Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Наследие ван Аленов. Книга 4


Опубликован:
18.06.2012 — 18.06.2012
Аннотация:
Всю свою жизнь Лоуренс ван Ален посвятил тому, чтобы Князь тьмы Люцифер, заключенный в подземном мире, не смог вернуться на землю. Труд его был не закончен. Лоуренс оставил этот мир навсегда. И хотя после мятежа Люцифера путь в рай оказался закрыт для него навеки, он знает, что где-то под землей существуют семь путей мертвых, по которым можно выбраться на свободу. Ключи от врат, преграждающих каждый из этих путей, хранят привратники, имена которых есть великая тайна. Но Князь тьмы с помощью подкупа и коварства узнает их тайные имена. Теперь во что бы то ни стало нужно предупредить семерых привратников, что над миром нависла угроза дьявольского нашествия, и эта ответственная задача ложится на плечи Шайлер, внучки и наследницы дела Лоуренса ван Алена.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Если другого пути не будет, так я и сделаю. Можешь посмотреть.

Джек шагнул к ней.

— Шайлер, я не враг тебе. Что бы ты ни думала. Ты ошибаешься. Этот путь закрыт. Здесь стоит защита, которой ты не чувствуешь, ей Лоуренс тебя не обучил. Ты разобьешься о стекло. Я не причиню тебе никакого вреда.

— Нет?

— У тебя нет выбора. Шайлер, пойдем со мной. Ну пожалуйста.

Джек протянул руку. Его светящиеся зеленые глаза внезапно сделались мягкими и умоляющими. Зловещее выражение лица исчезло без следа. Он выглядел уязвимым и потерянным. Именно так он смотрел на нее тем вечером. Когда просил ее остаться.

И Шайлер ответила так же, как в тот раз.

— Нет.

И, даже не вздохнув, метнулась в сторону и вверх, так стремительно, что превратилась в розовое размытое пятно на фоне золотой стены. Потом она швырнула тело вверх и пробила стеклянный свод. Хрустальные осколки дождем осыпались на мраморный пол. Все произошло в мгновение ока.

Джек ошибался. Шайлер знала наложенное на потолок заклинание. И противодействующее тоже знала. "Континео" и "франго". Лоуренс был предусмотрительным наставником. И она не подвела дедушку хотя бы в этом.

"Прости, Джек. Но я не могу туда вернуться. Никогда".

И она исчезла в ночи.

ГЛАВА 13

БЛИСС

— Послушайте, никуда я не уйду, пока не увижусь с Блисс! Я настаиваю! Если хотите удалить меня отсюда — вызывайте полицию!

Голос, очень громкий, агрессивный и пронзительный, выдавал полную уверенность говорящего в собственной правоте, соединенную с той характерной нью-йоркской заносчивостью, какую способен проявить лишь пресыщенный горожанин. Это был голос того типа, каким орут на посыльных-велосипедистов и рявкают на подчиненных, требуя немедленно доставить чашку кофе без кофеина и пенки, — настолько громкий и настойчивый, что он пробился через глушащую все кисею, которая отгораживала Блисс от окружающего мира.

Посетитель зашевелился. Это походило на то, как будто свернувшаяся кольцами змея готовилась к броску.

Блисс затаила дыхание.

— Вы можете, по крайней мере, сказать ей, что я здесь?! — Раздался очередной вопрос.

"Что означает вся эта чушь?"

Блисс подскочила. Посетитель обратился к ней напрямую, впервые за год.

Сперва вспыхнул свет, а потом она обнаружила, что к ней вернулось зрение и что она смотрит в окно. У двери главного входа стоял невысокий лысый мужчина, весь вне себя от ярости, и изводил горничную.

"Это Генри", — сказала Шайлер.

"Кто он такой?"

"Мой букер из модельного агентства".

"Объясни".

Блисс послала Посетителю воспоминания и образы: ожидание под дверью кабинета в агентстве "Фарнсворт", пристроенная на коленях папка с портфолио, встречи с Генри за чашкой капучино в "Бальтазаре" перед началом уроков, проход по подиуму во время Нью-Йоркской недели моды, фотосессия на верхнем этаже здания Старрет-Лехай, участие в рекламной кампании "Цивилизации", поездка на фотосессию на Карибы, ее фотографии на биллбордах, журнальные развороты, наклеенные на бока автобусов и такси.

"Я все-таки модель", — напомнила она ему.

Кобра расслабилась, кольца улеглись, раздвоенный язык спрятался. Но напряженность и настороженность остались. Посетитель совершенно не находил ситуацию забавной.

Модель. Живой манекен.

Он быстро принял решение.

"Избавься от него. Я был небрежен, допустив подобное. Нам следовало продолжать появляться на публике. Никто не должен заподозрить, что ты — это не ты. Не подведи меня".

"Что ты имеешь в виду? Чего ты от меня хочешь?" — спросила Блисс, но не успела договорить, как — бах! — и она снова вернулась в свое тело. Она полностью контролировала его. Это и близко не шло в сравнение с той, предпринятой на прошлой неделе жалкой попыткой смахнуть волосы с лица. Девушка осознала, насколько же значительную ее часть он отнимал у нее, и постаралась скрыть эту мысль от него.

Это было похоже на возвращение к жизни после положения в гроб. Блисс дрожала и пошатывалась, как новорожденный жеребенок. Она как будто годами смотрела плохую, нечеткую, размытую копию фильма — и вдруг кто-то навел резкость.

Блисс чувствовала запах штокроз, растущих под окном комнаты, ощущала соленый привкус морского воздуха. Ее руки... ее руки принадлежали ей одной. Они были легкими и сильными, а не тяжелыми, как неподъемный камень. Ее ноги двигались. Она шла! Блисс зацепилась за ковер, охнула и пошла осторожнее.

Но свобода имела свою цену. Блисс ощущала присутствие Посетителя; он пребывал где-то у нее за плечом, как пассажир на заднем сиденье, ждал и наблюдал.

"Это проверка, — подумала она. — Он хочет посмотреть, что я стану делать. Нужно пройти испытание... Избавиться от Генри. Но Генри не должен заподозрить, что со мной произошло что-то странное".

Девушка открыла дверь спальни, наслаждаясь ощущением прикосновения бронзовой дверной ручки к ладони, и сбежала вниз по лестнице.

— Погоди! Мануэла! Впусти его! — Крикнула Блисс, вбегая в прихожую.

Какое это было удовольствие — снова слышать свой голос, чудесный грудной голос, разносящийся вокруг. Внутри, у нее в голове, он звучал совсем иначе. Блисс казалось, будто она поет.

— Блисс! Блисс! — Воскликнул лысый мужчина.

Генри ничуть не изменился: все те же очки без оправы, все та же одежда, подобранная в одном цвете. На этот раз Генри был в своем обычном летнем костюме — белая льняная рубашка и такие же брюки.

— Генри!

Генри расцеловал ее — точнее, воздух у ее щек.

— Я уже не первый месяц пытаюсь с тобой связаться! Это ужасное происшествие! О боже! До сих пор поверить не могу! Я так рад, что с тобой все в порядке! Можно, я войду?

— Да-да, конечно.

Блисс провела Генри в залитую солнцем гостиную, где их семейство принимало визитеров. Боби Энн увлеклась морской тематикой и немного переборщила. На стенах висели скрещенные весла, сине-белые подушки были отделаны веревками, и повсюду красовались миниатюры с маяками. Блисс попросила горничную принести напитки и устроилась среди подушек. Изображать великосветскую хозяйку дома оказалось нетрудно. Ее готовили к этому с детства. И только эта подготовка не позволила Блисс водить босыми ногами по ковру и подпрыгивать на подушках.

Она жива! Она снова в своем собственном теле! Она разговаривает с другом! Но Блисс следила за лицом так же тщательно, как и за своими мыслями. Нельзя показывать, что она вне себя от восторга — ведь у нее погибла мачеха и пропала сестра. Это определенно может вызвать подозрения.

— Прежде всего позволь мне принести соболезнования по поводу Боби Энн, — произнес Генри, снимая свои модные очки и протирая стекла подолом рубашки. — Ты ведь получила цветы? Мы особенно не ожидали, что ты пришлешь в ответ открытку с выражением признательности, так что не переживай.

Цветы? Какие цветы? Генри, не дождавшись от Блисс ответа, забеспокоился, и девушка тут же поспешила скрыть замешательство, взяв его за руку.

— Конечно же! Конечно, они были прекрасны! Это так любезно с вашей стороны!

Разумеется, агентство не могло не прислать цветы на похороны Боби Энн.

В ходе разговора Блисс постепенно поняла, что газеты объяснили смерть членов Совета пожаром на вилле Альмейда. Подозревали, что имел место поджог, но поскольку медлительность бразильской полиции была известна всем, на свершение правосудия никто особо не надеялся.

Горничная вернулась, неся кувшин любимого напитка Боби Энн, коктейля "Арнольд Палмер" — смесь холодного чая с лимонадом, причем лимонад был сделан из лимонов, сорванных в их саду.

— Просто не верится, что я не видел тебя целый год! — Воскликнул Генри, принимая запотевший бокал с янтарным напитком.

Год!

Это было настоящим потрясением. Блисс едва не выронила бокал, так у нее задрожали руки. Она понятия не имела, что с тех пор, как она перестала контролировать свое тело и свою жизнь, прошло так много времени. Неудивительно, что стоило такого труда вспомнить хоть что-нибудь.

Кстати, это значит, что она пропустила свои последний день рождения. В том году, когда ей исполнилось пятнадцать, семейство отмечало этот праздник в "Радужной комнате" . Но когда ей исполнилось шестнадцать, рядом не было никого, чтобы отметить эту знаменательную дату.

"Включая меня саму", — сухо подумала Блисс.

Она не присутствовала даже на собственном дне рождения. Целый год прошел, пока она боролась за то, чтобы сохранить хоть подобие самосознания. Этот год уже не вернуть, а время становится все более и более драгоценным.

В душе у Блисс поднялась волна жгучего гнева — ее ограбили, украв целый год! — но она снова подавила эмоции. Нельзя допускать, чтобы пассажир на заднем сиденье знал о ее переживаниях. Это слишком опасно. Нужно сохранять невозмутимость.

Блисс повернулась к своему агенту и другу и попыталась притвориться, будто не чувствует себя так, словно ей только что врезали под дых.

ГЛАВА 14

МИМИ

Над горными склонами занимался рассвет. Миновала очередная безрезультатная ночь, проведенная в трущобах. Они просканировали всех жителей намеченного района, и взрослых, и детей. Завтра они будут заниматься тем же самым, начав с севера трущоб в Жакарезиньо. Боевой дух членов группы начал падать. Мими думала, что они никогда не найдут Джордан. По крайней мере, в Рио. Кингсли держал хорошую мину, но Мими чувствовала, что он злится из-за ощущения собственного бессилия.

— Инстинкты мне говорят, что я прав и она здесь, — произнес Кингсли, когда они быстро шли вниз по склону, сквозь лабиринт кое-как сооруженных лестниц.

Узкие улицы были пусты — навстречу попадались лишь бродячие собаки да изредка случайный загулявший пьянчужка.

— А глом говорит, что ты ошибаешься, босс, — отозвалась Мими.

Она знала, что Кингсли терпеть не может, когда она его так называет.

Кингсли выплюнул жевательный табак, и коричневый плевок описал высокую дугу. Это впечатляло бы, если бы не было так омерзительно.

— Я предпочла бы, чтобы ты этого не делал, — заметила Мими.

— Может, скажешь, что я должен делать, чтобы угодить тебе? — С ухмылкой поинтересовался Кингсли.

Мими не удостоила эту провокацию ответом. Она задумалась: а каково это — быть преобразованной Серебряной кровью, что бы это ни означало? Осталась ли у него родственная душа? Распространяются ли на него те же правила, что и на них? И вообще, чем занимается Серебряная кровь? Нуждаются ли они в Красной крови, чтобы жить? Или они держатся на одном кофеине и сахаре — Кингсли, похоже, так и существовал. Он был тощий, хотя мог проглотить дюжину пончиков в один присест.

— Кэп, — позвал Тэд Леннокс. — Малышка хочет поговорить с Форс.

Это была та же самая девочка, которая нынешним вечером уже крутилась вокруг них. Та самая, которой Мими подарила плюшевую собачку, — девочка теперь прижимала игрушку к груди.

— Золотце, ты почему бродишь тут одна? — Спросила Мими. — Тебе давно пора спать в своей кроватке. Уже пять утра.

— Сеньора, сеньора! Вы же кого-то ищете? — Запинаясь, спросила девочка по-португальски.

Мими кивнула. Венаторы работали под прикрытием. Если кто-то интересовался, что они делают в трущобах, они изображали полицейских, разыскивающих пропавшего человека.

— Да, ищем, — ответила Мими на родном языке девочки.

— Маленькую девочку вроде меня.

— Откуда ты знаешь? — Резко спросила Мими.

Это в их историю прикрытия не входило. Согласно легенде, они искали вора, преступника, беглого заключенного, взрослого мужчину. Никто не знал, что на самом деле они ищут девочку, потому что это мешало бы им взять след. Если бы люди знали цель их поисков, это стало бы им сниться и работа венаторов сильно затруднилась бы.

— Откуда тебе известно, что мы ищем маленькую девочку?

— Потому что она мне сказала.

— Кто сказал? Что сказала? — Резким тоном спросила Мими.

Девочка покачала головой. Похоже, она внезапно чего-то испугалась.

— Ты ее сканировала? — Спросил Кингсли, склонив голову набок.

Мими кивнула. Она просканировала всех детей в первый же вечер и никаких зацепок не обнаружила. Но довела ли она дело до конца? Или действовала слишком мягко? Действие Контроля было непредсказуемо: некоторые люди плохо переносили вторжение в сознание. Если они просыпались во время сеанса, это могло повредить им и даже довести до сумасшествия. Вспомнить хотя бы, что произошло с так называемыми свидетелями, которых они допрашивали.

Венаторы действовали умело и осторожно и до сих пор не причинили вреда никому из Красной крови. Но возможно, Мими просто не захотелось рисковать, когда речь шла об этой малышке. Очевидно, она произвела беглую проверку и не стала лезть к ней в глубину подсознания.

Сэм достал из кармана фотографию Джордан, сделанную в школе. В своей клетчатой форме Джордан выглядела серьезной и обеспокоенной.

— Ты ее видела? Это она?

Малышка кивнула, крепко прижимая игрушечного щенка к груди.

— Ну и что же тебе известно? Вот уж воистину, устами младенца... — произнес Кингсли.

Мими шикнула на него. У нее заколотилось сердце. Неужели все это время ключ к разгадке был у них перед носом и сопровождал их на каждом шагу? Когда эта компания ребятни принялась ходить за ними? Пожалуй, с самого начала, с первого же вечера. Что же получается, они не ухватились за ниточку потому, что Мими оказалась слишком слабой и мягкотелой и не просканировала девчонку как следует?

— Ты уверена? Ты точно видела именно ее?

Мими хотелось встряхнуть девочку. Хотя на самом деле ей хотелось как следует встряхнуть себя. Она позволила эмоциям повлиять на работу. И с каких это пор у Азраила вообще завелись эмоции?

Малышка кивнула.

— Да, это она, София.

Она назвала Джордан настоящим именем. Мими пробрал озноб.

Тэд присел на корточки перед девочкой.

— Откуда ты ее знаешь?

— Она жила тут неподалеку, — сказала малышка. — С бабушкой. Мы все боялись старой дамы. София тоже.

— Где она сейчас?

— Не знаю. Ее забрали.

— Кто?

Девочка не ответила.

— Пропон фамилиар, — негромко, но повелительно произнесла Мими на священном наречии. "Скажи своим друзьям". Она воспользовалась принуждением. Она не хотела причинять вред девочке, но им необходимо было узнать подробности. — С тобой ничего плохого не будет. Расскажи нам все, что помнишь.

— Плохие люди. Мужчина и женщина. Они увезли ее, — бесцветным голосом произнесла девочка. — В понедельник.

Венаторы переглянулись. Именно в этот день они прибыли в Рио.

— А эта ее бабушка? Она еще здесь? — Спросила Мими.

— Нет. Она уехала через несколько дней. — Девочка посмотрела на них большими перепуганными глазами. — София сказала, что ее будут искать, хорошие люди и плохие люди. Мы поначалу не были уверены, хорошие вы или плохие. Но она сказала, что с хорошими людьми будет красивая дама, и вы мне подарили собачку, — запинаясь, сказала девочка.

— Она сказала тебе, что мы придем? — Тут же спросила Мими.

— Она попросила отдать хорошим людям, когда они придут, вот это.

123 ... 678910 ... 282930
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх