Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Большая Охота. Гет-версия.


Жанр:
Статус:
Закончен
Опубликован:
09.08.2016 — 10.01.2017
Читателей:
56
Аннотация:
Что делать, если в тебе проснулась вейла? Найти партнера! А что делать, если твой будущий партнер тебя отвергает и это грозит тебе смертью? Провести ритуал замены наследия и выжечь пернатое к Мордредовой бабушке! А что делать, если ритуал удался? Объявить Большую Охоту и пусть победит достойнейший! Общий файл.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

В глазах Антонина мелькнуло что-то злорадно-удовлетворенное.

— Ты уверен?

— Абсолютно, — буркнул Руквуд. — Более того, могу тебе по секрету сообщить, что Медуза уже выбрала.

— Кого?

— А ты как думаешь? — глаза невыразимца насмешливо сверкнули. — Кто равен ей по мощи? А?

Антонин откинулся на стуле, маг понимающе закивал.

— Аааа... понятно. А с чего ты это взял?

— Забыл, где я работаю?

— Нет. А ты не боишься намекать на это вслух?

— Нет, — покачал головой маг. — Через шесть недель и так все это узнают. Тем более, тебе-то уже все равно.

— Ну, не скажи, — протянул Антонин и Руквуд заинтересованно поднял бровь. — Интерес у меня все равно есть.

— Какой?

Долохов с заговорщическим видом подался вперед и продемонстрировал плотный лист пергамента с какими-то столбцами цифр и индексами соотношений. Августус некоторое время непонимающе пялился на листок, пока до мага не дошло. Это был бланк с тотализатора. По его лицу расползлось понимание и какая-то нехорошая ухмылка.

— Вот даже как... А остальные знают?

— Нет еще, — осклабился Антонин. — Но сразу после испытания — без проблем!

Августус с интересом осмотрел довольного мага и хихикнул:

— А с чего такой интерес к Раби? Раньше ты на него особо внимание не обращал...

— То было раньше, — наставительно произнес Долохов. — А это — сейчас. Соотношение на его победу — минимальное. А вот на вылет...

— Ааа... Понятно. Впрочем, я не против, только "за". Поставишь за меня?

— Разумеется. Но тогда ты расскажешь мне о шансах остальных.

— Разумеется. Сколько ставят на Макнейра?

— Сейчас посмотрю.

Маги зашуршали бумагами, рассматривая котировки и подсчитывая суммы, пока не пришли к соглашению.

— Вот и ладушки, — довольно осклабился Антонин. — Я пошел.

Маг звякнул мешочком с галеонами и испарился.


* * *

— Итак, мистер Дамблдор, раз мы определили, что вы согласны с внутренними правилами Совета, что не может не радовать, — елейно улыбнулся председатель, — для начала я с прискорбием сообщаю, что вы лишены поста почетного Председателя Совета МКМ.

— На основании чего? — скрипнул зубами Дамблдор, мысленно обещая расправиться со всеми, кто участвует в этом фарсе. — Мистер Гейр?

— Лорд Гейр, — ехидно поправили его. — А снятие с поста совершено на основании Уложения, параграф Два "О качествах мага, избранного Председателем", пункт Один "Моральные качества". Если вы этого по каким-либо причинам не помните, я вас просвещу: председатель должен иметь безупречную репутацию. Не должно быть никаких скандалов, связанных с его именем, никаких порочащих его происшествий, особенно, ничего этого не должно быть отражено в прессе.

Взгляд Гейра стал жестким, он смотрел на Дамблдора со злобным удовлетворением.

— В последний год не проходит недели, чтобы в прессе не полоскали ваше грязное белье, мистер Дамблдор. А вы только усугубляете свое положение. Поэтому... мы, в отличие от вас не собираемся игнорировать свои обязанности. Так что... Еще раз сообщаю, мистер Дамблдор, что вы сняты с поста почетного Председателя МКМ.

— Я этого так не оставлю, — прошипел Альбус и сделал попытку гордо развернуться и выйти, но... ноги словно примерзли к полу. Он дернулся, раз, другой... ничего не вышло. А аппарировать... здание было защищено по высшему разряду, здесь все ходили ножками, невзирая на статус.

Маги с интересом следили за его шевелениями, заставляя терять голову от ярости и бешенства.

Альбус злобно зыркнул и попытался позвать феникса. Птица могла проникнуть практически куда угодно, а эти сволочи об этом наверняка забыли! Что ж... Дамблдор предвкушающе улыбнулся, воздел руки...

Маги переглянулись, Гейр поднял бровь.

— Простите, что интересуюсь, — ехидно начал маг, — у вас спина заболела? Радикулит? Это такая зарядка?

Альбус замер, уставившись на паскудно ухмыляющегося председателя неверящим взглядом, в котором все сильнее проступал ужас понимания ситуации, в которой он оказался. Руки опустились, старик тихо прошептал:

— Нет...

— Да, мистер Дамблдор, — торжествующе улыбнулся Гейр. — Да. Да будет вам известно, данное здание построено так, и защищено так, чтобы дать отпор любому. Понимаете, мистер Дамблдор? Любому... существу. Неважно, на двух ногах, с крыльями, с хвостом... хоть с щупальцами. Любому. И мы не забыли о вашем фениксе, не надейтесь.

Гейр посмотрел на стоящий перед ним странный прибор, прикоснулся к нему пальцами и замер на минуту. Взгляд мага прояснился и он посмотрел на ожидающего Дамблдора тяжелым взглядом.

— Феникс нейтрализован при попытке прожечь щиты. В результате атаки птица переродилась и в настоящий момент содержится в клетке с чарами Хаусхольда.

— Что? — вякнул обалдевший Альбус. — Да как вы смеете! Это практически стазис! Бедная птица...

— Бедная птица огребла за дело, — невозмутимо оборвал его председатель. — А вам добавляется обвинение в попытке побега с дисциплинарного слушания, поэтому...

Маг резко положил руки на стол и Альбуса больно ткнуло под коленки. Цепи взметнулись в воздух, опутывая тело, через пару секунд маг сидел на массивном металлическом стуле, украшенном странными символами, прикованный рунными цепями, на руках и шее защелкнулись блокираторы магии.

Старец захрипел, но было поздно. Самоуверенность его подвела, приведя к давно ожидаемому результату. Арест.

— Итак... Раз провинившийся нарушает нормы Уложения, переходим к Уставу МКМ. Дисциплинарное слушанье по делу бывшего Почетного Председателя Совета МКМ Альбуса Дамблдора объявляю открытым. Герр Штульц, зачитайте подсудимому его права и обязанности.


* * *

— Прошу...

Августус радушно повел рукой, приглашая долгожданную гостью пройти внутрь. Для свидания он решил использовать летний домик — небольшой, но очень уютный и, самое главное, не населенный еще кем-то. Эльфы подхватили багаж и развили бурную деятельность, хотя все уже давно было готово.

Эльфы разложили багаж, накрыли на стол... Руквуд и Гарриэт разговаривали на самые разные темы, Августус заливался соловьем, встретив заинтересованную слушательницу. Приемы пищи проходили чинно и неторопливо, сон был безмятежным, развлечения — легкими и не напрягающими. Викторианский стиль жизни во всей красе. К исходу третьего дня Гарриэт вздохнула, посмотрев на наслаждающегося беседой о высоком невыразимца. Мужчина пожал плечами.

— Друзья? — маг совершенно не выглядел раздосадованным тем фактом, что возможность вступить в брак пролетела мимо него.

Поттер кивнула.

— С удовольствием.

Они пожали друг другу руки и продолжили размышлять над философскими вопросами.


* * *

Следующие выходные Гарриэт встретила в замке Лестрейнджев. Рабастан чинно поклонился, пожирая тонкую фигурку девушки глазами, стоящий рядом Рудольфус величаво повел рукой.

— Я понимаю, вы устали, так что ванна вас ждет, приведите себя в порядок, отдохните, через два часа ужин.

Гарриэт кивнула и направилась за почтительно вылупившимся домовиком. Отведенные для высокой гостьи покои ей понравились: роскошно, но не слишком, без той помпезности, что превращает жилое место в какой-то музей. Девушка осмотрела комнаты, довольно покивала и принялась раздеваться. Ванну принять, это всегда неплохо... она воду любит.

Оставшись в чем мать родила, Гарриэт прошла в огромную ванную комнату, одобрительно хмыкнула при виде небольшого бассейна, наполненного теплой водой, и величаво спустилась по ступенькам. На губах Медузы играла странная улыбка.


* * *

Рудольфус как раз приготовился отдать распоряжение об определенном наборе блюд, которые должны присутствовать на столе ждущим его указаний домовикам, как здание сотряслось. Маг застыл на минуту, после чего обреченно-облегченно прикрыл глаза, радуясь, что его супруга в настоящий момент отсутствует и не может дать волю острому языку.

Рабастан нарвался.

Взглянув на часы, маг отметил, что Антонин выиграл спор и сорвал куш, после чего отправился выслушивать вердикт. В том что он будет, и будет отрицательным, Рудольфус совершенно не сомневался.


* * *

Как следует врезав под дых Лестрейнджу, думающему, что если он спрячется под чарами и залезет в воду, Медуза его не увидит и не почует и распустившему похотливые ручонки, Гарриэт довольно оскалилась и выкинула согнувшегося в три погибели хрипящего мага из бассейна на пол. Рабастан приземлился с глухим стуком, скрюченный, стонущий, еле дышащий.

Окунувшись пару раз, девушка неторопливо поднялась по ступенькам, высушилась и осмотрела лежащего на полу покусителя на самое святое. С огромным удовольствием пнув его в голый зад и прослушав серию стонов, Гарриэт направилась в комнату, где оделась и приготовилась ждать.

Через пару минут раздался стук в дверь. Рудольфус пожаловал.

— Войдите.

Вошедший маг окинул невозмутимую Поттер нечитаемым взглядом, после чего вопросительно поднял бровь. Девушка отлично поняла незаданный вопрос.

— Там, — когтистая рука указала в направлении ванной комнаты.

Рудольфус отсутствовал пару минут. Вернувшись, он задумчиво пожевал губами и покосился на лежащий на ладони раскрывшийся браслет брата.

— Поужинаете?

— Почему бы и нет, — пожала плечами Поттер. — Хорошо, что эльфы не успели разложить вещи.

Маги переглянулись и весело рассмеялись.

— Да уж... — резюмировал мужчина, утирая слезы. — Это самая короткая семейная жизнь в истории!

— Это точно! — согласилась Гарри.


* * *

— Да ладно тебе, чего стонешь, — добродушно пробасил Антонин, подливая безутешному Лестрейнджу в бокал. — Сам виноват, что уж теперь... Впрочем, может, это и к лучшему.

— К лучшему? — с надрывом простонал Рабастан. — Какое, к Мордреду, к лучшему?! Я...

— Вот именно, — наставительно посмотрел на него Антонин.

— У меня депрессия!

— Это лечится!

— Как? — неосторожно подвинулся ближе маг. Долохов довольно хмыкнул.

— А вот так!

Долохов схватил депрессивного товарища за руку и аппарировал. Приземлились маги как раз в отдельном кабинете в заведении мадам Розмерты, оперативно поставившей на стол выпивку и закуску.

— Увидишь, ты мне еще спасибо скажешь! — пробасил Антонин, наполняя стаканы.

Глава 44. Мы посовещались, и я решила... часть вторая.

После такого многообещающего начала последнего испытания, над рассказом о котором ржали все ее нарисованные предки, Гарриэт морально была готова к чему угодно. В том числе, и к повторению данной ситуации.

Однако Уолден ее приятно удивил. Маг встретил долгожданную гостью радушно, но с достоинством, он явно не собирался пресмыкаться и стелиться перед девушкой, и это обнадеживало. Гарриэт пригласили осмотреть поместье, расположенное в суровых шотландских горах, наслаждаясь прекрасным видом заснеженных склонов, свежим воздухом, и тишиной, царящей в этом месте.

Поттер, как ни странно, понравилось. Дом был достаточно уютным, природа вокруг — суровой, но по своему прекрасной, хотя и холодной, на ее взгляд. Однако она ведь не видами сюда пришла любоваться?

Ее встретили радушно, но несколько чопорно. Взаимная вежливость, неторопливая беседа, немудреные развлечения... Гарриэт не столько оценивала хозяина на предмет соответствования ее требованиям к супругу, сколько наблюдала.

Суровый наследник длинной череды шотландских лэрдов Макнейр был прекрасным хозяином и... холостяком. Не чувствовалось в мужчине желания стать семейным человеком, пока что Уолдену и в одиночестве было неплохо. Гарриэт наслаждалась спокойной атмосферой, но видела, что она здесь лишняя. Пусть мужчина этого сам пока не понял, но заключенный именно сейчас и именно с ней брак счастья ему не принесет.

День прошел неторопливо, Поттер отдала надлежащее ужину, с удовольствием умяв баранью ногу, пока Уолден дегустировал хаггис, приготовленные им лично, под неспешный разговор. Они чопорно пожелали друг другу спокойной ночи, и девушка всласть выспалась на хрустящих простынях, пахнущих вереском, а за завтраком ошарашила неудавшегося кандидата неожиданными словами.

— Когда встретите свою избранницу и назначите дату свадьбы — пригласите меня.

Макнейр застыл каменной глыбой. Гарри встала.

— Желаю вам найти свою любовь.

Поттер вышла из дома, провожаемая изумленным молчанием, и аппарировала.


* * *

Дамблдор недовольно смотрел в стену, время от времени машинально перебирая пальцами звенья цепи. Тонкая, но очень прочная цепь соединяла наручники, покрытые рунами. Ограничители магии. Теперь, когда у него совершенно неожиданно образовалась прорва свободного времени, маг смог вволю поразмышлять, как же он докатился до жизни такой. Выводы были неутешительными.

Во всем виновата была мордредова Поттер. Это она, наглая девчонка, возомнившая себя непонятно кем, сломала тщательно обдуманные, выверенные до последней детали планы. Это она разрушила все, что так кропотливо создал маг. Это она получила в свои руки силу, которая должна принадлежать гораздо более достойному магу, тому, кто знает, куда и как именно применить даруемые ею возможности.

Чертова Поттер, чертова тварь. Сам директор не мог воспользоваться таким же способом, как и эта паразитка, он принадлежал пусть и к чистокровной семье, но все его предки были людьми, за исключением прапрабабки, в которой текла четверть крови сирены. Слабая частичка, которую пришлось пробуждать не самыми светлыми методами и то, получилось только развить речь и немного овладеть Магией Голоса. Ни о каком принятии Наследия и речи не шло, к его огромному сожалению, пробуждать нечего было. Слишком много маглорожденных в его родословной, о которых умело замалчивали, что и привело к проблемам у его сестры и слабому магическому потенциалу у его брата.

Альбус был умнее. Он пошел другим путем. Воровал чужую силу и знания, использовал зелья, ритуалы, и артефакты, сумел подчинить себе феникса, ставшего его батарейкой. И тут — такой облом. И сделать сейчас ничего нельзя. Его враги не забыли ни о птице, способной проникнуть практически куда угодно, ни о его связях... Они надели на него блокираторы магии и ввергли в узилище, ожидать суда. А несчастный Фоукс в виде птенчика, застывшего в вечном стазисе, лежит в коробке, запертой в хранилище для особо опасных существ и артефактов.

И нет никакой возможности удрать — перед помещением в камеру у него не только отняли всю одежду и выдали жуткую арестантскую робу, но и обследовали, отобрав артефакты, вживленные в тело — на всякий случай. Впрочем, один они все-таки пропустили. Старец самодовольно усмехнулся в густую бороду, и умостился поудобнее. Он подождет. А потом... не обессудьте, вас ожидает сюрприз.


* * *

У Кингсли Поттер не понравилось сразу. Слишком шумно... Слишком авторитарный дедушка. Слишком специфичные порядки. Она пожала плечами и ушла, не дождавшись ужина. Кингсли обязательно встретит свое счастье, Поттер даже слышала, что на него положила глаз какая-то семикурсница-слизеринка. Вот пусть и ловит этого кошака на валерьянку.

Тем более, что еще две недели и все будет решено.

123 ... 293031323334
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх