Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Забыть нельзя, вспомнить


Опубликован:
17.11.2015 — 17.11.2015
Аннотация:
После победы над Волдемортом Люциуса бросили в Азкабан. Десять лет ада оставили неизгладимый след на здоровье аристократа. Но Главному Аврору Гарри Поттеру мало такого наказания - он высылает Малфоя в магловский мир, связав его магию. Фанфик по фэндому "Гарри Поттер". Пэйринг или персонажи: Люциус Малфой/ОЖП; Гарри Поттер/Джинни Уизли, Рон Уизли/Гермиона Грейнджер, Северус Снейп/Нарцисса Малфой - (упоминание). Жанры: Гет, Романтика, Ангст, Драма, Повседневность, POV, Hurt/comfort, AU. Предупреждения: OOC, ОМП, ОЖП.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

― Нет повести печальнее на свете... Это долгая и занимательная история, так что устраивайтесь поудобнее, ― Малфуа достал из тумбочки коробку шоколадных конфет и поставил чайник.


* * *

― Это бред! С какой стати Люциусу быть волшебником? Я не замечала у него подобной активности! ― выслушав профессора Малфуа, Лилиан оглядела Люциуса с ног до головы.

― Как видите ― это факт. Но, постойте. Откуда вам известно о магии? ― Арно чуть было не уронил надкушенную конфетку.

Фрай закатила глаза.

― Вы же знаете, что французское магическое и магловское сообщества связаны между собой гораздо сильнее, чем английские. К тому же, в моей семье тоже были волшебники, правда, только со стороны матери. Я же по меркам колдовского мира ― сквиб.

Люциус издал звук, похожий на смех. Всё это время он жил в окружении людей, знающих о магии, и был настолько слеп, что не видел этого!

― Значит, всё-таки волшебник... Позвоню месье Грею (это мой начальник службы безопасности), обрадую. А то он бьется над загадкой вашей биографии уже очень долго, ― улыбнулась она Малфою. ― Но всё же, почему вас посадили в Азкабан?

― Он был Пожирателем Смерти, ― отведя глаза, прошептал Арно.

― Лорд Волдеморт... ― протянула Лилиан. ― Отец когда-то рассказывал о нем. Его люди убили одну из родственниц мамы во время первой кампании. А скольких истребили вы? ― с несвойственным ей сарказмом Фрай задала вопрос прямо в лоб.

"Я никого не убивал. Только финансировал".

― Это правда? ― женщина повернулась к профессору.

― Да, ― кивнул тот, про себя поражаясь удачливости своего родственника. Это ж надо попасть в дом к сквибу. И не простому, а неприлично богатому даже по меркам магического мира. Определенно, Малфои и деньги притягивают друг друга.

Лилиан расслаблено откинулась в кресле.

― Ну что ж, каждому человеку свойственно ошибаться. Вы уже заплатили сполна за все свои грехи, поэтому, мне ли вас осуждать. Нужно жить дальше, как бы прозаично это не звучало...

Примечания:

Орли* — аэропорт в Иль-де-Франс. Расположен в 14 км к югу от Парижа. Предназначение — внутренние рейсы.

Глава 8

― Ты не посмеешь!

― Посмею, и ещё как! Тебе память освежить, дорогая? ― Томас бросил Лилиан папку с документами, но Фрай и не подумала её ловить. Бумаги рассыпались по паркету, отчего и так красное лицо мужа пошло пятнами. ― Дура!

Он заметался по гостиной, собирая драгоценные оригиналы, краем глаза наблюдая за реакцией супруги. Её нежелание вступать в спор ещё больше подогрело ненависть Томаса.

― Покойный папаша хорошо знал твой нрав. Думаешь, почему он отписал мне половину имущества? Да просто потому, что твои заскоки его довели!

Лилиан поморщилась, слушая визг мужа, но в его словах действительно не было лжи. Покойный Аднет Фрай считал дочь неспособной в одиночку управлять бизнесом, хоть и дал ей соответствующее образование. Видимо, её постоянные болезни вынудили отца перестраховаться, и отдать своё детище в руки Томасу.

― Чего ты хочешь? ― определенно он пришел сюда не просто чтобы поскандалить. У господина Фрая всегда имелась конечная цель, даже если она скрыта за множеством оскорблений.

― Жить здесь, ― мужчина злорадно усмехнулся и добавил: ― Ну и всё остальное...

― Что ты имеешь ввиду под "остальным"?

― Деньги, автомобили...

Лилиан наконец позволила себе упасть в кресло. Пусть так. Всё равно разводиться с ним опасно в первую очередь для "Фрай Фармасьютикалс". Но стоит кое-что уточнить.

― После Коко я не желаю видеть тебя в своей спальне. У каждого из нас теперь будет своя личная жизнь. Я не вижу смысла притворяться после того, что произошло. Разве что на публике, ещё раз трепать свое имя я не хочу.

― А ты, оказывается, высоко себя ценишь. Лилиан, уж извини, но как женщина ты ― никакая. Так что... ― Томас поправил чуть сбившийся галстук. ― Пока. Свои вещи я перевезу завтра.

Всматриваясь вслед мужу, Лилиан медленно поднялась и побрела в кабинет. В одном из потайных ящиков стола ждала припрятанная бутылка коньяка, и сегодня, пожалуй, подходящий день, чтобы её открыть. А Лэрье с его проповедями пусть катится к чёрту.

И Томас... Его несдержанность... Да, она не куртизанка, чтобы показывать чудеса в постели, но так оскорбить...

До замужества у неё были мужчины, был опыт, хоть и не большой. И никто не говорил, что она бревно. Только чёртов муж, пресыщенный проститутками, опустился до подобных сравнений.

Выпив два бокала, Лилиан на цыпочках подошла к двери. Если её кто-нибудь увидит... Зачем давать пищу для сплетен среди прислуги?

"Да плевать я хотела! Мой дом! Когда хочу, тогда и пью!"


* * *

Принимать душ после катания на поезде было превосходным занятием. Я только вернулся из Лилля и первым делом пошел в ванную. Но, только достав бритвенные принадлежности, услышал, как кто-то вошел в комнату.

Наспех накинув халат (не стоять же перед Сорелем голым), я приоткрыл дверь, чтобы показать ему, что бреюсь, но увидел... мадам Фрай. Изрядно навеселе, со скорбной миной она стояла посреди комнаты, покачиваясь на каблуках взад-вперед.

Увидев меня, женщина как-то странно огляделась вокруг, на мгновение задержав взор на кровати, и нетвердым шагом подошла ближе.

― Люциус... не пугайся. Я просто хочу, чтобы ты мне помог, ― немного истерично проговорила она, и я понял, что пора уносить ноги. Ибо за такими словами следует только одно. ― Томас сказал мне, что я бревно!

Мерлин его дери! Краем уха я слышал от Франсуа, что хозяева сегодня ссорились, но это уже настолько обыденная для этого дома ситуация, что удивляться нечему. Но назвать жену бревном? Я потянулся к блокноту. Тут действительно нужна помощь.

"Может он имел ввиду что-то другое?"

― Он считает, что я ноль в постели! ― выпалила она, зашвырнув записную книжку куда-то за кровать. ― Он именно это имел ввиду! Но... Люциус. У тебя же был секс... я думаю. Скажи мне...

Был. Более десятилетия назад! Да и сейчас, глядя на раскрасневшуюся и растрепанную Фрай, хотелось, но не так. Лилиан пьяна и не совсем понимает, что несёт. А я буду последней сволочью, если ей "помогу".

"Думаю, что Томас всего лишь хотел оскорбить вас, мадам. Не принимайте его слова всерьёз".

Смятый клочок бумаги так же полетел на пол. И я пошел на хитрость. Написав на краешке газеты: "Вы раздевайтесь, я сейчас приду, только домоюсь", я ретировался обратно в ванную, не забыв запереть дверь.

А когда через полчаса осторожно открыл её, Лилиан Фрай уже спала. Благо для непьющей женщины даже небольшая доза алкоголя может стать ударной. И слава Мерлину! Хотя мне придется лечь рядом с ней. Кровать-то в комнате всего одна, а мучатся на кресле после койки в поезде как-то не хотелось.


* * *

― Боже, как же плохо! ― видимо, вчера она изрядно перебрала. Но спала вроде хорошо, да и тепло...

Лилиан разлепила глаза. Так и есть. Тепло шло от прижатого к ней мужского тела. Неужели она по пьяни переспала с Томасом? Теперь повод для дополнительных издевательств обеспечен на годы вперед.

Присмотревшись, Лилиан увидела, что волосы на груди ночного партнера белые, а точнее ― седые.

"Я что, с Лэрье?.. Час от часу не легче! Хотя фигура у доктора... Стоп!"

Фрай резко вскинула голову. Рядом с ней мирно спал не кто иной как Люциус Малфой собственной персоной. И Лилиан наконец-то вспомнила вчерашний вечер.

"Великий боже, что я наделала? Дура, тут уж Томас верно подметил".

Но вместе с тем женщина не спешила высвобождаться из теплых объятий, бесстыдно пользуясь моментом, чтобы поближе разглядеть торс Малфоя.

"Он ведь не стар... И он тебе нравится. Признайся. Ещё тогда, в самолете, когда тебя за ручку держал, уже что-то такое было..." ― приглушенно хихикнув,

Лилиан тем самым невольно разбудила Люциуса. Но вслух сказать не смогла ничего. Как будто из легких вышибло весь воздух. А его глаза светились такой нежностью и добротой, что захотелось никогда не покидать этой постели...

"А ведь ты...", ― наверное мысли каким-то образом отразились на лице, потому что уже через несколько секунд легкий, будто спрашивающий о разрешении, поцелуй полностью подчинил её сознание.


* * *

― Люциус, ты мне нравишься, правда... Но дело в том, что... ― расчесываясь перед зеркалом, Лилиан решилась расставить все точки на "и". Бреющийся Малфой слушал её более чем внимательно, ― я не хочу, чтобы это было на один раз.

Фрай зажмурилась. Ведь она только что фактически призналась Люциусу в любви и желании продолжать отношения.

"Ты мне тоже нравишься".

Лёгкий толчок в бок и... оказалось, что пена для бритья может заменить ручку, а зеркальная поверхность ― бумагу.

Лилиан облегченно рассмеялась, но так некстати вспомнила о сегодняшнем переезде мужа и помрачнела.

― Сегодня Томас возвращается. Я не могу его не принять обратно. У Томаса половина акций... если я разорву отношения совсем, то "Фрай Фармасьютикалс" наступит конец, ― Люциус отвернулся, а Лилиан с трудом удалось взять себя в руки, чтобы не заплакать и найти силы продолжить. ― Мы можем встречаться, но тайно. Прости.

Малфой окинул её таким взглядом, что Лилиан невольно порадовалась его немоте. Он упрекал молча, но это было ещё хуже. Зачем она вообще сказала, что хочет отношений? Только всё испортила...

"Лилиан, я понимаю. Ты не можешь решать только за себя, компания связывает по рукам и ногам. Мне это знакомо...".

― Спасибо, ― она уткнулась в мягкое плечо, обнимая его за шею и сжимая пальцами клочок тетрадки со словами, вселяющими надежду. ― Ты не представляешь, как это важно для меня.

Глава 9

Ладони вспотели от едва сдерживаемого гнева, но он не мог позволить эмоциям взять над собой верх. Только не на работе, где полно лишних ушей, и даже стены порой не брезгуют подслушиванием.

Не зря он обратился к французским коллегам, ох не зря... Безобидная просьба о мониторинге якобы находящегося на учете Аврората Малфоя обернулась неприятным сюрпризом.

Гарри сосредоточенно всматривался в копию университетского дела старого ублюдка. Надо же, даже Гермиона не может похвастаться наличием магловского образования. До чего же хитрая тварь... имея речевой дефект смог не только не сдохнуть, но и адаптироваться в простецком мире.

Да и выглядит, мягко говоря, превосходно. Не то что после Азкабана. Лохмы состриг, магловский костюмчик надел, и думает, что его уже никто не найдёт. Нет... если не получиться утрясти дело с Гермионой, то Глава британского Аврората пойдёт другим путём.

Наконец Поттер захлопнул папку и нервно забарабанил по ней пальцами, решая, идти или не идти к Уизли.

"Нет. Гермиона никогда не даст санкцию на пересмотр дела и легальный перевод Малфоя обратно. Тут нужно что-то совершенно другое, ― он на мгновение уставился на приклеенный к папке кусок пергамента. ― Адрес есть, значит, будем действовать по обстоятельствам".


* * *

― Это незаконно, Гарри! Мы не можем...

― Я лучше знаю, что я могу, а что нет! ― раздраженно перебил друга Поттер.

― Ты после того, как перевёлся к жене в отдел, стал в точности как она. Даже манера речи у вас одинаковая.

Рон проглотил обиду молча. Ему не оставалось ничего, кроме как согласиться на эту затею, хотя бы потому, что кто-то же должен контролировать Гарри. Если во Франции он наломает дров, то министр их по головке не погладит. За такое и в тюрьму посадить могут, даром, что ты Герой магического мира.

Джинни с детьми гостила в Норе и, пока Поттер собирал вещи на втором этаже, Рон написал записку Гермионе с просьбой немедленно прибыть по указанному парижскому адресу. Пусть друг сколько угодно обзывает его подкаблучником, но дело принимает слишком серьезный оборот, чтобы спускать всё на тормозах.

― Я готов! ― зелёное пламя, минуту назад бушевавшее в камине, погасло, и Уизли уже не опасался, что Гарри заметит его маневр. Теперь оставалось надеяться только на умную голову Гермионы и быстроту её реакции.

Поттер достал из кармана неприметной черной мантии длинный шнурок и подал один его конец Рону. Портключ в Париж, собственноручно сделанный Гарри по присланным ему колдофото дома, где жил Малфой, немного напрягал бывшего сокурсника, но он медленно намотал его на запястье. Даже если их размажет по асфальту, то будет кому собрать останки.


* * *

― Ого! Неплохо... ― от увиденного у Рона отвисла челюсть. На фотографиях дом выглядел внушительно, но наяву просто поражал размерами.

― Это поместье маглы. Лилиан Фрай, занимается магловскими аналогами зелий. У неё и работает этот гадёныш, ― отряхиваясь, Поттер брезгливо поморщился. Ему до смерти не хотелось иметь дело с простецами. ― Садовником.

Рон не ответил. Какое ему дело до того где работает Малфой. Он десять дет отсидел в Азкабане за финансовые махинации во время Второй Магической, и мог делать что угодно, в рамках закона разумеется.

― Идём. Только Дезилюминационное накинем, чтобы никто не увидел.

― А как ты будешь его искать здесь? Дом-то огромный.

― Амулет Вейна до сих пор на нём. Заклинание обнаружения покажет, где носитель, ― Гарри взмахнул палочкой: тонкая серебристая нить поплыла по направлению к левому крылу. ― Нам туда.

В окнах, несмотря на поздний вечер, горел свет и Уизли смог разглядеть нескольких женщин, очевидно с прислуги, сидящих за столом и пьющих что-то из больших кружок. Спокойная пригородная атмосфера, которую им придется нарушить...

― А вот и сюрприз, ― Гарри на мгновение остановился перед белой, явно не деревянной дверью, снимая с себя заклятие невидимости, ― мистер Малфой.

Быстро повернув ручку, он переступил порог и... отшатнулся. Через плечо друга Рон не сразу разглядел, что же напугало Гарри, но потом увидел: Малфой был не один.


* * *

― Кто вы такие? ― от испуга Лилиан выпрыгнула из постели, на ходу накидывая халат. ― Охрана! ― но Поттер с поистине дьявольской ухмылкой взмахом палочки захлопнул дверь, наверняка наложив Заглушающее.

― Мэм, не волнуйтесь... ― на ломаном французском проговорил Уизли, который мало изменился со школьной юности, так что узнать его не составило труда, ― мы...

― Кто? ― она уже совершенно ничего не понимала и вопросительно переводила взгляд то на меня, то на Поттера. Но тот не отвечал, а только смотрел прямо мне в глаза. И что-то внутри меня похолодело, предвещая плохое окончание сегодняшнего вечера.

― Мы старые друзья вашего... э-м-м... любовника, мадам Фрай. Очень символично ― хозяйка и садовник, ― аврор рассмеялся. Видимо, ему доставляло удовольствие унижать любимую мной женщину у меня на глазах. Он ведь знает, что я не могу ответить.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх