему нет? Не нам, так нашим детям...

Анелия выглядела такой невинной...

— Анелюшка... не могу без тебя.

Анелия уперлась Лонсу в грудь обеими руками.

— Приди в себя. Если нас тут застанут...

— Когда я увижу тебя? Как?

Анелия задумалась.

— как бы... я тут чужая, я ничего не знаю... ты бываешь во дворце?

Лонс кивнул. Как сопровождающий Лилиан Иртон или Миранды Иртон — он мог пройти.

— Я могу прийти. Но лучше.... Здесь есть храм Альдоная. В двух шагах от дворца. Приходи туда по утрам на службу.

Анелия кивнула.

— Не завтра, но я приду. Клянусь.

— Я скажу, когда все будет готово. Ты согласна уехать со мной?

Анелия закивала.

— да. Готовься.

Лонс поцеловал ей руку.

— Любимая...

— Я тебя тоже люблю, — призналась Анелия. — а сейчас уходи. Если нас застанут вместе...

Лонс кивнул. И исчез за шторой.

Анелия сидела еще минут десять, приходя в себя. Чудо, что ее никто не хватился в это время. Но введь даже и у принцесс есть место, куда их не сопровождают. А в круговерти бала, в суматохе и разноцветье, так легко потерять из вида подопечную...

Самая страшная опасность устранена. Бежать сию секунду ей не придется. Но... что же делать?

К кому советовал обратиться Альтрес Лорт? Не сейчас, не на балу, но...

Бежать невесть куда, с воскресшим (Мальдоная его бы забрала!) супругом, Анелия не собиралась. Только не тогда, когда она может стать королевой Ативерны. Вот еще не хватало!

Умер?

И все тут. И не являйся живым. Или придется отправить тебя обратно, к мертвым.


* * *

Свежий воздух после бально-зальной духоты оказал на Лилю почти опьяняющее воздействие. Она сидела, откинув назад голову, и почти 'плыла'.

Хорошо, уютно...

Мужчина напротив тоже молчал, не делая ни малейших попыток приблизиться. Вот и чудненько. Ей был нужен не флирт, а отдых.

Но увы. Идеальных мужчин не бывает. И тишина вскоре оказалась нарушена.

— Странно, что такая красивая женщина — и одна. На месте вашего спутника, я бы вас не оставлял ни на минуту...

— Откуда вы знаете, что я красивая, — лениво парировала Лиля. — Может, у меня все лицо в бородавках?

— Зато голос у вас восхитительный.

Смотрел товарищ при этом на грудь, что не осталось незамеченным. Надо бы фыркнуть и уйти, но было так лень...

— И уши приятные, правда?

— У...ши? — растерялся Джерисон. Но многолетняя выучка ловеласа взяла свое. — Не сомневаюсь, что вы прекрасны — полностью. Каждой частью... эээ...

— Моего безусловно прекрасного тела, — ехидства в голосе Лили на троих хватило бы.

Джерисон покаянно вздохнул, меняя тактику.

— Смейтесь над несчастным, сраженным вашей красотой, милая дама. Смейтесь... как жестоко ваше сердце!

Лиля вздохнула.

Еще один канис вульгарис. Т.е. кобель обыкновенный. Как же вы все надоели.

— Дама благодарна вам за приют. А теперь — всего хорошего.

Лиля хотела было встать и выскользнуть из беседки, но Джерисон перегородил проход.

— Прошу вас, не обижайтесь. Я не питал недобрых намерений...

Лиля вздохнула. И разъяснила:

— Сейчас вы начнете извиняться. Я приму извинения, и мы продолжим посиделки. Потом вы опять начнете свои заигрывания, я захочу уйти, вы меня опять удержите... и так достаточно долго. Пока одному из нас не надоест. Считайте, что мне уже надоело.

Джерисон хлопнул глазами.

— Я вам так неприятен?

— Вы мне просто безразличны. Как и любой незнакомый человек.

— так разрешите мне представиться. Джерисон. Граф Иртон.

Лиля шатнулась. Схватилась рукой за стену беседки.

— Д...джерисон?

Граф с удивлением увидел, как лицо собеседницы под маской заливает мертвенная бледность. На миг ему показалось, что она сейчас упадет. Но нет. Выпрямилась, глубоко вздохнула....

А Лиле действительно стало плохо. Под маской она просто не узнала мужа. Голос что-то напоминал, но — и только. А вот когда он представился... это было, как удар под дых.

— Мы уже знакомы? Не могу поверить. Я никогда не забыл бы такую красавицу...

Ага, встречались в кровати.

Женщина решительно тряхнула головой.

Спокойствие, только спокойствие. Ты не нервничаешь... нет, ну вынесли же черти!? И что теперь? Здравствуйте, дорогой супруг? Да, я твоя супруга, каз-зел? Нет уж. Лучше третий вариант.

— Посольство уже вернулось?

— да, мы прибыли только сегодня днем.

— и сразу же с корабля на бал?

— С приказом его величества не спорят.

— А вы тут выполняете задание его величества? Какое же? — прищурилась Лиля.

— Это — государственная тайна.

Лиля вскинула брови.

— тогда я не стану выспрашивать. Кстати, я знакома с вашей супругой. Милейшая женщина... она с вами?

Джерисон скривился так, что даже из-под маски заметно стало.

— Д-да... она на балу.

Лиля уже поняла, что ее не узнали. И решила воспользоваться случаем по полной программе. От себя-то она ни скандал, ни сцену не закатит. А вот сейчас, в полумраке, в маске... Генрих Айзенштайн хоть руки супруги вспомнил. А этому можно весь организм показать — и не поймет что к чему. В любом случае объявлять о себе и выяснять отношения сейчас ни к чему.

— Передавайте ей мои приветы. Очаровательная женщина. Вам очень повезло с женой.

— Д-да, безусловно.

— И такой талантливый докторус... это так необычно для женщины.

— Вы давно с ней знакомы?

— Я бы не сказала. Но она уже успела произвести впечатление на придворных. Мой друг сказал, что хорошо вас понимает. Такую женщину надо держать в глуши, а то уведут... столица ведь полна искушений.

— Да...

— Она меня к вам не приревнует?

— Н-нет. Она сейчас с принцессами, — нашелся Джерисон.

Ага, с принцессами. Погоди ж ты....

— Скажите, а истории про барона Холмса вы ей рассказывали? Или это в детстве?

— Барона Холмса?

Джерисон напоминал себе попугая. Причем — глупого. Это надо было прекращать.

— А вы не представитесь, госпожа?

— О, нет, — тихий смех стал ему ответом. — Это ведь маскарад. И мне пора. Да и вам не стоит оставлять супругу одну так надолго.

Джерисон еще раз скривился.

Ему не хотелось отпускать эту женщину, так ничего о ней и не узнав.

— Но мы еще встретимся?

— разумеется. Я бываю при дворе.

— Я ведь не это имел в виду...

Лиля сжала кулаки. Нет, ну погоди ж ты! А еще муж!

— Вас ждет жена. А я тоже замужем. Извольте меня пропустить...

— Но... я вас узнаю при встрече?

Лиля усмехнулась. А потом вынула из уха сережку. Маленькая черная жемчужинка. Оправил мастер Лейтц.

— Возьмите на память. И обязательно меня по ней узнаете.

Захрустел гравий. Джес на миг отвлекся — и Лиля ловко толкнула его под руку. Так, что высокородный граф чуть пошатнулся. Но этого было достаточно. Не станет же он хватать даму за одежду?

Женщина проскользнула мимо — и вылетела из беседки ракетой. И вовремя.

На дорожке показался Фалион.

Женщина бросилась к нему, вцепилась в рукав...

— Уведи меня отсюда! Скорее...


* * *

Джерисон наблюдал из беседки, как его незнакомка бросилась к Фалиону. Нахмурился.

Но вроде бы близких отношений у них не было, иначе бы мужчина ее обнял, а не подхватил под руку. Да, заботливо, но двух любовников отличает многое.

Жесты, взгляды, аура близости...

Здесь этого не было.

Забота, дружба — безусловно. Но не близость.

Джес покрутил в пальцах сережку.

Черный жемчуг. Дорогое удовольствие. Что ж, у него еще будет шанс.

Да, какое-то время ему придется уделять жене, но... незнакомка его заинтриговала. Они еще встретятся. И разговор будет другим. Они обязательно встретятся.


* * *

То же самое думала и Лиля, почти повиснув на Фалионе. Слава богу, Александр заметил, что женщину колотит крупная дрожь.

Поэтому в зал он возвращаться не стал. Свернул с веранды в один из альковов, на минуту оставил женщину и вернулся с кубком вина.

— Пей.

Лиля послушно сделала пару глотков.

— Что случилось?

— Там был мой супруг.

Скрывать Лиля не собиралась. Да и вино на стресс наложилось.

— Джерисон Иртон?

Удивления в голосе Фалиона не слушалось. И Лиля воззрилась на него.

— Ты знал, что он вернулся?

123 ... 1718192021 ... 454647
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх