Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Водоворот


Статус:
Закончен
Опубликован:
22.05.2014 — 15.02.2015
Читателей:
11
Аннотация:
ЗАВЕРШЕНО
Завершено
Герой оказывается центральной фигурой ещё одного пророчества, о котором знают только два человека.
Семья магов борется за выживание в войне, негласно объявленной им ещё одним фигурантом предсказания, не зная, что всё уже пошло наперекосяк, когда четыре года назад весной пятого курса ГП влип в приключения со студентками Слизерина.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

  ― Это да. Я слышал рассказ про чудовище настолько жестокое, что собственные сподвижники насадили его рёбрами на якорь и так волокли за бортом от Англии до Гренландии, пока рыбы обгладывали его живого.

  

◅─◈─▻

  Панси поджидала подругу у выхода из больницы. Она уже успела забежать внутрь, узнать, что Дафну выписывают, и она сейчас на осмотре, выйти наружу и сделать пару кругов вокруг здания. Теперь она притоптывала и чуть ли не подпрыгивала от нетерпения.

  ― Дафна! Дафна, Дафна, Дафна, Дафна! ― бросилась она на шею Гринграсс, едва та появилась в дверях. ― Дафна, Дафна!

  ― Панси, Панси! ― огрызнулась Дафна. ― Да перестань же! ― подруга надулась, и Гринграсс сменила тон: ― Ой, прости, не хотела тебя обидеть! Что-то меня Помфри сегодня достала! Нагнись, кашляни, подыши в трубочку... Как будто ей делать нечего!

  ― Я так рада, что ты выздоровела! ― как ни в чём ни бывало, продолжила Паркинсон. ― А на мадам Помфри не ругайся, она же тебя, практически, с того света вытащила, да ещё и в одиночку. Кстати, папе удалось крупно насолить Малфою за происшедшее.

  Дафна вопросительно на неё посмотрела. Как-то не верилось, что есть способ досадить могущественной правой руке Тёмного Лорда.

  ― О чём ты говоришь? ― спросила Гринграсс.

  Панси усмехнулась:

  ― До Тёмного Лорда дошла информация о том, что Малфой с Крабом и Гойлом вместо того, чтобы ловить Поттера, нападают на дочерей чистокровных семей. Причём, это было доложено ему как раз в тот момент, когда он прибыл по вызову в Малфой-мэнор и нашёл там лишённых палочек Малфоев, оторопело провожающих трансгрессирующего Поттера.

  ― Постой... ― Дафна нервно сглотнула. ― Так он... спасся?

  ― Ну да! Я же сказала ― трансгрессирующего! Так вот, вчера я подслушала Хорька...

  ― Погоди! ― Дафна остановилась и отвернулась, подняв к небу внезапно покрасневшие глаза. Панси обняла её сзади:

  ― Ты не думай, я тоже переживала. Пока не вспомнила про родинку. Значит, с ним ничего не случится, пока мы не...

  Дафна недовольно толкнула её локтем:

  ― Это ты меня так утешаешь? Напоминая, что мой парень будет заниматься этим с тобой?

  ― С чего бы это ― твой? ― задрав нос, спросила Панси.

  ― А с того... У тебя же ― жених!

  ― Ну и что? ― допытывалась Паркинсон. ― У тебя, между прочим ― тоже!

  ― А то... ― Дафну начало охватывать раздражение по мере того, как заканчивались аргументы.

  ― Мне Гарри, между прочим... ― тоном, каким девочки обычно хвастаются новыми куклами.

  ― Гарри? ― чуть не сквозь зубы прошипела Гринграсс.

  ― Ну да, Гарри, а что? Ты сама-то как к нему обращаешься? ― отвлеклась Панси, а потом вновь переключилась на прежний тон: ― Так вот, Гарри мне сказал, что по законам какого-то там жанра таинственным женихом должен оказаться непременно он!

  ― Правда? ― хмыкнула Дафна. ― А что он ещё тебе сказал по законам жанра?

  ― Остальное звучало, скорее, как бред!

  ― Вот, ― просто подытожила Гринграсс.

  ― По крайней мере, ― язвительно сказала Панси, ― имени своего жениха я не знаю, и это вполне может оказаться Гарри! А вот ты...

  ― Да уж! ― с кислой миной на лице простонала Дафна. ― Представляешь, этот козёл припёрся ко мне в больницу с цветами и, практически с ходу, заявил, что, в силу сложившихся обстоятельств, вполне готов начать принимать супружеский долг авансом. Прямо на больничной койке. Он готов сделать мне это одолжение. Так и быть.

  ― А чего ты ожидала? Что Забини Хорьку морду пойдёт бить? Наоборот, с него вполне бы сталось тебя ему подложить, не будь Хорёк тридварасом.

  Дафна скривилась:

  ― Спасибо тебе, лучшая подруга, за напоминание! А то я на минуту отвлеклась от мыслей об уготованном мне светлом будущем!

  Панси крепче обняла Гринграсс:

  ― Прости, я дура! Ты знаешь, я же тебе желаю только добра! ― она обошла Дафну, оказавшись с ней лицом к лицу: ― Послушай, когда ты его увидишь в следующий раз...

  ― Забини?

  ― Да какой, к чёрту, Забини? Гарри! Когда ты его увидишь в следующий раз, то затащи его в какой-нибудь укромный уголок...

  ― И поступиться честью семьи? ― криво усмехнулась Дафна.

  ― Честь твоей семьи всё равно будет втоптана в грязь благодаря союзам, которые вынужден был заключить твой отец! Не спорь!

  ― То есть, ты мне его отдаешь? Вот так, без боя?

  ― Даже не думай! ― отрезала Панси, а потом, смягчившись, добавила: ― Мы с тобой всю жизнь вместе, а его я знаю... Да совсем не знаю! К тому же, ты сама видела мою родинку!... ― от этих её слов Гринграсс опять скривилась. ― И я просто уверена, что буду с ним!

  ― Ну, ладно... Расскажи мне про Хорька! ― поспешила сменить тему Дафна.

  ― Хорёк хныкал Нотту и Забини, как его и его родителей унизил Поттер, отобрав палочки, и как долго Лорд держал их под Круциатусом. Наш Драко, похоже, опять обделался, поскольку Лорд его выкинул с глаз долой. А ещё он сказал, что его мать Лорд хотел отдать Фенриру... ― тут Дафна вздрогнула, что не укрылось от Паркинсон: ― Что? Что это значит?

  ― Это значит, что лучше быть изнасилованной десятком придурков типа Гойла и Краба, чем попасть в лапы Фенриру!

  ― Ух, ты! ― распахнула глаза Панси. ― Какая жуть! А Люциус сказал, что не против, если это вернёт расположение Тёмного Лорда!

  ― Не против чего? Чтобы его отдали Фенриру?

  ― Не против того, чтобы Нарциссу отдали Фенриру.

  ― Какая мразь! ― выругалась Дафна. ― Впрочем, чего ещё от него можно ожидать! И что? Отдали?

  ― Нет, Беллатрисса не позволила. Пообещала всем присутствующим перерезать горло и начать с Малфоя-старшего. Насколько я поняла из того, что мямлил наш блондинчик, Люциус, похоже, тоже обделался, поскольку Тёмный Лорд вышвырнул и его...

  ― Есть в нём это. Воевать горазд только чужими руками и только с беззащитными. Настоящий английский джентльмен! ― Дафна бесстрастно поглядела на подругу: ― И что нам теперь делать?

  ― Что, что? Ждать, вот что! ― Панси прикусила губу от фатальности происходящего: ― Если бы не эти дурацкие брачные контракты... Можно было бы уехать в Европу или дальше... А так... В день, когда женишки потребуют своего... Магия Клятвы возьмёт жизни.

  ― Я начинаю думать, что лучше смерть, Панси!

  ― Я тоже! ― едва слышно отозвалась Паркинсон.

  

1 мая. После завтрака

  ― Присаживайтесь, пожалуйста, хозяин придёт через минуту! ― стройная секретарша в офисном комплекте из блузки с кружевным воротником и обтягивающей юбки до колен изящно протянула руку, приглашая гостя в кабинет, с трудом при этом сдерживаясь, чтобы не облизнуться. Гость был одет в строгий серый костюм, не способный, однако, скрыть его высокого роста и широких плеч. Глаза его были спрятаны за солнечными очками. Дождавшись, пока молодой человек усядется, секретарша, вызывающе покачивая бёдрами, вышла, оставив дверь открытой. Ещё полминуты спустя в дверь ворвался энергичный мужчина и сразу направился к визитёру, который поднялся ему навстречу. Хозяин протянул руку:

  ― Здравствуйте, меня зовут...

  ― Я знаю. Дэниел, ― гость пожал протянутую руку и, обойдя мужчину, направился к двери. ― Я не буду на вас работать.

  ― Но почему? ― растерянно развёл руками хозяин, двинувшись вслед гостю.

  ― Обратитесь в агентство, они подыщут другой вариант... ― равнодушно произнёс тот, выходя в приёмную.

  ― Но, мне сказали, что вы ― лучший. Мне нужен лучший. Стойте! ― голос хозяина прогремел, заставив здание вздрогнуть. Гость развернулся, чтобы увидеть тонкую деревянную палочку, направленную ему в лоб. Он зловеще усмехнулся:

  ― Я где-то слышал, что предсказатель не может увидеть собственную смерть...

  ― Постойте! ― подала голос секретарша, успевшая за это время куда-то дозвониться по телефону, и протянула гостю трубку. Тот взял предложенный предмет, поднёс его к уху, минуту молча послушал и вернул обратно.

  ― Похоже, мне придётся остаться.

  Хозяин пригласил его обратно в кабинет. Мужчины сели, и Дэниел с минуту молча рассматривал гостя:

  ― Почему вы не хотите...

  ― Я думаю, ― прервал его визитёр. ― Нам стоит поговорить о деле.

  Хозяин недовольно поджал губы, но, тем не менее, взял со стола несколько фотографий:

  ― Мистер...

  ― Баратоли, Фабио Баратоли.

  ― Меня зовут Дэниел.

  ― Я знаю. Можете звать меня Фабио.

  ― Итальянец?

  ― Ваш заказ содержал в себе предполагаемую зону активности, и моё руководство решило, что лучше направить на работу местного.

  ― Однако, вы не похожи на итальянца!

  Фабио усмехнулся, отметив, как непроизвольно вздулись желваки хозяина::

  ― Это вы ещё не слышали, как я пою серенады...

  Дэниел побагровел от неуместности этой шутки, но быстро взял себя в руки:

  ― Ваш английский сделал бы честь выходцу из высшего общества.

  ― Уверяю вас, мой, как и ваш, ― результат тренировок. Отличие лишь в том, что вы тренируетесь всю жизнь.

  Мужчины некоторое время продолжали изучать друг друга. Паузу прервал хозяин:

  ― Так вот, мистер Баратоли, моя старшая дочь, ― он передал фотографию, ― со своей подругой, ― ещё одна фотография, ― и моя младшая дочь проведут лето на моей вилле в Римини. Они все, конечно, уже девушки взрослые, но мне хотелось бы, чтобы кто-нибудь за ними присмотрел.

  ― Какова вероятность того, что мне придётся действовать?

  ― Вероятность того, что эти шестнадцать недель обернутся для вас внеплановым отпуском, ничтожно мала.

  ― Вы уже знаете, чему я буду противостоять?

  ― На этот раз элитных наёмников не будет. По моей информации, у заинтересованного лица более нет финансовых возможностей выступать заказчиком, ― Дэниел протянул гостю папку с документами. Тот приоткрыл её, равнодушно скользнув взглядом по фотографиям и сразу захлопнул. ― Разве что, с десяток самых дешёвых исполнителей.

  ― Насколько я понимаю, я должен убедиться, что эти люди никогда вас более не побеспокоят?

  ― Это ваша главная задача. Жизни моих дочерей и жизни лиц на фотографиях.

  ― Агентство в курсе того, по какому профилю вы меня собираетесь использовать?

  ― Естественно!

  ― Хорошо.

  ― Вы не хотите меня уверить, что с голов моих дочерей не упадёт ни один волосок?

  ― С чего бы? Здоровый человек теряет до сотни волос в день.

  ― Вы знаете, о чём я!

  ― Ничего не могу гарантировать. С неба может упасть метеорит, амеры развяжут ядерную войну или у меня слетит крыша. Всё может случиться.

  ― Я не советую вам шутить на эту тему!

  ― Хорошо... ― гость сжал челюсти, и создалось ощущение, как будто мысли в его коротко стриженной голове перекатывались прямо под кожей. ― Римини, Римини... Так... Говорю я только по-итальянски. Кроме того, я... Я ваш садовник... И плотник. В общем, на все руки... Инвентарь у вас есть?

  ― Надеюсь, не тремя щелбанами будем рассчитываться! ― пробормотал хозяин, глядя на жилистые руки Фабио.

  ― Простите?

  ― А, нет, ничего! Инвентарь есть, как и сарай с инструментами, ― встрепенулся хозяин. ― Можете делать, что хотите, вашу легенду я озвучу. Вот билеты на самолёт, в аэропорту вас будет ждать лимузин, там же вы должны встретить девушек, вот номер их рейса, ― он встал и протянул садовнику руку. ― Приятно было познакомиться!

  ― Да уж, очень приятно! ― пробормотал визитёр сквозь зубы, выходя из кабинета.

  

◅─◈─▻

  Панси была уже на подходе к Большому Залу, когда её сердце вдруг замерло, а потом забилось быстрее. Она оглядела толпу, постепенно просачивающуюся через двери, и нашла, наконец, источник своего возбуждения ― в дорожной одежде, очках и со шрамом на лбу. Она замерла посреди потока, глядя на Поттера и перенося тычки и толчки. Гарри повернул голову, мазнув взглядом по толпе, а потов вернулся к сверлящим его зелёным глазам, и почувствовал, как его губы сами собой, несмотря на перипетии последних дней, растягиваются в дурацкую улыбку. Убедившись, что он на неё смотрит, Паркинсон развернулась и стала прокладывать себе путь на выход, против потока. Гарри устремился вслед за ней, с не меньшим трудом расталкивая стремящихся попасть в Большой Зал школьников.

  Он нагнал её во второстепенном коридорчике, где она с сияющими глазами ждала, прижав руки к груди. Он тут же притянул её к себе за талию, вызвав довольную улыбку:

  ― О, посмотрите, гриффиндорец! Ты до сих пор не лопнул от гордости?

  ― Прекрасные дамы ― вперёд! Я лопну, только когда ты задохнёшься от собственного коварства!

  ― Фу, какая банальность, Поттер! Неужели все остроты в запасниках Гриффиндора столь же избиты?

  Он ничего не ответил, весело улыбаясь девушке. Только она привстала на цыпочки, прикрывая глаза и потянувшись губами, как их грубо прервали:

  ― Ну, ну, поглядите, кто у нас тут! ― раздался приторный голосок Малфоя. ― Поттер опять обижает наших девушек!

123 ... 2021222324 ... 495051
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх