Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Забыть нельзя, вспомнить


Опубликован:
17.11.2015 — 17.11.2015
Аннотация:
После победы над Волдемортом Люциуса бросили в Азкабан. Десять лет ада оставили неизгладимый след на здоровье аристократа. Но Главному Аврору Гарри Поттеру мало такого наказания - он высылает Малфоя в магловский мир, связав его магию. Фанфик по фэндому "Гарри Поттер". Пэйринг или персонажи: Люциус Малфой/ОЖП; Гарри Поттер/Джинни Уизли, Рон Уизли/Гермиона Грейнджер, Северус Снейп/Нарцисса Малфой - (упоминание). Жанры: Гет, Романтика, Ангст, Драма, Повседневность, POV, Hurt/comfort, AU. Предупреждения: OOC, ОМП, ОЖП.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

― Это не беда. Если немного подучитесь, то переход на современное письмо не составит особого труда, ― тихий голос Фрай вытащил меня с воспоминаний юности. ― Кроме того, у вас нет паспорта, но об этом я позабочусь. Вам нужно будет только сдать письменный экзамен в департаменте. Ну, вот собственно и всё, что я хотела сказать.

Я не мог не уточнить у женщины, какую именно работу она собирается мне предложить, мысленно надеясь, что это будет что-то простое и не требующее квалифицированных навыков. Поэтому, нацарапав соответствующий вопрос на бумаге, с некоторым напряжением отдал ей листочек.

Лилиан ответила практически сразу:

― Я долго думала, куда вас пристроить, но всё же нашла подходящую должность. Будете садовником, месье Малфой, если захотите. Не переживайте так, ― видя мои округлившиеся глаза, она слегка сжала мое запястье, ― вас обучат. Наш садовник, месье Сорель, уже стар и ему требуется помощник. Он же обучит вас азам садоводства. У меня ведь большой сад и оранжерея, так что работы у вас будет больше, чем достаточно. Плачу я соответственно хорошо ― три тысячи евро плюс бесплатное жильё и еда.

Садовник?! Великие Основатели, куда я скатился? Или наоборот, поднялся? Заметь Люциус, из простого заключенного Азкабана ты, за без малого два дня, стал практически полноправным гражданином Франции и нашел работу. Но я так и не понял что такое "евро"? Возможно это местная магловская валюта, хотя спросить об этом Фрай я не успел ― кивнув мне на прощание, она ушла.

Глава 4

Первой на повестке дня у Лилиан стояла встреча с поставщиками оборудования для планового обновления фармацевтического завода в Провансе. Всё это требовало времени, денежных вложений и огромной кучи нервов. Просмотрев сметы, предложенные представителем компании-поставщика Фрай осталась относительно довольна ценовой составляющей предстоящей сделки. Оставалось только утрясти строки, за которые партнеры обязуются привезти и установить новые производственные линии.

Юристы обоих компаний уже составили черновой вариант контракта, который нужно успеть не только просмотреть до обеда, а и, где требуется, доставить правки. Также, отдельным пунктом следует вывести штрафы за неустойки. Право, не хочется терпеть убытки от нерасторопных партнеров.

А ещё этот Люциус никак из головы не выходит. Как будто с неба свалился, ей-богу! И как раз в самый неподходящий момент. Хотя, разве для подобных происшествий бывают подходящие моменты? Выкинуть бы его где-нибудь на вокзале, да и дело с концом, но совесть не позволяет. Куда он подастся? Тощий как гардина, седой... Глаза как плюшки, смотрит так удивленно на всех. Интересно, как давно он находится на улице? И, главное, как его занесло в Париж? Много вопросов, ответы на которые удастся получить, если Грей выполнит её приказ и составит на Малфоя досье. Но одно мадам Фрай может сказать сразу ― этот человек не из низшего общества. Манера держаться, хоть и немного размытая, и почерк указывают на высокое происхождение.

Лилиан не была потомственной аристократкой, но общалась с представителями этой прослойки общества довольно часто. Ещё в школьной юности, учась в Международной Средней Школе Нотр-Дам, подмечала их привычки, манеру речи и поведения. Позже это невинное увлечение очень пригодилось в работе с порой очень нетерпимыми к нуворишам, коими являлась в их глазах семья Фрай, аристократами.

Закончив встречу с партнерами и подписав текущие бумаги, женщина снова поехала домой. Глядя в окно, Лилиан засмотрелась за ухоженные клумбы в парке Багатель. Вот куда можно пристроить Малфоя! Садовником! Месье Сорель на прошлой неделе просил управляющего найти ему помощника, потому как мужчина не справляется. Пока это оптимальное решение для человека с таким дефектом как у Малфоя. Для ухода за растениями не требуется вести разговоры, Сорель обучит Люциуса нехитрым премудростям садового дела, а Фрай не будет терзаться угрызениями совести.


* * *

Обрадовался как ребенок... Великий Боже, вот и стала мадам Фрай защитницей сирых и убогих. И теперь не переиграешь назад: слишком много надежды светилось в серых глазах, чтобы делать больно этому мужчине. Уж как Лилиан не любила слабых, но не все такие, как её чертов муж. Отец, наверное, пребывал во временном помешательстве, раз поручил этому прохвосту управлять "Фрай Фармасютикалс". Чего стоило Лилиан вырвать бразды правления из рук мужа, без содрогания и не вспомнишь. Всё-таки управлять компанией по производству лекарственных препаратов ― это вам не администратором в ресторане работать, пусть даже этот ресторан один из лучших в Париже.

В обед Томас соизволил почтить столовую своим присутствием. Брезгливо морщась на тарелку рисовой каши, которую поставили перед женой, он нарочито спокойно поинтересовался:

― Ты поменяла приоритеты? Теперь экспериментируешь с бомжами? Твои помощники уже не удовлетворяют?

Лилиан заскрипела зубами ― начинается. Ни дня без оскорблений, а с появлением в доме Малфоя фантазия Томаса получила просто огромный карт-бланш для воспроизведения пошлых шуточек. Самым простым способом пресечь подобные разговоры на корню было простое игнорирование подобного словесного поноса, но женщина практически всегда принималась оправдываться перед мужем. Как будто она и вправду с кем-то ему изменяет. Особенно в конце рабочего дня, часов эдак в одиннадцать вечера, когда не думаешь ни о чем, кроме душа и сна.

― Уже узнал? Что ж... если бы у тебя имелись зачатки логического мышления, ты бы не задавал глупых вопросов.

― Я твой муж! ― глухой удар кулаком по столу и несколько зёрен риса выскочили с тарелки на белую скатерть. ― Ты обязана ставить меня в известность обо всем, что происходит в этом доме!

― Да ладно? Тогда и ты, будь добр, ставь меня в известность, где ты шляешься по ночам, ― лицо Томаса исказилось злобой и Лилиан на секунду показалось, что он ударит её, но мужчина быстро взял себя в руки, с энтузиазмом принявшись за принесенную поваром курицу с грибами.

― Если бы ты... Ладно, проехали. Я не хочу портить себе аппетит. Но всё же, кто этот человек?

Оценив все "за" и "против" женщина рассказа мужу историю знакомства с Малфоем и перспективу оставить его в доме в качестве обслуживающего персонала.

― Я тебя не узнаю, ― хмыкнул Томас. ― Милосердие ― не твоя сильная сторона. Но в этой ситуации решение оставить этого человека под присмотром самое правильное. Пусть он сто раз бродяга, но если кто-нибудь надоумит его подать на тебя в суд ― это будет бомба. Ты же знаешь журналистов, они враз раздуют из этого скандал.

― Смотри, чтобы они не раздули скандал из твоего романа с Коко. Некоторые особо ретивые папарацци готовы ночь не спать, лишь бы заснять её окна. И если там мелькнет твое лицо, я не посмотрю, что ты мой муж.

Расправляющийся с курицей Томас чуть не подавился. Видимо, он не ожидал, что его любовные похождения станут известны второй половине так скоро. А Лилиан, украдкой наблюдавшая за мимикой супруга, радовалась, что её слова ударили прямо в цель.

― Ты мне угрожаешь?

― Это не угроза, Томас, ― женщина придала голосу больше твердости. ― Это ― репутация.

― А твой Малфой ― это что? ― прищурился Томас, надеясь всё-таки вывести из себя слишком спокойную жену.

― Компромисс.

Мужчина налил себе немного вина, возвратившись к недоеденному блюду. Украдкой он косился на Лилиан, которая ела свой рис совершенно без аппетита, запивая его простой водой. Она явно не хотела продолжать бессмысленный спор, да и он тоже не был в восторге от их сегодняшней пикировки. Если он начнет предпринимать серьезные действия против супруги, она может сделать всё что угодно. Уж слишком непредсказуемая и вспыльчивая жена досталась Томасу, чтобы можно было гулять не оглядываясь. Нужно будет позвонить Коко и как можно деликатнее предупредить, что его визиты в дом на Площади Вогезов временно прекратятся.


* * *

― В Дефанс, ― плюхнувшись на заднее сидение, пробубнила Лилиан и машина, мягко выкатившись за ворота, развернулась в направлении Парижа.

Ехать в деловой центр города прямо после обеда было не так уж необходимо, но и оставаться дома не имело смысла. Женщина слышала, как в коридоре первого этажа Томас объяснялся с любовницей, про себя отметив, что это не простое увлечение, если он снизошел до извинений. Ну и черт с ними. Пусть занимаются друг другом, главное, чтобы их никто не увидел, а она и сама со всем справится.

Ещё раз взглянув на часы, Лилиан набрала номер своего секретаря.

― Контракт с немцами уже готов?

― У вас на столе, мадам, ― ответила Мариса. ― И не забудьте ― у вас встреча с Лабулэ на четыре часа по поводу лицензии для лаборатории.

― Точно! Я становлюсь склеротиком, ― засмеялась мадам Фрай. И как она могла забыть о визите чиновника с Департамента Здравоохранения? ― Кстати, бумаги по лицензии готовы? А то я не удивлюсь, если Креспен в последний момент заявит, что ещё ничего не сделал.

― Нет, он принес всё необходимое ещё до обеда, просто вы с ним разминулись. Бедняга так волнуется, сможет ли он продолжить исследования.

― Всё зависит от промежуточных результатов, ― задумчиво потерев переносицу Лилиан отключила телефон и уставилась в окно. Зелёный пейзаж натолкнул её на новую мысль.

― Черт, Люциус! И как я могла забыть? ― нужно написать Марисе, пусть узнает процедуру принятия гражданства для иностранцев и получения временного свидетельства о проживании во Франции для лиц, потерявших документы.

Лилиан набрала сообщение. Раньше она с таким никогда не сталкивалась, а теперь нужно как можно деликатнее разузнать обо всем не вдаваясь пока в детали. Мариса подключит юриста, а он уж постарается найти самую удобную процедуру. А если не получится, то придется задействовать связи. Черт бы побрал этого Малфоя и её так некстати проснувшееся сострадание.

Глава 5

Боги, и когда я уже перестану пугаться этой несчастной газонокосилки? Каждый раз, когда Сорель включает её, у меня начинают слабеть колени. А ведь уже должен привыкнуть к этому Мерлином проклятому агрегату, так нет же...

Когда мне через месяц после перелома сняли гипс, то счастью, казалось, не было предела. И в тот же день управляющий познакомил меня с Сорелем, садовником, который занимался садом и оранжереей.

Клод оказался довольно-таки общительным мужчиной и, поначалу, мне было неловко от того, что я не могу ему ответить, а только пишу свои реплики в блокноте. Но время, проведенное со стариком, понемногу сгладило все неловкости, и он с удвоенным жаром взялся обучать меня непростому делу садоводства и ландшафтного дизайна.

Признаться, даже через полтора месяца интенсивного обучения и штудирования различных справочников и энциклопедий, я всё ещё путался в названиях отдельных представителей местной флоры, а особенно в том, как за ними всеми ухаживать.

Особенно я поразился тому, что, оказывается, этот самый пресловутый газон нужно не только поливать, а и своевременно подготовить к наступающей зиме. Ведь, несмотря на то, что для Парижа характерна довольно-таки мягкая зима, траву ни в коем случае нельзя было оставлять на произвол судьбы даже потому, что от её целостности зависела также и наша зарплата.

Поэтому, впервые в жизни потомственный аристократ Люциус Малфой занимался таким труднопроизносимыми делами, как скарификация* и аэрация** газона. И мне это, Мерлин подери, нравилось!

После десятка лет, проведенных в каменном мешке Азкабана, где отказывался расти даже мох, сияющая зеленая трава была для меня как бальзам на душу, а простой, не требующий мозгового штурма, труд неожиданно начал доставлять удовольствие.

Я впервые в жизни делал что-то своими руками, имея возможность наблюдать результат этого труда. И хоть мне было нереально трудно пробираться сквозь дебри магловских пособий и терминологии, я чувствовал себя чуть ли не победителем Волдеморта.

Вдвоем с Клодом мы за несколько дней управились с газоном, и я очень надеялся, что до следующей весны перестану пугаться садового инвентаря, иначе напарник меня просто засмеёт.

Остальная прислуга тоже немного подтрунивала надо мной, но всегда по-доброму. Уж что-что, а насмешку от дружеской шутки я отличить могу даже с закрытыми глазами. Но, вопреки ожиданиям, никто меня не третировал. Фрай умела подбирать людей, и всякие склочники у неё долго не задерживались.

Сама мадам с того памятного дня больше ко мне в комнату не заходила, а когда я перебрался в крыло обслуживающего персонала, так подавно перестала обращать на меня внимание. Но мне не нужно было её участие, я довольствовался уже тем, что она не выбросила меня на улицу как беспородного щенка.

Иногда, правда, слышал, как горничные говорили между собой, что Лилиан постоянно ссорится с мужем, известным в Париже разгильдяем и прожигателем жизни, но меня всё это не касалось. Я имею крышу над головой и хорошую еду, меня никто из прошлой жизни не трогает и, надеюсь, в дальнейшем не будет этого делать.


* * *

Вечером, читая книгу о кактусах и способах ухода за ними, я делал пометки в блокноте, чтобы разузнать у Клода о не совсем понятных мне вещах. Рядом что-то тихо бубнил телевизор ― ещё одно магловское достижение науки и техники, к которому я привык в бытность лежания в кровати с сотрясением мозга.

Мои мысли витали где-то между эсполой шерстистой* и эпифиллумом**, когда в дверь тихо постучали. Я не мог спросить, кого это принесло, поэтому пришлось вставать и самому открыть дверь. На пороге стояла мадам Фрай.

― Доброго вечера, Люциус, ― поздоровалась женщина. Я кивнул в ответ, жестом приглашая её войти.

Фрай неторопливо прошла и села на единственный свободный стул, ― все остальные были попросту заставлены книгами.

― Я наконец-то утрясла все проблемы с предоставлением вам временного разрешения на проживание на территории Франции. Поэтому, завтра в девять утра будьте готовы ― мы поедем в департамент и вы сдадите письменный экзамен по французскому языку. Но есть проблема... ― Лилиан замялась, не зная как сказать, и я протянул ей блокнот со своим ответом.

"Конечно, я буду готов к девяти. И, позвольте поинтересоваться, что за проблема, о которой вы не можете сказать?"

― Проблема в том, что законодательство по отношению к иммигрантам ужесточается каждый год. Поэтому, чтобы добиться принятия положительного для вас решения, мы... мне пришлось заказать для вас липовый паспорт гражданина Соединенного Королевства.

Вот это да! Но зачем мне липовый паспорт? Неужели магловская бюрократия настолько отличается от магической, что там никого нельзя подкупить?

"Мадам Фрай, но к чему такие сложности?" ― мой блокнот опять перекочевал в руки женщины.

― Понимаете, Люциус... Мне не составит никакого труда сделать для вас хоть десять удостоверений личности любой страны, ― были бы деньги. Но я хочу, чтобы никто и никогда не подкопался ни ко мне, ни к вам по поводу законности этой процедуры. Поэтому, мы пойдем хоть и длинным, но законным путем, ― поясняя, Лилиан вертела блокнот в руках. ― Вы сдадите экзамен. Также завтра мы предоставим рабочий контракт, который даст возможность легализировать вас. И ещё... вы должны поступить в университет.

12345 ... 789
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх