Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Водоворот


Статус:
Закончен
Опубликован:
22.05.2014 — 15.02.2015
Читателей:
11
Аннотация:
ЗАВЕРШЕНО
Завершено
Герой оказывается центральной фигурой ещё одного пророчества, о котором знают только два человека.
Семья магов борется за выживание в войне, негласно объявленной им ещё одним фигурантом предсказания, не зная, что всё уже пошло наперекосяк, когда четыре года назад весной пятого курса ГП влип в приключения со студентками Слизерина.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

  ― Постой! ― выдохнула Пераспера, пытаясь отобрать руку обратно. ― Не так быстро! ― и сразу поспешила успокоить. ― Сначала ты должен обо мне знать. Не спорь, пожалуйста! ― остановила она его протест. ― Так надо! ― она повела другой рукой в сторону дивана, куда сама и присела. Дэниел примостился рядом, всё так же не отпуская её ладошку.

  ― Я хотела рассказать тебе о своём замужестве... ― его лицо дрогнуло, и она смягчила тон: ― не надо готовиться к худшему, не всё так страшно! Мой отец был... Он, кстати, жив где-то... Наверное... Он был эгоистичным мерзавцем. Типичный жиголо по-английски. Женившись на деньгах, он сразу начал вести разгульную жизнь. Мать свою я даже не помню, она умерла, когда я была совсем маленькой. Может, и не без помощи отца. Росла я под опекой горничной. Когда пришла пора отдавать меня в Хогвартс, особняк матери уже был заложен, а счёт в банке ― пуст. Отправив меня в школу, отец сразу же уволил горничную и вычеркнул меня из жизни. Точнее, я так думала. На каникулы и праздники я либо набивалась в гости к подругам, либо оставалась в замке. А потом по окончании пятого курса меня поставили в известность, что моя учёба закончена, и у меня теперь есть будущий муж, который как-то заметил меня, навещая сына, навёл справки и выкупил долги моего отца. А потом, получается, купил за эти долги меня. Ты должен знать, Дэниел! ― она строго посмотрела ему в глаза. ― Я убила эту мразь раньше, чем он посмел коснуться меня, но даже его лобызания на свадьбе я не могла отмыть потом в течение месяца. А ещё... ― она замялась. ― Ты знаешь, Дэйв ― очень хороший человек, он мне ― как старший брат. Он поддержал меня в трудную минуту, и я ему должна. Хотя, он продолжает меня уверять, что мой долг перед ним ― только из-за того, что я добралась до мерзавца раньше, чем это сделал он. А теперь, ― Пераспера сделала паузу, подчёркивая серьёзность задания, ― если ты действительно хочешь этого, то тебе надо сделать всё правильно...

  ― Я понял, любовь моя. ― ответил Дэниел. ― Но сначала мне нужно одно слово. Произнеси его, пожалуйста!

  ― Да! ― просто сказала она, и Дэниел, взяв её левую руку, надел на неё колечко, а потом, притянув Перри к себе, коснулся губами её уст.

  ― Кхм-хм! ― раздалось из-за спины. Не отпуская синеглазое сокровище из рук, Дэниел повернул голову, чтобы увидеть стоящего на пороге гостиной Дэйва, который выглядел весьма рассерженным. За его спиной пряталась Пандора, очевидно, от страха укрывшая лицо в ладонях.

  ― Дэйв, ничего, что я к тебе спиной сижу? ― пробормотал Дэниел.

  ― Нет, вы только поглядите, каков негодяй! ― гневно заорал хозяин. ― Воспользовавшись моим гостеприимством, этот наглец вознамерился обесчестить мою любимую мачеху! Но я не таков! Я не дам втоптать в грязь доброе имя моей семьи! К барьеру, мерзавец!

  Дэниел поглядел на любимую и потянул её за руку на пол, так, чтобы они оба оказались на коленях перед разъярённым поборником морали.

  ― Милостивый государь, я ещё молод и так много мог бы успеть. Не могли бы мы уладить это дело каким-нибудь другим способом? Дуэль ― это так брутально!

  Всё это время Пераспера смотрела ему в рот, согласно кивая, а потом перевела жалобный взгляд на пасынка. Тот задумчиво почесал подбородок, грозно нахмурив брови и устремив глаза к потолку, не обращая внимания на сдавленное хрюканье откуда-то из-за спины:

  ― Ну, не могу же я просить несчастную бедняжку сохранить тебе жизнь, пожертвовав своей свободой и связать себя узами брака с таким ничтожеством!

  Дэниел с мольбой на лице обернулся к Пераспере и, сложив перед собой руки, умоляюще ими потряс. Та вздохнула и обратилась к Дэйву:

  ― Любимый мой пасынок! Мне претит мысль о том, что человеческая жизнь, пусть даже и жизнь такого нахала, может быть безвозвратно потеряна только потому, что я не нашла в себе сил пожертвовать собой ради её спасения! Посмотри на него! ― она повела в его сторону руками. ― Он ещё молод и так много мог бы успеть! ― Дэниел согласно закивал, подтверждая, что, действительно, мог бы. ― Пусть моя молодость будет платой за его никчемное существование!

  Из-за спины Дэйва раздавались истерические всхлипы. Он обернулся к жене и участливо спросил:

  ― Мы тебе не мешаем, дорогая? ― хрюкнув, Пандора замотала головой. ― Ну, и хорошо!

  Он подошёл к стоящей на коленях парочке и подал им руки, поднимая на ноги.

  ― Сестрёнка, ты, правда, хочешь замуж за этого проходимца? ― улыбаясь, спросил он. ― Ты же его встретила восемь часов тому!

  Пераспера обняла руку жениха, со счастливым лицом к нему прижавшись:

  ― У меня не было ни единого шанса! Сначала ты так часто и подолгу расхваливал мне его заочно, а потом я его вчера увидела...

  ― Надо согласиться, ― заметил хозяин, ― более дебильной рожи, чем вчера у Дэниела, я не встречал даже в Мундо! Я всё со страхом ожидал, что он слюну пустит! Ну, как в такого молодца да не влюбиться! Дэйв, что скажешь?

  ― А что я могу сказать, друг? Я по-настоящему счастлив!

  ― Ну, и хорошо! ― опять повторил Дэйв, а потом, разом посерьёзнев, приступил к официальной части: ― Желаешь ли ты обручиться с моей подопечной, Дэниел?

  ― Да, желаю! ― капля крови из его запястья повисла в воздухе

  ― Как опекун и глава семьи я подтверждаю помолвку! ― капля крови Дэйва повисла рядом с первой. ― Свадьба состоится... ― он посмотрел на лицо Перасперы, что-то на нём читая, потом посмотрел на часы, ― через три часа в... ― теперь он посмотрел на Дэниела, ― особняке твоего отца. ― две капли слились в одну и вспыхнули, закрепляя сделку. ― Как опекун невесты, я беру на себя организационные вопросы. И, естественно, буду посаженным отцом с одной стороны и шафером с другой. Так, всё, разбежались!

  С того дня Дэниел и Пераспера не расставались ни на час. Дело Дэниела выросло настолько, что даже его отец не гнушался обратиться к нему за советом. Дэйв уже дорос до помощника министра, причём, настолько непотопляемого, что ни одно правительство за последние пять лет без него обойтись не смогло. Да и как обойтись без человека, реально держащего в руках все нити управления экономикой и хозяйством магического мира? В пределах, конечно, Великобритании...

  

◅─◈─▻

  Изо сна его вырвало тихое попискивание над ухом. Гарри прошептал заклинание, чтобы развеять Умбру, и носик, касавшийся его губ, сморщился от щекотки.

  Когда она уже успела сюда переползти?! возмутился юноша, сразу опознав девушку по тонкому аромату от её волос. Он протянул руку за спину, чтобы проверить, где вторая слизеринка.

  ― Нет, ну что за человек! ― раздалось сзади возмущённое шипение.

  ― Что, Поттер, не успел проснуться, и сразу Дафну за зад хватать? ― прошептала Панси ему в подбородок.

  ― Тебе, Панси, смешно, а каково мне просыпаться от того, что мою попу кто-то тискает!

  ― Слушай, Поттер, что ты там искал?

  ― Он не искал, Панси, он всё сразу нашёл и целенаправленно щупал!

  ― Интересно, в Гриффиндоре все такие озабоченные?

  ― Панси, будь снисходительна! Гарри ещё ангел по сравнению...

  ― Точно, у рыжего Уизли каждый раз такое выражение на лице, будто он готов изнасиловать всю школу во главе с Дамби!

  ― Начиная с Дамби, Панси, начиная!

  ― Так, замолкли обе! ― шикнул на них Поттер. ― У нас гости!

  ― Поттер, я меня, что ли, лапать не будешь?

  ― Нет, ты сегодня на сухом пайке!

  ― Видела, Панси? Как верблюд, одну ягодицу помацал, и теперь целую неделю может без еды обходиться!

  ― Нет, Уизли бы так не смог! Для него от завтрака до обеда дотерпеть ― пытка!

  ― Девушки, милые, хорошие, прошу вас, пожалуйста, заткнитесь!

  В проходе, от которого отходил их закуток, показался свет. Панси змейкой извернулась, прижавшись к Поттеру спиной, а Дафна подбородком опёрлась о его плечо. Все трое, затаив дыхание, смотрели и ждали, кто появится из-за угла. Наконец, показался яркий люмос, освещавший всё вокруг на десяток метров, и две фигуры в чёрных балахонах и масках. Чуть сзади шла ещё одна такая же фигура, ведущая за собой девочку в ошейнике, к которому за спиной короткой цепочкой крепились наручники, заламывая кисти к лопаткам. Паркинсон чуть не оглохла от скрипа зубов Гарри.

  ― Астория! ― прежде, чем это у неё вырвалось, Дафна успела уткнуться ему в плечо, так что он не услышал, а почувствовал, что она сказала. Пожиратели чувствовали себя уверенно и не заглядывали в мелкие закутки вроде того, в котором сейчас прятались школьники. Они двигались уверенным шагом в том направлении, откуда подростки пришли, не прячась и не осторожничая. Тот, что шёл последним, внезапно повернул голову в направлении Гарри и слизеринок и остановился, что-то сказав своим спутникам. Те замерли, тоже напряжённо вглядываясь в темноту. Поттер за какую-то секунду достал и развернул мантию-невидимку, укрывая всех троих.

  Один из Пожирателей выпустил такого же светлячка, какой им показала Панси, тот долетел до тупичка и замер у стены. Ничего не обнаружив, Пожиратели расслабились, и свет погас. Они завернули в закуток и остановились, сбрасывая поклажу. Тот, что вёл Асторию, судя по всему, главарь, дёрнул за поводок её ошейника, практически уронив девочку на колени, что заставило её издать сдавленный хрип из-за натянувшейся на спине цепочки. Теперь, когда они оказались в одном коридоре с подростками, было хорошо слышно, что они говорят.

  ― Мне нужно связаться с хозяином, ― сказал главарь. ― Мы договорились, что около семи утра он передаст дополнительные инструкции, ― главарь достал палочку и запустил бестелесного патронуса, который немедленно прошёл сквозь стену. Пожиратели скинули сумки с поклажей на землю, останавливаясь на отдых. На свет появились свёртки и ёмкости с едой и питьём. Пожиратели сняли маски, и оказалось, что главарь ― украшенный шрамами мужчина за сорок, а его подручные ― мужчина и женщина лет тридцати. Закуска Пожирателей мало отличалась от содержимого рюкзака Поттера, ― бутерброды, выпечка, фрукты и ветчина. Пока явно проголодавшиеся помощники вгрызались в нехитрую снедь, главарь лениво откусывал от бутерброда. Заметив взгляд девочки, он, издевательски усмехнувшись, оторвал кусок и бросил перед ней на землю. Та начала плакать, и главарь шлёпнул её по лицу. Гарри опять скрипнул зубами и стал вылезать из-под накидки, игнорируя тихое шипение хватающихся за него девушек.

  ― Тише ты, Кунин, товар попортишь! ― равнодушно сказала Пожирательница. Главарь загоготал и ещё раз ударил Асторию:

  ― Ничего, научим её, как нужно себя в приличных домах вести прежде, чем она попадёт к хозяину. Пусть радуется, что я сегодня добрый и Круциатусом не пользуюсь!

  В то время, как Дафна пожирала глазами главаря, выдумывая ему всевозможные муки, Панси следила за Поттером, который, наконец-то, выбрался из-под мантии-невидимки и теперь поправлял её, чтобы полностью скрыть под ней девушек. Потом он пошевелил губами, накладывая на себя дезиллюминационные чары, и превратился в почти неразличимый силуэт. Сначала Панси отслеживала, как он направлялся в сторону врагов, но потом, моргнув, упустила его из вида и не смогла опять найти. Он, практически, испарился в окружавшем их полумраке.

  Тем временем, к главарю прибыл Патронус от мистического хозяина. Тот выслушал его, злорадно улыбаясь:

  ― Хозяин приказывает от девчонки избавиться!

  ― Каналья! ― воскликнул его помощник, невысокий кривоногий брюнет с усиками. ― Мы напрасно таскались с ней два дня! Три тысячи чертей! Надо было сразу прибить! Хочешь, я отрублю ей голову?

  ― Не кипятись, Дарт! Хозяин не сказал, что нам нельзя немного поразвлечься! ― он потянулся к Астории и, взяв её за подбородок, повернул лицом к товарищу: ― Смотри, какая милашка!

  ― Кунин, я на это не подписывалась! ― с угрозой в голосе сказала женщина. ― Просто, убей её!

  ― Заткнись, Одора! Тебя забыл спросить! Иди, в коридоре сторожи, если ты такая нежная!

  Пожирательница вскочила, со злостью пнув камень перед собой, и, завернувшись в мантию, направилась за угол. Астория испуганно вжалась в стену, пытаясь с ней слиться. Главарь грубо схватил её за руку и потянул:

  ― Иди ко мне, малышка...

  ― Экспелиармо! Ступефай! ― Поттер, проявившийся из невидимости у входа в закуток, послал в главаря заклинание, от которого тот с шумом врубился в стену.

  ― Редукто! ― помощник моментально бросил в Гарри атакующее заклинание.

  ― Протего! ― Поттер скрылся во внешнем коридоре, уходя в ту сторону, куда они шли вчера. ― Редукто!

  Дарт, ловко увернувшись от заклинания, запущенного Гарри, бросился за тем в погоню, придерживая на голове дурацкую чёрную шляпу. Из-за угла появилась Одора и поспешила к раненому предводителю. Тот сидел, привалившись к стене, крепко держа девочку за руку. Лицо его от столкновения со стеной превратилось в сплошную кровавую маску.

  ― Беги, помоги ему, дура! Я узнал мальчишку, это ― Поттер! Живым не брать, просто убейте! Лорд будет очень рад!

  Ни слова не говоря, женщина поспешила вслед товарищу. Шум от ударов заклинаний постепенно удалялся.

  ― С ним ничего не случится? ― прошептала Дафна. Не ответив, Паркинсон откинула мантию, встала и направилась к главарю Пожирателей. Когда тот увидел Панси, входящую в круг света, он открыл рот, чтобы закричать.

  ― Петрификус! Силенсио! ― мгновенно среагировала Паркинсон, заранее доставшая палочку. Предводитель замер с открытым ртом, возмущённо вращая глазами.

  ― Хотел её изнасиловать, тварь? Круци...

  ― Нет! ― подоспевшая Дафна схватила её за руку с палочкой. ― Только не Непростительное!

123 ... 7891011 ... 495051
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх