Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Фанфик по Наруто: "Плохая Курама"


Автор:
Опубликован:
09.08.2014 — 15.01.2016
Читателей:
10
Аннотация:
Может ли биджуу полюбить кого-то, если даже собственный создатель для нее не более, чем еда? Может ли страдавший всю жизнь человек понять монстра, являющегося причиной его страданий? Может ли чудовище обуздать свою силу и не навредить крошечному парнишке? Может ли ничтожный мальчишка изменить самое могущественное существо мира шиноби и остаться при этом в живых, или же поддастся тлетворному влиянию и будет развращен кровожадной кицунэ? Предупреждение! Все, у кого есть, или хотя бы была девушка, или же парень, проходите мимо, вам это не понравится. Остальным же будет как бальзам на истерзанную одиночеством душу. Тема лисьих сисек раскрыта чуть более, чем полностью. Романтики найдут здесь много флаффа, хентайщики - прон, любители экшна - интересный хитрозакрученный сюжет. Уверяю, к этой книжице равнодушны вы не останетесь. Прона много, с подробными описаниями, потому, гетоненавистники, остерегайтесь. ПРЕДУПРЕЖДАЮ: Это любовный эротический роман. Рассказ о взаимоотношении трех пар Наруто-Курама, Саске-Сакура, Какаши-Анко. Все остальное здесь второстепенно и не влияет на развитие сюжета. Если вам такое не нравится - проходите мимо. ВТОРОЙ ТОМ http://samlib.ru/f/foxking/plohajakurama2.shtml
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Что? Я не хочу выбиваться из коллектива! — возмутилась биджуу в ответ на четыре ошеломленных взгляда.

Сеши с недоумением наблюдал за монологом красноволосой девушки, но потом его взгляд опустился на ее грудь, и мозг продавца совершенно перестал функционировать, думая лишь о том, как было бы здорово потрогать эти необъятные округлости. Сакура заметила, как этот хлыщ смотрит на Девятихвостую и стиснула зубы. Не то что бы она воспринимала этого коротышку как потенциального партнера, но столь повышенное внимание к этой хвостатой сучке, на фоне полного отсутствия оного к самой Сакуре, неспособной похвастаться красивым бюстом, выбешивало похлеще зачитанного от корки до корки словаря матерных выражений.

— Тогда вы пришли по адресу! У меня как раз осталось пять карнавальных масок, которые даже сами АНБУ от настоящих не отличат! — воодушевленно воскликнул Сеши, убегая вглубь своей лавки, на стенах которой висела прорва самых нелепых головных уборов и костюмов. АНБУ многозначительно переглянулись — никто из них не сомневался в том, что сейчас им предложат купить криво покрашенные поделки местных ребятишек. Но лепрекон устроил им по-настоящему приятный сюрприз — маски, и впрямь, были почти неотличимы от оригинальных. Увидев вытянутую маску лисицы с алым рисунком, Курама незамедлительно схватила ее с прилавка и нацепила на голову. Так же быстро разошлись невероятно удачно совпавшие с оригинальными маски орла, куницы и волка.

— Эй, вы что, издеваетесь? — воскликнула Сакура, сжимая последнюю оставшуюся маску свиньи. Из-под масок ее товарищей раздались сдержанные смешки, а Курама и вовсе расхохоталась в голос.

— Вот видишь, теперь ты нашла аксессуар, точно отражающий твою внутреннюю сущность! — сказала Девятихвостая в перерывах между приступами лающего хохота.

— А твой прекрасно подчеркивает твою внутреннюю сучность! — тут же огрызнулась Сакура, несколько поубавив хорошего настроения у биджуу. Но этого все еще было недостаточно, чтобы заткнуть хихикающую гиену и переметнувшихся на ее сторону сокомандников.

— Я не буду это носить! — ультимативно заявила Сакура, всучив маску продавцу.

— Могу поискать тряпичную, если хотите, — предложил альтернативу Сеши, несколько оскорбленный столь грубым отказом.

— Давай! — рявкнула куноичи, с ненавистью уставившись на лисицу в лисьей маске. Курама приподняла маску и показала Сакуре язык, отчего та едва не кинулась на нее с кулаками. Биджуу словами не могла передать, как же ей нравилось ее дразнить, но подметающие пол невидимые хвосты были красноречивее тысячи слов. Тору многозначительно цыкнул, указав рукой на облачко пыли за спиной кицунэ, и та мигом прекратила рушить конспирацию, буквально изнемогая от переполняющего ее задора. Сеши вернулся с черным платком в руках. Сакура схватила его и ловко повязала на лицо, скры свою личность от посторонних глаз. Тору придирчиво склонил голову на бок, но потом удовлетворенно кивнул.

— Годится! — сказала Сакура, глядя на Сеши. Продавец широко улыбнулся, потирая руки в предвкушении солидного заработка, но его чаяниям не суждено было сбыться.

— Сеши-сан, Йоширо-сан передает вам привет. Мы помогли потушить пожар в его доме, и он сказал, что вы договоритесь с ним об оплате, — сказал Тору.

— Что?! У Йоширо сгорел дом? — на лице продавца застыла гримаса неподдельного ужаса — похоже, они были действительно хорошими друзьями.

— Нет. Мы успели его погасить прежде, чем дом получил серьезный ущерб.

— Спасибо, спасибо вам огромное! Забирайте маски, для вас — не жалко! — воскликнул Сеши, низко кланяясь гостям.

— Да не за что, разве могли мы пройти мимо? — задал риторический вопрос капитан. — Всего вам доброго! — хором сказали АНБУ, повернувшись к центру площади. Разумеется, они сняли маски и убрали их в сумки, ибо их конспирация в этом селении все равно была порушена. Курама долго и напряженно размышляла, куда пристроить керамический аксессуар, пока Тору не оборвал ее страдания и не убрал маску в свою сумку. Лисица благодарно улыбнулась, все больше и больше симпатизируя официальному главе их маленького отряда.

Увидев трактир, с весьма детально изображенным на вывеске кабаном на вертеле, биджуу не смогла совладать со своей природой. Живот демонессы голодно заурчал, привлекая внимание окружающих.

— Тору, я хочу есть, — кицунэ жалостливо посмотрела на капитана.

— А всем насрать, чего ты там хочешь! — рявкнула Сакура, тем не менее, стараясь держаться за спинами товарищей. Невидимый хвост биджуу ловко проскользнул между АНБУ, обвил лодыжку куноичи и резким рывком уронил ее в дорожную пыль.

— Будешь хамить — я съем тебя, вместе с маской, поросеночек, — лисица многообещающе оскалилась, глядя на Сакуру. Капитан тяжко вздохнул — не отряд миротворцев а детский сад на выгуле.

— Хорошо, хорошо, мы зайдем пообедать, только не надо драться! — попросил Тору, поочередно глядя на Сакуру и Кьюби. Девушки синхронно кивнули — несмотря на все их разногласия, есть хотелось обоим. Пройдя внутрь, колоритная компания тут же привлекла к себе всеобщее внимание, но взгляды были не озлобленными, а скорее любопытными. Оккупировав длинный дубовый стол, АНБУ и биджуу расселись на массивные стулья и принялись дожидаться официанта.

Курама не могла отделаться от ощущения, что за ней кто-то пристально наблюдает. Оглядевшись по сторонам, кицунэ заметила лишь неприметную фигуру в глубоком капюшоне за самым дальним столом. Впрочем, в трактире сидела парочка крестьян в похожем одеянии, потому лисица не придала этому большого значения. Посмотрев на капитана, биджуу невольно перевела взгляд на его серебристо-белые глаза. Задумавшись на пару секунд, лисица снова вспомнила о том, как легко она может потерять Наруто и свою жизнь, если ее маскировку раскроют. И одной из причин могут стать вот эти самые лунные глаза.

— Тору, а среди шпионов Забузы могут быть Хьюга? — спросила кицунэ, пристально глядя на капитана. Шиноби задумался, сурово нахмурив брови.

— Не владею информацией, и не смею утверждать обратного. А почему ты спрашиваешь? — ответил вопросом на вопрос капитан, но тут же шлепнул себя ладонью по лбу. — Ты опасаешься, что шпион увидит тебя сквозь хенге с помощью бьякугана? — сказал Тору прежде, чем Курама успела ответить.

— Да, опасаюсь. И это еще мягко сказано! — биджуу уже готова была сорваться в обратный путь, не желая идти на такой риск, но хитрая улыбка капитана заставила ее повременить.

— Разумеется, бьякуган видит не только сквозь хенге, но даже сквозь стены, но тебе не о чем волноваться, — кицунэ недоверчиво подняла бровь — для нее это был едва ли не серьезнейший повод для беспокойства за последнее десятилетие. — Я думаю, ты уже должна была почувствовать мускусный запах, исходящий от твоей одежды, — сказал Тору, многозначительно кивнув в сторону груди демонессы. Глаза биджуу расширились от удивления — она-то думала, что это впереди идущая Сакура чем-то надушилось, но, оказалось, запах исходил от нее!

— Это секретная эссенция клана Хьюга. Ей обрабатывают залы перед проведением важных совещаний, чтобы уберечь происходящее от лишних глаз. Ни один носитель улучшенного генома Хьюга не сможет увидеть ничего, кроме скопления серебристого тумана, в течении суток с момента нанесения эссенции на ткань, древесину или кожу охраняемого объекта. Я обработал ей твою одежду, пока ты спала. Уж извини за самодеятельность... — Тору виновато улыбнулся.

— За что ты извиняешься? Это же лучшее, что ты мог сделать для меня! — воскликнула биджуу, едва не кинувшись капитану на шею. Тот оценил порыв лисицы и улыбнулся еще шире. Эта ее искренность и непосредственность, доселе присущая только Сакуре, очень нравилась Тору, отчего хотелось делать приятное биджуу только для того, чтобы понаблюдать за ее реакцией. Ну и во благо Конохи, разумеется. Биджуу же позволила себе расслабиться — она была в надежных, пусть и не в самых сильных руках.

Официант подошел спустя две минуты. Все заказали вполне адекватных размеров порции жареного мяса с рисом, и только Девятихвостая опять отличилась, заказав три раза по столько.

— Напоминаю, после обеда мы не спать идем, а продолжаем бежать. И я слабо себе представляю, как ты будешь это делать, если слопаешь столько, — выразил свое мнение Тору.

— Не волнуйся, для меня эта закуска — лишь пустой звук, — лисица хихикнула, вспомнив свой последний ужин в компании Наруто. Да, это был едва ли не единственный раз, когда она по-настоящему наелась, а теперь придется обходиться куда более скромным рационом, чтобы не разорить Тору и не проблеваться по дороге. 'Эх, Наруто, как же я по тебе скучаю! Тебе бы точно понравилось это путешествие. Но ты был бы явно не в восторге от того, что за ним последует, так что, может быть, оно и к лучшему...' — подумала кицунэ, криво ухмыльнувшись.

Спустя четверть часа, кушать было подано. Вооружившись палочками, АНБУ приступили к еде. Кицунэ с неприязнью поглядела на столовые приборы, но этикет строго запрещал есть что-либо руками за столом. С тяжким вздохом, Кьюби взяла палочки и принялась терзать содержимое первой тарелки, с каждым разом двигаясь все ловчее и быстрее. Когда стук палочек об деревянную тарелку перерос в пулеметную трель, окружающие стали невольно бросать удивленные и раздраженные взгляды на красноволосую обжору. Но той, разумеется, было плевать на их мнение — она считала свой долг этикету выполненным сполна. Вот, через минуту биджуу отставила в сторону пустую тарелку и придвинула вторую. За ней незамедлительно последовала третья. Несмотря на втрое большее количество пищи и весьма посредственные навыки обращения с палочками, биджуу закончила первой. Кицунэ с наслаждением откинулась на спинку стула, положив руку на весьма заметно округлившийся живот, и негромко вздохнула, прикрыв глаза от удовольствия. Мужская часть коллектива наблюдала за ней с нескрываемым умилением, а вот Сакура снова взбесилась и швырнула в чересчур довольную кицунэ кусок свинины. Биджуу ловко поймала его ртом, не открывая глаз.

— М-м-м, офень вкуфно, Факура. Мовно ефе? — спросила Кьюби, жуя нежданное угощение. Сакура так сжала палочки в кулаке, что они затрещали, но под пристальным взглядом капитана, не предвещающим ничего хорошего, стушевалась и прекратила нарушать спокойствие.

Увидев, что все закончили, официант вновь подошел к их столу, чтобы убрать грязную посуду. Счет уже был оплачен — владелец трактира был научен горьким опытом, когда какой-нибудь бедняк заказывал то, что оплатить не в состоянии, а потом ему приходилось придумывать для него работу, чтобы хоть как-то возместить убытки. Потому теперь повар брался за дело только после полной предоплаты. Собравшись, АНБУ посмотрели на дремлющую кицунэ.

— Йоко, не расслабляйся. Сегодня ночью мы прибудем на место, и тебе нужно быть максимально собранной, — сказал Тору.

— М-м, хорошо, уже иду... — вяло пробормотала биджуу, сползая со стула и вставая во весь свой немалый рост, возвышаясь над командиром на добрую голову. 'Да уж, здоровая девка, ничего не скажешь...' — подумал Ли, до сих пор не в силах привыкнуть к внешности новой спутницы — невероятно прекрасной, но в то же время до дрожи пугающей. Проверив свои места на наличие забытых вещей, АНБУ и биджуу направились на выход. Фигура в темном капюшоне проводила их заинтересованным взглядом, едва заметно блеснув парой золотистых глаз с вертикальным зрачком в льющемся из окна солнечном свете.

Сытые и довольные, путники поспешили к дому погорельца — назначенные полчаса давно прошли, да и задерживаться попусту им было не с руки. Йоширо и его жена выносили на улицу наиболее обгоревшую мебель, которую было необходимо заменить.

— О, вот вы где, а я уже вас заждался! — продавец провизии картинно всплеснул руками и поманил своих спасителей в дом. Тору с сожалением осматривал обгоревшие деревянные стены с обуглившимися обоями — все же, совсем без разрушений происшествие устранить не удалось. Йоширо заметил пристальное внимание гостей к его жилищу, и поспешил отвлечь их. Он не любил жалости к себе и не считал себя слабым.

— Хорошо, что вы подоспели так вовремя — кроме облицовки, пола и обоев ничего не пострадало, — наигранно бодро сказал он. Чен невесело хмыкнул — по сути, пострадало все, кроме несущих стен. И судя по тоскливой физиономии жены погорельца — он был прав.

— Вот ваша еда... — Йоширо указал рукой на пять небольшых мешков, — Там все, что нужно в дороге — солонина, вяленое мясо, сухари, вода, и, в качестве бонуса, каждому по кусочку заморского твердого сыра, — с гордостью представил поклажу торговец. АНБУ, и, особенно, Курама, тут же проверили слова Йоширо и остались довольны — еда была действительно что надо.

— Спасибо вам, Йоширо-сан! — сказал Тору, бережно укладывая мешок в рюкзак. — И если не секрет... что послужило причиной возгорания? — спросил капитан, помедлив пару секунд.

— Да все глупо банально до невозможности — искра из камина попала на ковер и понеслось... — сокрушался Йошира.

— Вы уж будьте впредь осторожнее — в следующий раз дружественных шиноби поблизости может и не оказаться! — предостерег халатного торговца Тору.

— Уж поверьте, буду, и еще как. Наверное, даже раскошелюсь на камин с огненной печатью вместо дров... — задумчиво пробормотал Йоширо.

— Ну, раз вы и сами знаете, что делать, тогда всего вам доброго. Может быть, свидимся на обратном пути... — перебила капитана Девятихвостая, уставшая слушать эти задушевные беседы, одна другой краше.

— И вам! — ответил торговец. Его жена еще раз поклонилась в знак уважения, после чего путники покинули деревню, продолжив двигаться в Страну Волн. Через час следом за ними двинулась фигура в черном плаще. Миссия в стране волн: Часть 3


* * *

Штаб-квартира Забузы, за сутки до прибытия Девятихвостой


* * *

Мрачное приземистое здание с толстыми бетонными стенами, прежде принадлежавшее судоходному магнату Гато, ныне обросло парой крупных пристроек и превратилось в настоящую крепость. На каждом углу стояли неустанно бдящие часовые. Безусловно, оплата их скучного и монотонного труда была щедрой, но грозящее в случае невыполнения обязанностей наказание мотивировало головорезов на порядок сильнее. Массивные, обитые железом, ворота в окружающей штаб квартиру мафии стене были широко распахнуты, и через них проходил весьма внушительный поток людей. Среди них были крестьяне и торговцы, воры и головорезы, шиноби и нукенины, разбредавшиеся по трем зданиям для решения вопросов разного уровня сложности. Центральное здание, самое большое и внушительное, могло похвастаться толстенными стальными решетками на окнах. Не то чтобы это могло надолго задержать хорошего шиноби, но, как минимум, создавало определенные трудности при попытке мало-мальски незаметного проникновения в резиденцию крупнейшей преступной группировки Страны Волн.

Тем не менее, одинокая фигура в сером плаще с капюшоном совершенно беспрепятственно двигалась мимо всех застав и часовых, направляясь в главное здание. Виной тому было мощное гендзюцу, переключающее внимание цели с его пользователя на окружающее пространство. Разумеется, знанием подобной высокоуровневой техники могли похвастатся лишь единицы, и главный шпион Забузы был в их числе. Добравшись по слабо освещенным коридорам до настоящей резиденции босса, чье расположение было известно очень немногим, шпион постучал в дверь и вошел внутрь, не дожидаясь ответа. Мало кто знал, что выставленный на всеобщее обозрение кабинет Забузы был фальшивкой, как и находящийся в нем мафиози, на самом деле являвшийся водяным клоном. А вот телохранители были самые настоящие, потому кинувшиеся в самоубийственную атаку шиноби, подосланные многочисленными недоброжелателями, почти всегда попадали в плен живыми, и довольно таки быстро раскалывались, выдавая личность заказчика. Стоит ли говорить, что заказчику после такой дерзости жить оставалось недолго? Лишь благодаря подобным мерам предосторожности, осмелевший мечник все еще был жив.

123 ... 7475767778 ... 818283
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх