Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Зло внутри


Опубликован:
07.02.2015 — 07.02.2015
Аннотация:
Это первое произведение о мире, за власть над которым борются шестеро божеств. Действие происходит в Ериадайне - уникальном монастыре, где последователи трех Богов сосуществуют бок о бок. Главный герой - маг, только что окончивший обучение. Всю жизнь он мечтал покинуть это место и отомстить за убийство своего отца, но у сильных мира сего имелись несколько другие планы...
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Позвольте вмешаться в беседу светлых господ, готовую вот-вот перерасти в бесконечный спор, — сухо, но громко молвил Корманто.

Тангре недовольно кивнул, и он продолжил:

— Насчет текста. Спешу напомнить, что его еще не изучал наш специалист, многоуважаемый Дорк, всю жизнь трудившийся над сохранением вековых знаний в библиотеке монастыря.

Седовласый маг, стоящий неподалеку, смущенно опустил глаза, считая преувеличением озвученные заслуги.

— Что касается самой книги. Я уверен, она появилась здесь довольно давно, вероятно, настолько, что мы уже не найдем виновного.

— Прошу объяснить, — зло сверкнул глазами лидер аовианцев.

— Заклинание, которое вывело на артефакт, завязано на амулет мага Лироана Айзе, который он, в свою очередь, получил в наследство от отца, покойного Баора Айзе, совсем недавно. Все мы прекрасно знаем, сколько лет с нами нет магистра Баора, и, боюсь, он единственный мог бы пролить свет на ситуацию.

Все присутствующие явно растерялись, крутили головами то в сторону Тангре, ожидая от него ответа, то в сторону Корманто — может чего добавит. Сам настоятель сделался темнее тучи, что никак не гармонировало с белоснежными одеяниями.

— Господин Дорк, — прервал затянувшуюся паузу главный инквизитор, — ознакомьтесь с книгой.

Тангре хотел что-то возразить, но тот его остановил:

— Инквизиция должна решать подобные вопросы. Последнее слово за нами. Кто поставлен следить за балансом сил в Ериадайне? Кто, в конце концов, представляет интересы Крештидана? Древний Уговор подписан давно, и никто из вас не может возражать против моих полномочий.

— Хорошо, что кто-то еще чтит его, будь он неладен, — пробормотал лидер магов, а потом громче добавил, указывая на книгу: — Дорк, прошу.

Библиотекарь поспешно потянулся за артефактом и взял его в руки. До настоящего момента ему еще не довелось познакомиться с этой удивительной вещью. Взгляд мага быстро пробежал по обложке.

— Не берусь утверждать точно, но узоры отдаленно напоминают старые диалекты, используемые жрецами Эхна. Совсем отдаленно. С ходу я не могу разобрать ни одного символа.

Все в зале внимательно следили за действиями Дорка. Он опустил книгу на край стола и открыл на первом листе. Наступило молчание. Маг какое-то время сосредоточенно водил пальцем по верхним строчкам и слегка шевелил губами, словно пытаясь прочесть.

— Стиль букв похож на темные письмена. В некоторые моменты всё кажется понятным, уже виденным.

— Но? — нетерпеливо поинтересовался инквизитор.

— Но текст невозможно прочесть. В реальности я не знаю ни одной из этих букв.

— Так я и думал, — проворчал Тангре. — Нужно передать книгу нашим специалистам для дополнительного исследования на следы магии.

— Я... я считаю, что смогу прочесть её, постепенно, подбирая аналоги из других старых писаний, что хранятся у меня в библиотеке.

— Ты уверен? — Корманто хитро приподнял взгляд.

— Да. То есть перевод не будет абсолютно точным. Лишь в общих чертах... понять смысл.

— Это исключено, — настоятель аж подскочил со своего места. — Вне всяких сомнений книга написана прихвостнями Врага. Естественно, мы, аовианцы, и представители инквизиции должны приложить все усилия для её изучения.

Корманто также встал для ответа.

— Инквизитор Вайет, прошу прислушаться к тому, что я сейчас скажу. Мы столкнулись с неизведанным артефактом, который каким-то чудесным образом оказался завязан на преданного служителя Огня. Все это случилось на фоне гибели одного из послушников, Малетия, рядом с телом которого обнаружились следы темного присутствия. Мне очевидно, что подобное не может быть совпадением. А если смерть Малетия, который, к слову, служил в хранилище, связана с этой книгой, то отдавать её в руки церкви незаконно и опасно. Это противоречит Уговору. Если артефакт может нанести вред аовианцам, то его должны исследовать те, кому меньше вреда от темной магии.

— Поддерживаю, — впервые в спор вступил лидер онейцев, от его громогласного голоса некоторые даже слегка дернулись.

— Великий инквизитор! — Тангре едва не вскрикнул от волнения. — Вы не можете допустить подобного. Их требования просто немыслимы!

Вайет криво ухмыльнулся и встал рядом с лидером "белых". Эта его ухмылка не сулила ничего хорошего.

— К сожалению, господин Корманто сейчас в своем праве. Верно, таков Уговор.

— Ч-что? — голос настоятеля надорвался.

— Мы передадим им книгу. Временно. Сейчас же я пошлю весть в Крештидан. Инквизиция должна принять более... более обдуманное решение. До того времени артефакт могут сохранить у себя последователи Руэ Хоттха.

Вайет посмотрел прямо в гневные глаза Тангре и с удивительной легкостью выдержал сей взгляд.

— Господа, вы свободны.

Все шумно засуетились, лидеры поднялись и отправились каждый к своим подчиненным. Наиболее бурные обсуждения разгорались вокруг настоятеля, и группа священников поспешила покинуть зал. Онейцы с безразличным видом последовали за ними, их, похоже, мало интересовали такие проблемы. Корманто также отпустил всех магов, оставив только Лироана и библиотекаря Дорка.

— Поздравляю, вы утерли нос "белым", — подметил Лироан. — Но что дальше? Они ведь действительно этого так не оставят.

— Именно поэтому у вас мало времени, — ухмыльнулся магистр. — У тебя и Дорка. Очень надеюсь, наш многоуважаемый библиотекарь действительно сможет хоть что-то расшифровать?

— Уверен, даже знаю, с чего начать, — кивнул тот. — Первые результаты ожидайте к утру.

— Начинайте работу. Что до тебя Лироан, то я не сомневаюсь в успехе. Каждый день приносит тебе небывалые открытия.

— Что это значит? — смутился молодой маг, ожидавший на этот раз точных распоряжений.

— Занимайся тем, чем посчитаешь нужным, — легко ответил Корманто.

Вечерело. Лироан вышел на свежий воздух в некотором смятении. Что за игру ведет с ним великий магистр? Он явно знает больше, чем говорит. Догадывался ли он про книгу? Вряд ли. А вот про то, как её можно найти, знал наверняка. Уж не надоумил ли он Итайру поговорить с ним о магии крови? Конечно, Корманто отлично знал его отца: не то, чтобы они дружили, но магическими изысканиями делиться могли. К кому еще мог обратиться Баор Айзе, как не к великому магистру, открой он нечто крайне важное?

Все эти мысли принесли Лироана в сад, к любимой скамье. В этот вечер она оказалась не пуста. Похоже, тихое место полюбил еще один обитатель Ериадайна.

— Рад снова видеть тебя, Лироан, — Аффий произнес это не столь бодро, как раньше, едва окажись он подальше от "своих".

— Не в настроении? Хотел побывать на совете?

— Да нет, — махнул рукой священник, — хотя и это тоже. Расскажешь, что там произошло? Видел издалека Тангре, он походил на хоттховца от красноты.

Маг подробно пересказал события, свидетелем которых ему довелось только что стать. Как ни странно, его слова немного ободрили Аффия.

— Чему ты удивляешься? Многие из братьев не согласны с тем, как ведет себя преподобный. Засиделся, старик...

Лироан пожал плечами:

— Да мне-то все равно. Зная ваши правила, боюсь, как бы тебе проблем не нахватать, с таким отношением к главе.

Священник не ответил. Казалось, для него эта проблема уже не актуальна.

— А с тобой что стряслось? — не выдержал маг.

— Собираюсь уходить, — отрывисто бросил тот.

— Я не ослышался? Так... хм, не знал, что такое возможно.

Аффий испуганно спохватился:

— Нет, что ты. Я никогда не оставлю служение Свету. Меня отправляют в мир, нести слово Аови людям.

Молодой маг теперь понял причину одолевавшей его товарища грусти. То, что было для хоттховца целью учебы в монастыре, у священников имело совсем другой смысл. Конечно, быть бродячим проповедником в их кругах почетно, но и невероятно опасно. Аовианцы почитались во многих землях, их религии поклонялось большинство людей, но существовали места и крайне неблагоприятные. Туда-то, как правило, и отсылали самых преданных служителей, дабы те просвещали неверных. Согласие самих служителей на рискованную миссию не требовалось.

— Конечно, я отбываю лишь после раскрытия убийства, — добавил Аффий.

— Значит, никто с этого посвящения в Ериадайне не задержится, — задумчиво молвил Лироан. — Куда тебя отправляют?

— Пока не сказали, но вероятно куда-то на восток. Церковь давно пытается прибрать к своим рукам земли на подходах к Армангну. Эх, еще эти заботы...

— Не переживай, мы на правильном пути, — Лироан вновь вспомнил про Корманто и его недомолвки.

— Да я не об этом, — неожиданно заявил Аффий. — Мне попутно выдали еще одно поручение.

Молодой маг усмехнулся.

— Завтра утром отправляюсь в северный сад Фаори. Нужно разобраться кое в чем. Кстати, твоя помощь мне бы не помешала.

Лироан поморщился. Сад Фаори нравился ему намного меньше спокойного дворика, в котором они сейчас сидели. Да и разобраться там в чем-либо намного тяжелее, чем кажется на первый взгляд.

— Ты придешь? — поинтересовался священник.

— Не знаю. А что нужно-то?

— Кое-что... нашлось. Скажем так. Ведь там всегда случаются странные вещи, правда?

Маг нехотя кивнул, но так и не дал ответ, хотя про себя сразу принял решение. Его не особо интересовали занятия священника, но тот подтолкнул его к одной интересной мысли.

— А расскажи, как ты все же вышел на ту черную книгу? — перевел разговор Аффий на старую тему. — Это Матеус тебе подсказал?

— Нет, от старика мало толку, — и Лироан на сей раз пересказал свои вчерашние приключения. Рассказ этот крайне взбодрил юного священника, казалось, он вновь забыл о своих переживаниях.

— Говоришь, сам Хранитель явился тебе? Недурно. А тебе Корманто случаем не рассказывал, зачем он похищает души?

— Что? Ты в своем уме?

— Мы же были на посвящении. Все видели, как Хранитель собрал нечто с Колонны Единства. Это же частицы наших душ, что же еще?

Лироан нахмурился и потер лоб.

— По-моему ты преувеличиваешь.

— Как знать. Процессы, заложенные в Часовню Единства еще в древности, очень сложно осознать, а великие не раскрывают её тайн никому. Я подозреваю, они и сами не знают. Моя идея кажется очевидным ответом на происходящее.

— Я устал, — маг поднялся со скамьи, игнорируя все эти рассуждения. — Попробую отдохнуть, хотелось бы позже зайти к Дорку.

И он отправился к себе.

Когда совсем стемнело, Лироан счел, что настало время навестить мага-библиотекаря. Они были хорошо знакомы, ведь во время учебы он постоянно наведывался туда, чтобы почерпнуть знаний из книг. Конечно, его интересовали больше знания о магии и самых разрушительных заклинаниях, дозволенных к изучению. Исторические книги, различные хроники об Ериадайне и о мире в целом в основном ускользали от его внимания. И вот он вновь прошел через небольшую деревянную дверцу и оказался в темном коридоре. Коридор этот вел в главный зал, а если пройти дальше, то можно подняться на второй этаж. Кроме самого Дорка, у книжных стеллажей стоял послушник Митгор. Лироан его тоже хорошо знал и никак не мог понять, чего это хоттховский маг взял в ученики аовианца. Вероятно, его заставили это сделать "белые", дабы иметь своего человека в библиотеке. Сам же Дорк никогда не отличался силой характера и готов был скорее подчиниться указам, нежели спорить с великими.

— А, Лироан, друг мой, — мягким голосом поприветствовал библиотекарь, открывая голову от черной книги.

На крепком столе, помимо сегодняшней находки, лежали еще какие-то фолианты, а также листки с собственноручными записями. Молодой маг поприветствовал обоих кивком и сел напротив, спиной к выходу. Он почувствовал, как словил осторожный взгляд Митгора, будто тот пытается узреть в нем нечто нехорошее, и еще раз удивился, как могут быть не похожи учитель и ученик.

— Ты пришел узнать результаты? Понимаю, того требует служба на Корманто.

Лироан хотел возразить, но не стал.

— У меня есть, что тебе рассказать. Я успел расшифровать кое-что. Вот, погляди.

Дорк повернул черную книгу в сторону мага.

— Новость уже сообщена всем... заинтересованным. Так вот. Я был несколько удивлен, когда понял, сколь мало листов в этом экземпляре. Всего семь. Точнее восемь — третий вырван. Вот, видишь, остался корешок. Бумага плотная и очень толстая, поэтому сразу том кажется большим.

— И тебе удалось перевести все эти семь листов?

— Нет, — досадливо поморщился Дорк, — первые оказались мне не по зубам. По крайней мере, пока. Я уже думал, что неправильно выбрал метод, подбирая похожие корни из современного языка жрецов Эхна. На седьмой странице все изменилось, её я разобрал почти сразу.

— Похоже, книгу писали на нескольких наречиях, — монотонным холодным голосом добавил Митгор, стоя за спиной библиотекаря. — Каждый лист имеет ряд принципиальных отличий.

— Да. Текст седьмого написан на языке, максимально приближенном к нынешнему. Но это ни в коем случае не дает нам точного перевода. Сам по себе черный язык довольно тяжел для понимания, а когда разбираешь устаревшие наречия...

— Некоторые понятия можно перевести по-разному, порой, с противоположным смыслом, — закончил Митгор.

— Понятно. Так что вам удалось выяснить? — Лироан выглядел крайне заинтересованным. — Какой вариант перевода вы представили нашим лидерам?

Дорк придвинул книгу к себе вместе с другими манускриптами. Собравшись с мыслями, он изрек:

— "После, когда часть утерянного...", нет, "отданного последователями" — здесь странное слово, не знаю его перевода, но произнести можно как: "Аутерриат". Так вот: "Как часть отданного последователями Аутерриата будет возвращено истинной благодатью. Зревшее веками обретет форму, подаренную настоящим мастером. Путь откроют крылья, несущие судьбу".

— Крылья? — Лироан удивленно поморщился. — Думаю, великим понятно хоть что-то из этого, поскольку мне — ничего.

— Ну, тут сложно однозначно говорить. Крылья — самый простой перевод. Возможно, имеется в виду некое летающее существо. Судя по странному слову, идущему следом, я полагаю, существо это крайне необычное, диковинное. Или же вообще несуществующее.

— И это всё? — разочарованно спросил молодой маг. — Что мне с этим делать? До этого всё шло само собой, теперь я поистине в тупике.

Библиотекарь сочувственно пожал плечами:

— Как видишь, текста немного. На каждой странице всего несколько строчек крупными буквами. Такой стиль напоминает не повествование, а краткую инструкцию или обрывки пророчеств. Седьмая страница не дает понимания общей картины, словно эти странные предсказания вырваны из общего контекста.

Митгор добавил:

— Пока не переведены остальные части, нельзя и говорить, сколь важен порядок изречений.

— Нам не знакомо ничего из упомянутого на седьмой странице, — Дорк выглядел слегка обеспокоенным от осознания сего. — Только это слово... Аутерриат. Оно вызывает у меня какие-то ассоциации, словно я его слышал довольно давно. Меня не покидает ощущение, что здесь именно название или имя, а не что-то иное.

Лироан не спорил, ему это слово вообще ни о чем не говорило и не будоражило воспоминаний. Перевод седьмого листа черной книги оказался совершенно бесполезен для молодого хоттховца.

123 ... 56789 ... 202122
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх