Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Повелитель моря. Глава 2


Опубликован:
04.07.2018 — 18.09.2018
Аннотация:
Молодой торговец из Белиза, посвятивший свою жизнь борьбе с пиратством и для этой цели создавший сильный военный флот, узнает о восстании индейцев. Майя напали на поместье испанцев и, перебив всех мужчин, увели с собой женщин вместе с хозяйкой асьенды. Вызвавшись разыскать женщин и уладить конфликт с майя, торговец, присоединившись со своими людьми к отряду солдат городского гарнизона, отправляется в экспедицию по Юкатану.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Приветствую вас, сеньор Анри, — сказал он и указал рукой на стул, — прошу, присаживайтесь. Разговор нам предстоит долгий, а в ногах правды нет.

— Благодарю вас, брат гвардиан, — поклонившись, почтительно ответил Анри. — Но вначале позвольте мне выразить вам и всем братьям благодарность за ваше гостеприимство и заботу о нас.

— Благодарность принадлежит не нам, а нашему Господу Иисусу Христу, ибо ему мы служим, и предоставлять кров и заботу путникам есть наша обязанность, — голос у брата Диего был мягкий, обволакивающий.

Анри дождался, когда сядет гвардиан, и лишь потом уселся на предложенное место.

— Скажите, сеньор Анри, меня верно информировали, что весь этот большой отряд и командующий им дворянин подчиняются вам?

— Да, брат гвардиан, ваш информатор весьма осведомлён.

Священник, не переставая улыбаться, прищурился:

— Всегда полезно иметь при себе человека, обладающего нужной информацией и умеющего ею вовремя воспользоваться.

Анри не пришлось долго раздумывать над словами францисканца — память услужливо вернула его в момент, когда встреченные его отрядом братья попытались отговорить их везти больных в монастырь. "Надо же, даже монолог Себастьяна ему информатор доложил!" — невольно восхитился Анри, но вслух сказал то, что его волновало гораздо больше, чем личность информатора:

— Увы, мой информатор не так расторопен, как ваш, брат гвардиан, и я пока ничего не знаю о своих людях, вверенных заботе братьев. Надеюсь, вы сможете развеять мои волнения?

— Сожалею, сеньор Анри, но мои известия не обрадуют вас. Сразу по полуночи один из ваших солдат покинул этот грешный мир. Братья сейчас отпевают его в капелле святой Анны. Если вы не желаете доставить его тело родным в Белиз, мы похороним его на нашем кладбище. Как вы решите, брат? — брат гвардиан по-отечески ласково взглянул на собеседника.

— Думаю, будет благоразумнее оставить его тело здесь. Что может быть почётнее, чем покоится в монастырской земле? Но если же у него осталась в Белизе семья, она будет извещена о гибели своего родственника и, если пожелает, они успеют перевезти его тело в город, — ответил Анри и попросил отца Диего рассказать об остальных солдатах, вверенных братьям.

— Что же касается остальных — их состояние не ухудшилось, и это вселяет надежду, — почему-то печально произнёс брат гвардиан. Сердце Анри сжало неприятное предчувствие. — Однако болезнь проявилась у ещё одного из ваших людей. Полагаю, вы захотите и его предоставить нашим заботам, — продолжил информировать гостя падре.

— Кто это? — сдавленным от волнения голосом спросил Анри. По его спине побежала струйка холодного пота.

— Это один из ваших офицеров — идальго Мигель Контрерас.

— Кто? — не веря услышанному переспросил Анри. Комок, сдавивший горло предчувствием, что будет названо имя доктора, постепенно исчезал.

— Ваш арестант, сеньор Анри, вне всяких сомнений, болен чёрной рвотой, — брат Диего пристально взглянул на собеседника, словно пытаясь прочитать его мысли. — Почуяв себя неважно, он понял, что болен и пожелал исповедаться.

— Да-да, конечно, — рассеяно пробормотал Анри. — Надеюсь, вы позаботитесь о нём, пока он не поправится?

— Конечно, сеньор Анри. И если Господь услышит наши молитвы и исцелит его, что вы намерены делать с ним дальше?

Анри пожал плечами:

— Это не от меня зависит, брат гвардиан. Его судьбу будет решать трибунал.

Священник покачал своей седой головой:

— Разве вы не подтвердили мне, сеньор Анри, что именно вашему решению подчиняется эта экспедиция?

— Да, но я не военный, я всего лишь торговец, который не остался равнодушным к судьбе испанок, попавших в плен к индейцам. Я возглавил эту миссию лишь для того, чтобы разрешить конфликт мирным путём. Но военные вопросы губернатор Белиза поручил решать дону Себастьяну.

— Я знаю это, сеньор Анри. Но знаю и то, что дон Себастьян послушен вам, — доверительно, ласково и голосом, полным умиротворения, парировал францисканец.

— Почему вас так волнует судьба идальго Контрераса, падре? — голос Анри стал подозрительным.

— Не его судьба меня волнует, брат, а ваша! Прощать оступившихся — это богоугодное дело. Но простив целой деревне индейцев убийство испанцев, вы являете твёрдость своему соотечественнику, допустившему всего лишь минутную слабость. Проявляя милосердие к одним, нельзя его лишать других! Будьте последовательным в своих богоугодных деяниях, брат Анри, и Господь не оставит вас без своего внимания! — гвардиан сокрушённо покачал головой и ласково взглянул на Анри. — Вы давно были на исповеди, брат? — этот вопрос застал молодого человека врасплох.

— Не более трёх месяцев назад, брат гвардиан!

— Что же гнетёт вашу душу сейчас, брат Анри? — францисканец участливо наклонился к сидящему рядом мужчине.

Анри задумался. Он всегда остерегался открываться незнакомым людям, даже если они облачены в рясу. Однако ласковый взгляд глаз голубых, как вода Гондурасского залива, проникновенный голос и сияющий в солнечных лучах белый ореол над головой священника располагали к откровенности.

— Кровь на моих руках, брат Диего, — тихо сказал Анри и посмотрел на свои руки.

— Чья кровь жжёт вас, брат Анри? — всё так же участливо продолжал расспрашивать монах.

— Людская, брат гвардиан. Кровь моих врагов, убитых мною и теми, кого я вёл. И кровь моих друзей и соратников, убитых моими врагами. А теперь на них и кровь того солдата, что умер ночью, потому что я привёл его туда, где он нашёл свою погибель, — Анри посмотрел в чистые глаза старого священника: — Простит ли меня Господь, если я до конца дней своих намерен убивать?

— Кто ваши враги, брат Анри? — улыбка исчезла с лица францисканца, но голос его был по-прежнему спокойным и ласковым.

— Мои враги — это враги Испании. Но даже если вдруг Испания завершит все войны, ими останутся отбросы рода человеческого, занявшиеся морским разбоем, — сжав кулаки и повысив голос, Анри выплёскивал на гвардиана свою боль.

— Убивать врагов своей страны — это не грех, брат Анри, это доблесть! Что же касается идущих на смерть за вами — они умирают за благое дело и предстают перед Господом чистыми, аки младенцы! Не стоит винить себя за их гибель. Ибо только Господь определяет, когда и кого призвать к себе, — горячая сухая рука францисканца легла на кулак Анри. — Да, кстати, брат Анри, что было причиной жуткой кончины вашего человека этой ночью?

— Не смотря на строгий наказ он наелся ядовитых яблок, — ответил Анри, вдруг почувствовавший себя опустошённым.

— Маленьких яблок смерти? — задумчиво переспросил гвардиан.

— Да, маленьких зелёных яблок с дерева смерти, — повторил Анри.

— Я не раз слыхал истории о жутких болезнях и смертях, вызванных плодами и соком манцинеллового дерева, но впервые вижу какую страшную смерть оно несёт! Видать, этот солдат допустил не один тяжкий грех, раз Господь послал ему такую мучительную смерть! Возможно, напрасно ваш доктор облегчал его страдания опиумом, — брат Диего перекрестился. — А что за змея укусила другого солдата? — в голосе отца гвардиана благоговейный ужас вдруг сменился любопытством.

— Старый майя, что пришёл с нами, назвал её сурукуку.

— Похоже, что Всевышний был к этому солдату более милостив. Нам приходилось отпевать укушенных ею колонистов. Его же жизнь уже вне опасности. Если, конечно, Господь не пошлёт ему новое испытание в виде чёрной рвоты.

— Эта болезнь разносится комарами и москитами, напившихся крови больных обезьян, — неожиданно для себя сказал Анри. Опустошённость вдруг наполнилась удивлением, а потом добавился страх.

— Откуда вам это известно, брат Анри? — внезапно оживился францисканец.

— Не знаю, брат гвардиан, — честно ответил Анри. — Но я точно знаю, что это так. Не позвольте летающим кровопийцам кусать вас, и эта болезнь не коснётся братьев.

— К счастью, вокруг обители леса были вырублены давно, а река не близко, так что москиты редкие гости в монастыре. А тех, что навещают нас, братья научились выкуривать, — Анри не мог не заметить, как повеселел голос гвардиана.

— Значит, Господь знал, почему направил нас сюда, под сень святого Бонавентуры, — улыбнулся Анри, которому передалось воодушевление брата Диего.

— Господь всегда знает, что делает, — закивал головой францисканец и поднялся. Встал и Анри, понимая, что разговор закончен. Священник обошёл стол и, дождавшись, когда тоже самое сделает и его посетитель, взял Анри за локоть. — Надеюсь, вы прислушаетесь к своему милосердному сердцу и примите правильное решение относительно вашего арестанта.

— Да, брат гвардиан, я прислушаюсь к вашему совету и своему сердцу, — покорно склонив голову, ответил Анри.

— Вот и славно, брат Анри! — священник положил руку на склонённую тёмно-русую голову и произнёс: — Пусть всемилостивый Господь наш дарует вам долгую жизнь, брат Анри, держа над вами свою охранную руку! — после этого он осенил Анри крестным знамением и протянул ему руку для поцелуя.

Отвесив священнику низкий поклон и приложившись губами к руке гвардиана, Анри направился было к двери, но вдруг резко остановился:

— Брат гвардиан, позвольте мне одну смиренную просьбу.

— Да, брат Анри, что я ещё могу сделать для вас?

— Я видел вчера майяских мальчишек, проходящих в монастыре обучение. Мне было речено, что вскоре они отправятся домой. Но дома у них больше нет, брат гвардиан, — закончив тираду, Анри внимательно посмотрел на францисканца.

— Да, я уже знаю, брат Анри, о нападении на индейские деревни. Но чего вы хотите от меня?

— Я прошу вас, брат гвардиан, не отправлять детей из монастыря, пока за ними не придёт этот старый майя Хуан.

— И как долго он будет идти, брат Анри? Вы же видели, как скудна наша пища и мы не можем позволить себе долго кормить лишние рты, — из голоса священника исчезли ласковость и мягкость. Он стал вдруг по-старчески ворчливым.

— Это не заберёт много времени. До трёх недель он будет снова здесь.

— Хорошо, брат Анри, я буду вам примером милосердия и оставлю майяских отроков на неделю дольше, — улыбнувшись, ласково сказал гвардиан после недолгого раздумья.

Поняв намёк, Анри тоже улыбнулся и кивнул:

— Я последую вашему примеру, брат гвардиан! Позвольте мне задать вам ещё один вопрос.

— Я слушаю вас, брат Анри, — голос францисканца был по-прежнему ласковый, но улыбка исчезла с его лица.

— Много ли миссий на реке Белиз?

— Зачем вам это знать, брат Анри? — удивился гвардиан.

— В какую-то миссию на реке Белиз индейцы обещали мне доставить похищенных ими с асьенды Буэн Рекодо женщин. Я должен забрать их оттуда и доставить в Белиз.

Немного подумав, брат Диего покачал головой:

— Увы, брат Анри, я не в силах помочь вам. Раньше на этой земле было много францисканских монастырей и миссий, но некоторые были разрушены во время смуты, а некоторые закрыты, ибо им больше некого было наставлять на путь веры, когда индейцы покинули близлежащие деревни и ушли далеко на запад, вглубь полуострова. Лишь брат Энрике, провинциал Ордена, знает сколько на Юкатане наших обителей и где они расположены. Вы найдёте его в Мериде, в монастыре святого Франциска, известного также как Ла Меджорада.

Анри покачал головой:

— Похоже, мне придётся идти вверх по реке в поисках этой миссии. Надеюсь, она будет недалеко от воды. К сожалению, я не могу терять время на посещение Мериды.

14.

Выйдя из кельи гвардиана Анри сразу же заметил в конце коридора ожидавших его доктора Антонио и дона Себастьяна.

— Похоже, разговор с гвардианом был не из приятных? — спросил Себастьян, когда Анри приблизился.

— Более чем, — подтвердил Анри. — Где миссия на реке Белиз брат Диего не знает, так что нам придётся плыть туда наугад, да к тому же у нас есть ещё один заболевший чёрной рвотой.

Заметив, что доктор кивнул, Анри повернулся к нему:

— Вы знали об этом, Антонио?

— Мне сообщили это монахи, когда я осматривал наших больных.

— Стало быть, вы уже знаете, кто это? — Анри посмотрел на друзей.

— Да, — ответил за обоих капитан-лейтенант, — доктор разыскивал вас, чтобы сообщить эту новость и то, что идальго желает видеть вас. Я же тут, чтобы получить от вас распоряжения, как мне следует поступить с арестованным. В город его везти нельзя.

— Я уже обсудил этот вопрос с гвардианом. Идальго останется под опекой братьев.

Себастьян кивнул.

— Вы соизволите говорить с ним, адмирал? — спросил он.

— Да. Желаете присоединиться?

— Не рискуйте зря, Анри, — вмешался доктор. — Я осмотрел его — лейтенант действительно болен.

— Сеньор Антонио, а вы знаете, что чёрная рвота переносится с больных обезьян на людей москитами, напившимися больной крови?

— Что? — на лице доктора отразилось безмерное удивление. — Кто вам это сказал? Самые великие умы, светила медицинской науки, уже почти сто лет бьются над тем, как передаётся эта болезнь, но до сих пор никто даже близко не подошёл к разгадке!

— До этой минуты я был уверен, что знаю это от вас, — задумчиво ответ Анри.

— Может, вы услышали это от Хуана? — предположил доктор. — Хотя откуда ему это знать?

— Всё возможно, — пожал плечами Анри. — Может, и он, а может, мне это приснилось. Но я почему-то уверен, что это правда.

— Видимо, он потому и дал вам эту смердящую мазь, дабы защитить вас, — выдвинул своё предположение дон Себастьян.

— Много ли у вас её осталось, сеньор Анри? — оживился доктор.

— Не знаю, я больше не пользовался ею. Кроме того, её на весь отряд не хватило бы и до этого.

— Прикажите индейцу принести ещё, — предложил дон Себастьян.

— Он просил её у колдуна, которого майя должны доставить мне вместе с женщинами. Кроме того, Хуан говорил, что мужчины ею не пользуются, у них есть свой метод защиты от кусающих насекомых.

— Тогда пусть он научит нас этому! — возбуждённо заявил доктор.

— Вот вы этим и займитесь, пока я узнаю, что от меня хотел идальго, — разделил обязанности Анри.

— Этим займётся доктор, это по его части, а я пойду с вами, — запротестовал Себастьян.

— Вы боитесь, что идальго будет для меня угрозой, капитан? — не без ехидцы спросил друга Анри.

— Нет, адмирал, я всего лишь честно исполняю свои обязанности, — не реагируя на язвительность, ответил аристократ.

Зная настойчивость друга Анри лишь пожал плечами:

— Ну что же, пойдёмте, капитан.

Подбитые железом каблуки испанских сапог заполнили высокие своды каменного коридора гулким эхом.

Спустя несколько минут отпустив часового, Анри и дон Себастьян вошли в келью идальго. Тот лежал на постели одетый, но его колет был расстёгнут. Увидев вошедших, он вскочил и дрожащими руками стал застёгивать колет. Его красное лицо блестело от пота, крупные капли которого выступали на лбу и скатывались вниз. Растрёпанные длинные светлые волосы мокрыми прядями падали на припухшие веки, мешая стремлению лейтенанта выглядеть согласно этикету.

123 ... 1112131415
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх